1
00:00:12,100 --> 00:00:14,333
[Dylan] Previously
on Love & Translation...
2
00:00:15,367 --> 00:00:17,867
Tonight you will decide
on the two women
3
00:00:17,867 --> 00:00:20,000
that you will continue
your journey with.
4
00:00:20,000 --> 00:00:21,700
Not only that,
5
00:00:21,700 --> 00:00:24,734
those translation devices
are yours.
6
00:00:25,567 --> 00:00:27,567
We can finally actually
speak to each other
7
00:00:27,567 --> 00:00:29,467
and understand the words
that we're saying.
8
00:00:29,467 --> 00:00:31,734
But we're gonna have to have
such a serious conversation.
9
00:00:35,200 --> 00:00:37,000
I want my relationship
10
00:00:37,000 --> 00:00:39,767
with the lady to be
like a fairy tale.
11
00:00:39,767 --> 00:00:41,433
Do you want to stay?
12
00:00:42,667 --> 00:00:44,100
-[speaking in other language]
-[in English] Yes!
13
00:00:44,100 --> 00:00:46,166
[laughing]
14
00:00:50,300 --> 00:00:52,200
[Kahlil] After I had
sex with Jhenyfer,
15
00:00:52,200 --> 00:00:54,266
I'm worried that
Airi is ready to just
16
00:00:54,266 --> 00:00:55,967
pack her bags and leave.
17
00:00:56,567 --> 00:00:58,567
I can't fix what I did.
18
00:00:58,567 --> 00:01:00,734
But at the same time,
I still want to spend
time with you.
19
00:01:01,300 --> 00:01:03,834
[speaking in other language]
20
00:01:04,567 --> 00:01:05,634
[in English] Is that okay?
21
00:01:08,166 --> 00:01:10,467
[in Spanish]
22
00:01:16,467 --> 00:01:19,000
[in English] I feel strongly
about Yam as well,
23
00:01:19,000 --> 00:01:20,900
and I want you to know
that she's also
24
00:01:20,900 --> 00:01:22,767
one of the girls
that's moving forward.
25
00:01:23,300 --> 00:01:24,867
[in German]
26
00:01:28,400 --> 00:01:30,300
[in English] I think if we
had more time,
27
00:01:30,300 --> 00:01:32,000
then ours could have
gone to that level.
28
00:01:32,000 --> 00:01:33,867
But there's no more time.
29
00:01:47,467 --> 00:01:49,333
♪ Don't fight it ♪
30
00:01:50,367 --> 00:01:53,634
♪ Everything you need
Is right here ♪
31
00:01:55,266 --> 00:01:56,934
[heavy breathing]
32
00:01:58,767 --> 00:02:00,367
♪ Don't fight it ♪
33
00:02:01,166 --> 00:02:03,834
♪ It's everything you need ♪
34
00:02:06,066 --> 00:02:08,734
[Airi in Japanese]
35
00:02:25,900 --> 00:02:27,500
[Tulay speaking German]
36
00:02:27,500 --> 00:02:32,567
[translator in English]
We are just five girls,
and the vibe is tense.
37
00:02:32,567 --> 00:02:37,166
Of course, I am happy
that Dylan chose me to stay.
38
00:02:37,166 --> 00:02:38,767
But I am disappointed
39
00:02:38,767 --> 00:02:41,266
that he wanted to keep Yam
at the house, too.
40
00:02:42,867 --> 00:02:44,567
We have these phones
41
00:02:44,567 --> 00:02:47,667
with which I can also
talk to Dylan now.
42
00:02:50,166 --> 00:02:52,200
But it's hard
to connect with him
43
00:02:52,200 --> 00:02:54,133
with Yam always around.
44
00:02:54,800 --> 00:02:56,934
[in Spanish]
45
00:02:59,367 --> 00:03:02,233
[laughing]
46
00:03:04,900 --> 00:03:07,433
[in English]
Not good. I feel like
I can't talk to either.
47
00:03:08,500 --> 00:03:10,867
We're down to
the final days
in the house.
48
00:03:10,867 --> 00:03:14,467
Soon, I have to
choose between two women
that I deeply care about.
49
00:03:14,467 --> 00:03:16,867
And even though we have
these translation devices,
50
00:03:16,867 --> 00:03:19,367
the house is weirdly quiet.
51
00:03:19,367 --> 00:03:20,667
I can't spend time with Yam
52
00:03:20,667 --> 00:03:22,900
without Tulay getting mad
and I can't
53
00:03:22,900 --> 00:03:25,333
spend time with Tulay
without Yam getting mad.
54
00:03:27,867 --> 00:03:29,800
-[Tripp] Hi, baby.
-[in Spanish]
55
00:03:29,800 --> 00:03:30,767
[Tripp in English] Hi.
56
00:03:30,767 --> 00:03:33,066
[cheering and laughter]
57
00:03:33,066 --> 00:03:34,066
Hi, baby.
58
00:03:34,600 --> 00:03:35,834
I missed you.
59
00:03:37,100 --> 00:03:38,200
Argh!
60
00:03:38,200 --> 00:03:39,767
[laughs]
61
00:03:39,767 --> 00:03:41,934
-I missed you too.
-[girls laughing]
62
00:03:42,667 --> 00:03:44,967
Tripp and Leidi
are lucky as hell.
63
00:03:44,967 --> 00:03:48,000
There's no drama.
There's no other girl
to compete with.
64
00:03:48,000 --> 00:03:51,867
They're kind of continuing
their little fairy tale.
65
00:03:51,867 --> 00:03:53,266
And then me and Dylan,
66
00:03:53,266 --> 00:03:55,100
we're here fighting
for our lives, like,
67
00:03:55,100 --> 00:03:56,867
trying to figure out
which girl we're actually like
68
00:03:56,867 --> 00:03:58,467
falling in love with, so,
69
00:03:58,467 --> 00:03:59,667
I'm definitely jealous.
70
00:04:00,700 --> 00:04:02,100
[Sangita]
How's everyone doing?
71
00:04:02,100 --> 00:04:04,367
-[Kahlil] Hello, Sangita.
-[Sangita] Good morning.
72
00:04:04,367 --> 00:04:05,667
All right. Join me
in the living room.
73
00:04:05,667 --> 00:04:09,000
Let's go. I have
some really good news.
74
00:04:09,000 --> 00:04:10,934
[Kahlil] Great, great.
Let's hear it.
75
00:04:11,767 --> 00:04:13,066
[Sangita] All right.
76
00:04:13,066 --> 00:04:14,767
So tonight,
77
00:04:14,767 --> 00:04:18,967
three couples will be going
on a very important
and fun adventure.
78
00:04:18,967 --> 00:04:22,066
I am sending you out
for an overnight date.
79
00:04:22,367 --> 00:04:23,300
Wow.
80
00:04:23,300 --> 00:04:24,800
Overnight sleepover.
81
00:04:24,800 --> 00:04:27,533
Kahlil, you will be
going with Airi.
82
00:04:28,967 --> 00:04:31,233
Dylan, you will be
going with Tulay.
83
00:04:32,100 --> 00:04:34,667
And, of course,
Tripp with Leidi.
84
00:04:34,667 --> 00:04:37,166
Jhenyfer and Yam,
don't worry, you'll
have your date tomorrow.
85
00:04:37,166 --> 00:04:38,467
But you get
the house to yourself.
86
00:04:43,567 --> 00:04:44,867
[Jhenyfer speaking Portuguese]
87
00:04:44,867 --> 00:04:46,567
[translator in English]
Kahlil and Airi,
they are going on
88
00:04:46,567 --> 00:04:49,600
the first date,
and I'm really pissed off.
89
00:04:49,600 --> 00:04:54,467
I hope that he will
sleep all night
and feel rested
90
00:04:54,467 --> 00:04:57,700
so he can enjoy
the next day with me.
91
00:04:57,700 --> 00:05:00,667
With the translation devices,
you have the opportunity
92
00:05:00,667 --> 00:05:03,667
to ask the questions
that you haven't been able to.
93
00:05:03,667 --> 00:05:06,300
So I want you
to take this time
94
00:05:06,300 --> 00:05:09,967
to really get to
know each other
in a new way.
95
00:05:09,967 --> 00:05:11,500
It's going to be
an incredible adventure.
96
00:05:11,500 --> 00:05:13,767
So go pack your bags
and go get dressed.
97
00:05:13,767 --> 00:05:14,900
Have a good time, guys.
98
00:05:14,900 --> 00:05:15,900
Bye.
99
00:05:15,900 --> 00:05:17,500
[all exclaiming excitedly]
100
00:05:17,500 --> 00:05:18,634
Yeah!
101
00:05:24,800 --> 00:05:25,700
[Dylan] Where's your bag?
102
00:05:25,700 --> 00:05:26,734
[in German]
103
00:05:30,467 --> 00:05:31,500
[Dylan in English]
Where's Tripp?
104
00:05:31,500 --> 00:05:33,533
[Kahlil] Taking
his sweet ass time.
105
00:05:34,166 --> 00:05:37,166
[both in Spanish]
106
00:05:37,166 --> 00:05:39,500
[Tripp in English]
I am overwhelmed
with excitement,
107
00:05:39,500 --> 00:05:43,667
because Leidi and I,
we're going to have
one-on-one time
108
00:05:43,667 --> 00:05:46,767
and actually truly
be able to communicate.
109
00:05:46,767 --> 00:05:47,800
Now, be careful.
110
00:05:47,800 --> 00:05:49,367
Some things that I
really need to know
111
00:05:49,367 --> 00:05:51,367
before moving forward
with Leidi,
112
00:05:51,367 --> 00:05:54,400
can we spend an extended
period of time together?
113
00:05:54,400 --> 00:05:55,900
Is there anything
that's going to come up?
114
00:05:55,900 --> 00:05:59,900
Any sort of annoyances
we may find?
115
00:05:59,900 --> 00:06:03,467
I do fear I could find out
about things I didn't
know about before
116
00:06:03,467 --> 00:06:04,967
that could drive us apart.
117
00:06:04,967 --> 00:06:09,433
And away we go
to another fun adventure.
118
00:06:15,567 --> 00:06:17,734
[in Spanish]
119
00:06:29,100 --> 00:06:30,634
[Jhenyfer in Spanish]
120
00:06:46,600 --> 00:06:48,967
[translator in English]
I'm trying to get
our connection growing.
121
00:06:48,967 --> 00:06:50,100
And then boom.
122
00:06:50,100 --> 00:06:52,967
He lives with Tulay
all day and night.
123
00:06:54,700 --> 00:06:58,100
This is causing me
a lot of conflict.
124
00:06:58,100 --> 00:07:00,500
I was hoping to have a chance
to connect with him
125
00:07:00,500 --> 00:07:03,367
before he had
more time with Tulay.
126
00:07:03,367 --> 00:07:06,800
What's most important to me
is getting the chance
to tell Dylan
127
00:07:06,800 --> 00:07:09,367
about the fact that
I am a mother.
128
00:07:09,367 --> 00:07:11,900
But I want our connection
to be stronger
129
00:07:11,900 --> 00:07:14,000
before I open
my heart to him
130
00:07:14,000 --> 00:07:15,767
about such
an important subject.
131
00:07:35,767 --> 00:07:39,400
Oh, looks like we might be
riding horses.
132
00:07:39,400 --> 00:07:42,433
Get off, get off, get off.
And then go to the right.
133
00:07:43,500 --> 00:07:45,333
Athlete, athlete.
134
00:07:46,200 --> 00:07:47,500
[Tulay in German]
135
00:07:47,500 --> 00:07:49,266
[laughs]
136
00:07:50,367 --> 00:07:52,166
[all] Ah!
137
00:07:56,000 --> 00:07:57,367
[Tripp] Done,
done dragging it.
138
00:07:57,367 --> 00:07:58,667
[Leidi giggling]
139
00:07:58,667 --> 00:08:00,767
[Tripp] Let's get
to our place.
140
00:08:00,767 --> 00:08:03,400
This bungalow is awesome.
141
00:08:03,400 --> 00:08:05,867
I mean, it's like,
just all open,
142
00:08:05,867 --> 00:08:09,266
and it just kind of feels,
like, out of this world.
143
00:08:09,266 --> 00:08:12,300
The potential for romance
is limitless here
144
00:08:12,300 --> 00:08:14,500
in a place like this.
145
00:08:14,500 --> 00:08:16,567
-[Tulay laughing]
-[Dylan] Oh, this is nice.
146
00:08:21,100 --> 00:08:22,467
[Tulay speaking German]
147
00:08:22,467 --> 00:08:25,800
[translator in English]
I think it's
very beautiful here.
148
00:08:25,800 --> 00:08:28,200
I feel like we are
Tarzan and Jane.
149
00:08:28,200 --> 00:08:29,300
[laughs]
150
00:08:29,300 --> 00:08:30,800
Ah!
151
00:08:30,800 --> 00:08:32,200
[Tulay in English]
152
00:08:32,200 --> 00:08:34,166
This is cute. This is cute.
153
00:08:34,166 --> 00:08:35,500
[speaking German]
154
00:08:35,500 --> 00:08:39,066
[translator in English]
I feel very good
to be alone with him,
155
00:08:39,066 --> 00:08:41,700
to have this private time
with him.
156
00:08:41,700 --> 00:08:46,667
But I don't know that
we would have sex,
become intimate.
157
00:08:46,667 --> 00:08:52,066
I wish I was going on
the date with him second,
so I know how to behave
158
00:08:52,066 --> 00:08:54,734
depending on
what he does with Yam.
159
00:08:57,266 --> 00:08:59,066
[Dylan]
Oh, this is great.
160
00:08:59,767 --> 00:09:01,266
[Tulay in German]
161
00:09:01,266 --> 00:09:02,667
[in English] Oh, yeah.
We gotta wear those.
162
00:09:02,667 --> 00:09:03,834
We definitely
gotta wear those.
163
00:09:04,567 --> 00:09:05,867
The little rocking chair.
164
00:09:05,867 --> 00:09:07,100
[Tulay in German]
165
00:09:07,100 --> 00:09:08,900
-[in English]
You never seen these?
-[Tulay in German]
166
00:09:08,900 --> 00:09:10,433
[in English] I'm talking about
you can chill here.
167
00:09:12,000 --> 00:09:13,367
[in German]
168
00:09:13,367 --> 00:09:16,266
-[laughing, in English] For
little kids? For grandpas?
-[in German]
169
00:09:16,266 --> 00:09:17,300
-[in English]
Old people?
-[in German]
170
00:09:17,300 --> 00:09:19,333
[laughs, in English] Yeah?
I'm a grandfather.
171
00:09:22,166 --> 00:09:23,166
[in Japanese]
172
00:09:23,166 --> 00:09:25,166
[in English] Like, roll,
roll on it, like lay down.
173
00:09:25,166 --> 00:09:26,533
[Airi in Japanese]
174
00:09:28,867 --> 00:09:29,800
[Khalil in English]
It's good?
175
00:09:29,800 --> 00:09:31,000
Huh.
176
00:09:31,000 --> 00:09:32,900
[in Japanese]
177
00:09:32,900 --> 00:09:34,900
[Kahlil in English] I'm really
excited about this date.
178
00:09:34,900 --> 00:09:36,600
It's almost like
getting to start fresh.
179
00:09:36,600 --> 00:09:38,166
You know, this is
a chance for
180
00:09:38,166 --> 00:09:40,767
me and Airi to kind of
just focus in
181
00:09:40,767 --> 00:09:43,467
and get back on track
with this relationship.
182
00:09:43,467 --> 00:09:45,166
-Oh!
-[giggles]
183
00:09:45,166 --> 00:09:46,500
Yeah, this is
scary as [bleep].
184
00:09:46,500 --> 00:09:47,600
[Airi in Japanese]
185
00:09:47,600 --> 00:09:49,767
-[in English]
This is nice, though.
-Hmm.
186
00:09:49,767 --> 00:09:53,500
Now, with
the translation devices,
there's no room for error.
187
00:09:53,500 --> 00:09:56,166
I mean, we're gonna
get to know each other
on a different level.
188
00:09:56,700 --> 00:09:58,834
[in Japanese]
189
00:10:00,200 --> 00:10:03,634
[in English] Soon. We've
still got a couple hours
before it's night.
190
00:10:04,667 --> 00:10:05,867
[Airi speaking Japanese]
191
00:10:05,867 --> 00:10:08,100
[translator in English]
Even though
I decided to stay,
192
00:10:08,100 --> 00:10:11,333
I'm confused about
my feelings for Kahlil.
193
00:10:15,266 --> 00:10:19,000
I keep thinking about the fact
that he slept with Jhenyfer,
194
00:10:19,000 --> 00:10:21,667
so I need some
reassurance from him.
195
00:10:22,967 --> 00:10:26,000
So today, I'm really
trying my best
196
00:10:26,000 --> 00:10:27,467
to open my heart to him.
197
00:10:28,667 --> 00:10:31,000
I decided to write
a letter to Kahlil
198
00:10:31,000 --> 00:10:32,634
about my feelings.
199
00:10:35,967 --> 00:10:37,233
[in Japanese]
200
00:10:38,266 --> 00:10:39,734
[Kahlil in English]
Ready.
201
00:10:43,600 --> 00:10:44,967
[Airi] Hmm.
202
00:10:45,266 --> 00:10:47,333
[in Japanese]
203
00:11:25,567 --> 00:11:26,634
[in English]
Makes sense.
204
00:11:27,967 --> 00:11:29,634
[Airi in Japanese]
205
00:12:02,967 --> 00:12:06,467
[Kahlil in English] Now that
Airi is able to express
herself on a deeper level,
206
00:12:06,467 --> 00:12:07,667
it's clear that she hasn't
207
00:12:07,667 --> 00:12:09,166
gotten over
the whole thing
with Jhenyfer.
208
00:12:10,266 --> 00:12:11,667
I have to make sure that
209
00:12:11,667 --> 00:12:14,333
I'm really showing her
that I care about her.
210
00:12:16,000 --> 00:12:17,900
But it's difficult
because Airi and Jhenyfer
211
00:12:17,900 --> 00:12:21,467
are like vastly different,
like complete opposites.
212
00:12:21,467 --> 00:12:24,367
I don't know
how to properly care
for the attention of one
213
00:12:24,367 --> 00:12:25,800
and then go back
214
00:12:25,800 --> 00:12:28,767
and show the other one
attention.
215
00:12:28,767 --> 00:12:30,767
I honestly don't know how you
maintain something like that.
216
00:12:31,767 --> 00:12:33,900
But I got to figure it out.
217
00:12:33,900 --> 00:12:35,934
Or I could lose out
on both of them.
218
00:12:44,567 --> 00:12:46,767
[fortune teller in Spanish]
219
00:12:57,900 --> 00:13:00,767
[Leidi in Spanish]
220
00:13:02,900 --> 00:13:05,367
[Tripp in English] You would
think that having the ability
to communicate
221
00:13:05,367 --> 00:13:07,266
would make things
easier for us.
222
00:13:07,266 --> 00:13:09,600
But this has
backfired tremendously.
223
00:13:09,600 --> 00:13:12,133
I cannot change
and will not change
for anybody.
224
00:13:15,700 --> 00:13:18,266
♪ Take me higher ♪
225
00:13:19,567 --> 00:13:21,567
♪ I'm inspired ♪
226
00:13:21,567 --> 00:13:23,433
♪ I don't get the feeling ♪
227
00:13:24,300 --> 00:13:25,734
[in Japanese]
228
00:13:27,400 --> 00:13:28,934
[in English]
229
00:13:33,567 --> 00:13:36,233
[Kahlil] We're just gonna
go ahead and carry you
right up the mountain.
230
00:13:38,900 --> 00:13:41,700
Today we are going to
see a fortune teller,
231
00:13:41,700 --> 00:13:43,500
and I'm actually
pretty excited
232
00:13:43,500 --> 00:13:45,100
because I have never
gotten my fortune told.
233
00:13:45,100 --> 00:13:47,233
At least not in a...
a serious way.
234
00:13:49,767 --> 00:13:53,467
But I would love to hear
what the future holds
for me and Airi.
235
00:13:53,467 --> 00:13:55,066
[mystical music playing]
236
00:14:05,300 --> 00:14:06,467
All right.
237
00:14:08,266 --> 00:14:10,400
-Got some tarot cards.
-[in Spanish]
238
00:14:10,400 --> 00:14:11,367
[in Spanish]
239
00:14:51,867 --> 00:14:53,100
[in English] Yeah, yeah.
240
00:14:53,100 --> 00:14:54,233
[continues in Spanish]
241
00:14:57,867 --> 00:14:58,834
[bleep]
242
00:15:00,266 --> 00:15:01,734
-[in English] God damn!
-[Airi giggles]
243
00:15:02,967 --> 00:15:05,066
[Kahlil] Whoa! [bleep]
244
00:15:05,066 --> 00:15:06,900
All right, get up
in there, yo.
245
00:15:06,900 --> 00:15:08,200
[laughs]
246
00:15:08,200 --> 00:15:09,867
[Airi speaking Japanese]
247
00:15:09,867 --> 00:15:11,300
[translator in English]
I love fortune-telling.
248
00:15:11,300 --> 00:15:13,867
And I have been to many kinds
of fortune-telling places,
249
00:15:13,867 --> 00:15:16,934
but I don't believe
everything they say.
250
00:15:18,367 --> 00:15:22,233
I don't know if a bath
is going to fix our problems.
251
00:15:24,700 --> 00:15:26,834
[both speaking Spanish]
252
00:15:28,400 --> 00:15:29,867
[Kahlil in Spanish,
then English]
Thank you.
253
00:15:37,467 --> 00:15:39,433
[Tripp] Ah, into...
254
00:15:40,967 --> 00:15:42,100
[in Spanish]
255
00:15:42,100 --> 00:15:43,367
[fortune teller in Spanish]
256
00:15:43,367 --> 00:15:44,533
[Leidi in Spanish]
257
00:15:46,166 --> 00:15:47,333
[in English]
Oh, you want us
to stand?
258
00:15:48,600 --> 00:15:50,233
Oh!
259
00:15:52,867 --> 00:15:54,266
[Leidi speaking Spanish]
260
00:15:54,266 --> 00:15:55,967
[translator in English]
My mom would be upset
if she knows I'm here.
261
00:15:56,667 --> 00:15:58,800
I go to church with
my mom and...
262
00:15:58,800 --> 00:16:01,667
it's weird for me
to be in this space.
263
00:16:01,667 --> 00:16:03,967
The only one who knows
your future is God,
264
00:16:03,967 --> 00:16:05,667
not one person.
265
00:16:05,667 --> 00:16:08,000
But Tripp seems
excited about it.
266
00:16:08,000 --> 00:16:09,800
So I will have
an open mind.
267
00:16:09,800 --> 00:16:11,934
[in Spanish]
268
00:16:15,767 --> 00:16:17,533
[Tripp in English]
Oh, close...
Okay, okay, okay.
269
00:16:19,000 --> 00:16:20,166
[spitting]
270
00:16:23,367 --> 00:16:24,667
Okay, that's new.
271
00:16:24,667 --> 00:16:25,834
[spitting]
272
00:16:30,700 --> 00:16:33,834
[continues spitting]
273
00:16:37,700 --> 00:16:38,934
[in Spanish]
274
00:16:42,266 --> 00:16:44,967
[in English]
This whole thing starts out
by us getting spit on,
275
00:16:44,967 --> 00:16:49,000
and obviously not the most
pleasant of experiences.
276
00:16:49,000 --> 00:16:52,867
But, hopefully,
the fortune-teller
can give us some clarity
277
00:16:52,867 --> 00:16:55,433
on a potential
future together.
278
00:17:01,767 --> 00:17:03,367
[Leidi in Spanish]
279
00:17:03,367 --> 00:17:05,066
[fortune teller in Spanish]
280
00:17:20,100 --> 00:17:21,533
[Tripp] Ooh.
281
00:17:24,200 --> 00:17:25,333
[Tripp in English]
Of course.
282
00:17:31,400 --> 00:17:33,667
[fortune teller in Spanish]
283
00:17:48,367 --> 00:17:50,500
[Tripp in English]
Clearly, Leidi and I
have something special.
284
00:17:50,500 --> 00:17:54,500
And, yes, eventually,
I do want to settle down
with the love of my life.
285
00:17:54,500 --> 00:17:58,400
Now a lot of things
have to happen
before marriage,
286
00:17:58,400 --> 00:18:02,100
but it's clear that
the fortune teller can
287
00:18:02,100 --> 00:18:04,133
detect the chemistry
between us.
288
00:18:09,000 --> 00:18:10,367
[in Spanish]
289
00:18:15,567 --> 00:18:17,100
[Tulay speaking German]
290
00:18:17,100 --> 00:18:20,734
[translator in English]
I'm so excited because
I like everything spiritual.
291
00:18:22,467 --> 00:18:23,767
[in Spanish]
292
00:18:52,767 --> 00:18:54,266
[Tulay speaking German]
293
00:18:54,266 --> 00:18:56,100
[translator in English]
The fortune teller said
294
00:18:56,100 --> 00:19:00,133
there is a small woman
with white skin
295
00:19:01,700 --> 00:19:04,500
who somehow
wants to separate us
296
00:19:04,500 --> 00:19:08,634
and is trying out
schemes, sneaky...
297
00:19:09,367 --> 00:19:12,834
That, of course,
exactly described Yam.
298
00:19:15,066 --> 00:19:18,767
So far, everything
she said is spot on.
299
00:19:18,767 --> 00:19:21,333
But it's not really
what I want to hear.
300
00:19:24,567 --> 00:19:25,634
[in Spanish]
301
00:19:29,700 --> 00:19:31,066
[Dylan in Spanish]
302
00:19:38,767 --> 00:19:41,166
[in Japanese]
303
00:19:41,166 --> 00:19:45,367
[in English] I need to focus
on making Airi feel like she's
wanted and she's special.
304
00:19:45,367 --> 00:19:47,400
-[gasps, in Japanese]
-[in English] No. No.
305
00:19:47,400 --> 00:19:48,467
[in Japanese]
306
00:19:51,567 --> 00:19:53,133
[slow romantic song playing]
307
00:19:55,266 --> 00:19:57,467
♪ Would you
Make me stronger? ♪
308
00:19:57,467 --> 00:19:58,900
[Kahlil] Here we go.
309
00:19:58,900 --> 00:20:01,200
♪ And I can breathe again ♪
310
00:20:01,200 --> 00:20:03,100
♪ Then you let me fall ♪
311
00:20:03,100 --> 00:20:04,367
Thank you.
312
00:20:05,166 --> 00:20:06,367
Huh.
313
00:20:07,800 --> 00:20:11,000
I guess I'll start by saying
you look beautiful tonight.
314
00:20:11,000 --> 00:20:12,166
[Airi] Mmm-hmm.
315
00:20:12,166 --> 00:20:13,533
[in Japanese]
316
00:20:16,667 --> 00:20:18,433
Oh... [in German]
317
00:20:22,600 --> 00:20:24,734
[Dylan in English]
This is quite
the romantic getaway.
318
00:20:26,567 --> 00:20:28,100
[Tulay in German]
319
00:20:28,100 --> 00:20:29,567
[clears throat, in English]
All right.
320
00:20:29,567 --> 00:20:30,934
There you go, Leidi.
321
00:20:33,000 --> 00:20:37,300
I think we can speak
more clearly now
with our devices.
322
00:20:37,300 --> 00:20:38,934
[Airi in Japanese]
323
00:20:44,000 --> 00:20:47,100
[in English] It's crazy,
because I...
324
00:20:47,100 --> 00:20:49,100
hate everything
that's on this plate.
325
00:20:49,100 --> 00:20:50,667
-Huh?
-I don't need any of this.
326
00:20:50,667 --> 00:20:51,634
[in Japanese]
327
00:20:52,200 --> 00:20:53,166
[giggles]
328
00:20:55,367 --> 00:20:56,433
[in English]
Broccoli is good.
329
00:20:57,567 --> 00:20:59,133
It has no flavor.
330
00:21:02,000 --> 00:21:03,166
[laughs]
331
00:21:03,166 --> 00:21:04,567
Disgusting.
332
00:21:04,567 --> 00:21:07,800
[laughing]
333
00:21:07,800 --> 00:21:10,000
[Kahlil] Right now,
me and Airi are having
a great time.
334
00:21:10,000 --> 00:21:12,600
But it doesn't change
the fact that I had sex
with somebody else
335
00:21:12,600 --> 00:21:14,667
and that's hard
to come back from,
336
00:21:14,667 --> 00:21:17,567
so I have to show her that I'm
trying to make an effort
337
00:21:17,567 --> 00:21:18,767
to be with her.
338
00:21:18,767 --> 00:21:20,667
But with
the cultural difference,
339
00:21:20,667 --> 00:21:23,367
it's very difficult
to be affectionate,
to kiss her,
340
00:21:23,367 --> 00:21:25,400
to hold her
without feeling like,
341
00:21:25,400 --> 00:21:26,400
you know, I'm offending her,
342
00:21:26,400 --> 00:21:28,834
and that's the last thing
I want to do with Airi.
343
00:21:29,367 --> 00:21:30,467
You and your family,
344
00:21:30,467 --> 00:21:33,533
are you guys used to eating,
like, together every night?
345
00:21:34,000 --> 00:21:35,033
Yeah?
346
00:21:36,367 --> 00:21:38,734
[in Japanese]
347
00:21:58,300 --> 00:21:59,700
[in English]
Yeah, that sounds
like a good time.
348
00:21:59,700 --> 00:22:00,867
[Airi] Hmm.
349
00:22:00,867 --> 00:22:02,367
Do y'all also, like,
talk about your days
350
00:22:02,367 --> 00:22:03,767
like you all get
really personal,
351
00:22:03,767 --> 00:22:05,100
as far as, like,
352
00:22:05,100 --> 00:22:07,266
what happened,
who you're dating?
353
00:22:07,266 --> 00:22:08,634
[in Japanese]
354
00:22:27,066 --> 00:22:29,000
[in English]
That's interesting...
355
00:22:29,000 --> 00:22:32,266
because my dad,
we maybe talked like
356
00:22:33,700 --> 00:22:35,367
two to three times
a month.
357
00:22:35,367 --> 00:22:38,166
So, like, as a father,
I want to be, like,
really involved.
358
00:22:38,166 --> 00:22:39,567
But in a way, it's like,
359
00:22:39,567 --> 00:22:41,700
"Oh, thanks for
feeling comfortable
to tell me that.
360
00:22:41,700 --> 00:22:43,066
Here's what I've experienced,
361
00:22:43,066 --> 00:22:45,166
but I think you should do
whatever you want."
362
00:22:45,567 --> 00:22:47,100
[in Japanese]
363
00:22:54,100 --> 00:22:56,266
[Kahlil in English]
This conversation with Airi
is really interesting,
364
00:22:56,266 --> 00:22:58,767
because I've really gotten
a better insight
365
00:22:58,767 --> 00:23:00,066
of the way she
was brought up
366
00:23:00,066 --> 00:23:02,166
and the way
she kind of sees herself.
367
00:23:02,166 --> 00:23:03,900
In the future,
especially as like a parent.
368
00:23:03,900 --> 00:23:07,567
and, you know, kind of
just the things that have
kind of made her her.
369
00:23:07,567 --> 00:23:10,433
[in Japanese, laughs]
370
00:23:12,300 --> 00:23:14,166
[Khalil in English] I feel
like we've definitely, like,
closed a lot of ground,
371
00:23:14,166 --> 00:23:15,667
as far as, you know,
communicating
372
00:23:15,667 --> 00:23:17,100
and just getting to
now each other more,
373
00:23:17,100 --> 00:23:18,767
and now I need to focus on,
374
00:23:18,767 --> 00:23:20,667
you know, making Airi
feel like she's wanted
375
00:23:20,667 --> 00:23:21,867
and she's special, because...
376
00:23:21,867 --> 00:23:23,100
that's how
I feel about her,
377
00:23:23,100 --> 00:23:25,000
and I haven't
shown her that yet.
378
00:23:25,000 --> 00:23:26,700
-[giggles]
-Anyway...
379
00:23:26,700 --> 00:23:27,667
Mmm.
380
00:23:29,300 --> 00:23:30,967
-[in Japanese]
-[in English] No. No.
381
00:23:32,066 --> 00:23:33,133
No.
382
00:23:34,100 --> 00:23:35,467
[in Japanese]
383
00:23:37,166 --> 00:23:38,700
[in English]
Nervous, nervous.
384
00:23:38,700 --> 00:23:39,934
[in Japanese]
385
00:23:41,767 --> 00:23:44,266
[translator in English]
Right now,
I'm super nervous.
386
00:23:44,266 --> 00:23:45,700
What kind of nervous?
387
00:23:45,700 --> 00:23:49,166
I don't know.
But my heart
is pounding.
388
00:23:49,166 --> 00:23:51,233
Aw, it's okay.
389
00:23:51,967 --> 00:23:53,867
[Airi moaning]
390
00:23:53,867 --> 00:23:55,266
[Airi speaking Japanese]
391
00:23:55,266 --> 00:23:57,467
[translator in English]
It's a feeling like
being inside a movie,
392
00:23:57,467 --> 00:23:59,000
that kind of feeling.
393
00:23:59,000 --> 00:24:00,266
At this point, I feel like
394
00:24:00,266 --> 00:24:04,767
it's just one more step
before our door opens.
395
00:24:04,767 --> 00:24:06,500
-[in Japanese]
-[in English]
396
00:24:06,500 --> 00:24:07,567
[in Japanese]
397
00:24:07,567 --> 00:24:08,834
[Kahlil] Mmm?
398
00:24:09,166 --> 00:24:10,333
No?
399
00:24:11,367 --> 00:24:13,066
-[giggles]
-Yeah.
400
00:24:15,100 --> 00:24:17,000
[chortles]
401
00:24:17,000 --> 00:24:18,667
Ah!
402
00:24:18,667 --> 00:24:21,000
It was definitely
one of my more
awkward kisses.
403
00:24:21,000 --> 00:24:22,567
-Okay?
-Mmm-hmm.
404
00:24:26,367 --> 00:24:27,367
Hmm.
405
00:24:29,066 --> 00:24:30,200
[Kahlil] Airi's
still at a point
406
00:24:30,200 --> 00:24:32,266
where she's not really
opening up to me.
407
00:24:32,266 --> 00:24:34,300
I feel like it was a step
in the right direction,
408
00:24:34,300 --> 00:24:36,066
but don't think that it
progressed in the way
409
00:24:36,066 --> 00:24:37,734
that I was hoping
that it would.
410
00:24:43,367 --> 00:24:44,867
[both in Spanish]
411
00:24:49,667 --> 00:24:51,166
[Tripp in English]
Tonight's dinner
is very important
412
00:24:51,166 --> 00:24:53,867
because we are sitting down
with our translation devices.
413
00:24:54,800 --> 00:24:57,000
With this barrier
being removed,
414
00:24:57,000 --> 00:25:00,066
I can find out
exactly what she expects
415
00:25:00,066 --> 00:25:02,467
and what she needs from me
in a relationship.
416
00:25:02,467 --> 00:25:04,867
And I want to tell her
what my needs are as well.
417
00:25:05,367 --> 00:25:06,834
[in Spanish]
418
00:25:08,967 --> 00:25:12,066
[both laughing]
419
00:25:19,166 --> 00:25:20,600
[in English] Leidi,
I would love to tell you
420
00:25:20,600 --> 00:25:22,400
about my relationship
with my parents.
421
00:25:22,400 --> 00:25:24,567
I love my parents.
422
00:25:24,567 --> 00:25:28,266
They did
such a good job
of raising me.
423
00:25:28,266 --> 00:25:30,100
And our family is so strong,
424
00:25:30,100 --> 00:25:32,200
and we've been
through so much.
425
00:25:32,200 --> 00:25:34,433
What is your relationship
with your parents?
426
00:25:36,767 --> 00:25:38,233
[in Spanish]
427
00:26:14,467 --> 00:26:16,000
[in English] Leidi,
428
00:26:16,000 --> 00:26:19,100
that's an interesting story,
and this is taking
an interesting turn
429
00:26:19,100 --> 00:26:22,266
because my mother
is a survivor of
cancer as well.
430
00:26:23,867 --> 00:26:26,100
Oh, my God!
431
00:26:26,100 --> 00:26:28,734
When I say I've been
through a lot with my family,
432
00:26:29,467 --> 00:26:30,767
It's a lot,
433
00:26:30,767 --> 00:26:34,133
and that's one thing
that you and I can
connect and relate on.
434
00:26:35,066 --> 00:26:36,700
My mom is the most loving
435
00:26:36,700 --> 00:26:38,767
woman in the world
to me and it's...
436
00:26:38,767 --> 00:26:42,834
It is the most painful thing
I've ever been through
to watch her suffer.
437
00:26:45,000 --> 00:26:48,533
Normally, I'm not comfortable
with talking about this
with anybody.
438
00:26:49,667 --> 00:26:54,367
But knowing that we've been
through similar struggles,
439
00:26:54,367 --> 00:26:58,000
I feel closer to Leidi
than I ever have before.
440
00:26:58,000 --> 00:27:01,567
And there's always been
a sense of familiar with her.
441
00:27:01,567 --> 00:27:04,700
That's where the sense
of familiar was coming from.
442
00:27:04,700 --> 00:27:06,433
It's very powerful.
443
00:27:08,166 --> 00:27:10,634
[in Spanish]
444
00:27:11,600 --> 00:27:13,133
[in English]
Doesn't surprise me.
445
00:27:14,367 --> 00:27:16,033
[in Spanish]
446
00:27:20,367 --> 00:27:25,367
[in English] Okay, I'm going
to bring some levity to
the situation so we can reset.
447
00:27:25,367 --> 00:27:27,266
I've prepared
a poem for you.
448
00:27:28,467 --> 00:27:29,567
Ah!
449
00:27:29,567 --> 00:27:32,533
The title is "Gobbledygook."
450
00:27:34,300 --> 00:27:36,367
"A beep bop boop."
451
00:27:36,900 --> 00:27:38,166
"A beep bop boop"?
452
00:27:38,166 --> 00:27:39,700
"A shoey do we pop,
453
00:27:39,700 --> 00:27:41,233
a skeep bop boop.
454
00:27:42,867 --> 00:27:45,066
-A shiminy sham."
-[in Spanish]
455
00:27:45,066 --> 00:27:49,166
[in English] "Mary did indeed
have a little lamb."
456
00:27:49,166 --> 00:27:54,200
And this is written actually
by the great Gobble D. Gook.
457
00:27:54,200 --> 00:27:56,000
Thank you.
458
00:27:56,000 --> 00:27:57,300
-[exhales loudly]
-[in Spanish]
459
00:27:57,300 --> 00:28:00,066
[in English]
So that was exactly
what that was intended for.
460
00:28:00,066 --> 00:28:01,166
[in Spanish]
461
00:28:12,300 --> 00:28:14,600
[in English]
You wanted to stop
talking about your mom,
462
00:28:14,600 --> 00:28:15,867
and I wanted to
bring laughter,
463
00:28:15,867 --> 00:28:17,467
and that's how
I bring laughter.
464
00:28:18,200 --> 00:28:19,333
[in Spanish]
465
00:28:26,367 --> 00:28:28,133
[tense music playing]
466
00:28:34,166 --> 00:28:35,433
[in Spanish]
467
00:28:48,266 --> 00:28:50,166
[translator in English]
I am in shock because
468
00:28:50,166 --> 00:28:52,367
I thought he was going to
write a very nice poem,
469
00:28:52,367 --> 00:28:54,567
something romantic
and beautiful,
470
00:28:54,567 --> 00:28:56,767
and he comes up
with this dumb stuff.
471
00:28:56,767 --> 00:28:58,600
He truly hurt my feelings.
472
00:28:58,600 --> 00:29:00,367
Like, how does he dare?
473
00:29:00,367 --> 00:29:03,000
I open my heart
and he makes this lousy joke.
474
00:29:03,000 --> 00:29:04,767
I mean, not now.
475
00:29:04,767 --> 00:29:07,467
[in English] Leidi,
I have a very
unique sense of humor,
476
00:29:07,467 --> 00:29:10,000
and it's not
everyone's cup of tea.
477
00:29:10,000 --> 00:29:13,100
You asked for, "Let's get
off the subject and reset."
478
00:29:13,100 --> 00:29:15,533
So this was a strategy
that I used.
479
00:29:17,467 --> 00:29:19,467
Usually when a subject
gets a little heavy,
480
00:29:19,467 --> 00:29:21,000
and serious,
481
00:29:21,000 --> 00:29:23,500
I am the type of person
who is quick to
482
00:29:23,500 --> 00:29:27,166
introduce a little levity
to this situation.
483
00:29:27,166 --> 00:29:31,767
And I thought that this would
kind of help lighten her mood,
484
00:29:31,767 --> 00:29:34,934
but this has backfired
tremendously.
485
00:29:36,600 --> 00:29:38,133
[in Spanish]
486
00:29:51,867 --> 00:29:55,667
[in English]
I cannot change who I am
or how I deal with situations.
487
00:29:55,667 --> 00:29:57,166
And how I cope with them.
488
00:29:57,166 --> 00:29:58,667
I cannot change
and will not change
489
00:29:58,667 --> 00:30:00,900
for anybody
when it comes to that.
490
00:30:00,900 --> 00:30:03,400
That... I apologize
if it offends you,
491
00:30:03,400 --> 00:30:05,066
but if it's going to
continue to offend you,
492
00:30:05,066 --> 00:30:06,934
you need to speak up now.
493
00:30:07,567 --> 00:30:08,934
[in Spanish]
494
00:30:20,867 --> 00:30:23,867
[in English] Leidi,
I won't apologize
for myself
495
00:30:23,867 --> 00:30:25,467
and my sense of humor
and who I am,
496
00:30:25,467 --> 00:30:27,000
but I will apologize
for hurting you.
497
00:30:27,000 --> 00:30:28,467
It was not my intention.
498
00:30:28,467 --> 00:30:30,100
And I hope
you can accept that
499
00:30:30,100 --> 00:30:31,300
because I would like
to move forward,
500
00:30:31,300 --> 00:30:33,367
and maybe we can work
through this and gain
501
00:30:33,367 --> 00:30:34,467
a better understanding
502
00:30:34,467 --> 00:30:35,934
of our timing
and sense of humors.
503
00:30:40,467 --> 00:30:42,634
I mean it. I do not
mean to hurt you.
504
00:30:48,367 --> 00:30:49,400
[in Spanish]
505
00:30:49,400 --> 00:30:50,967
-[in English]
Understand?
-Mmm-hmm.
506
00:30:50,967 --> 00:30:52,166
Okay, we can move forward?
507
00:30:52,166 --> 00:30:53,233
-Mmm-hmm.
-Okay.
508
00:30:57,867 --> 00:30:59,200
[speaking Spanish]
509
00:30:59,200 --> 00:31:01,800
[translator in English]
It's absolutely normal
that as couples,
510
00:31:01,800 --> 00:31:04,734
we don't agree on everything
the other person says.
511
00:31:05,800 --> 00:31:08,000
I think that we're
still in the process
512
00:31:08,000 --> 00:31:12,000
of getting to know each other,
to evolve as a couple.
513
00:31:12,000 --> 00:31:17,667
But I consider myself to be
a mature woman
and clear on what I want.
514
00:31:18,400 --> 00:31:20,100
And I definitely
don't want a man
515
00:31:20,100 --> 00:31:21,834
telling me what
I should think or feel.
516
00:31:26,467 --> 00:31:28,567
Hey, are you okay?
517
00:31:28,567 --> 00:31:29,834
-Yes.
-Okay.
518
00:31:33,900 --> 00:31:35,000
[in Spanish]
519
00:31:35,000 --> 00:31:36,500
-[Tripp in Spanish]
-[chuckles]
520
00:31:36,500 --> 00:31:38,734
♪ Can you feel it now? ♪
521
00:31:39,767 --> 00:31:40,934
Oh.
522
00:31:41,567 --> 00:31:43,100
[in English]
Come here. Come here.
523
00:31:43,100 --> 00:31:45,634
♪ Can you feel it now? ♪
524
00:31:50,100 --> 00:31:51,300
This is how we
work through things.
525
00:31:51,300 --> 00:31:53,367
-Okay?
-[Leidi] Okay.
526
00:31:55,166 --> 00:31:56,367
[chuckles]
527
00:31:56,367 --> 00:31:58,800
You just took me to
a whole new level
of attraction to you.
528
00:31:58,800 --> 00:32:00,667
-[laughs]
-♪ Can you feel it now? ♪
529
00:32:00,667 --> 00:32:03,266
♪ Can't wait, can't wait
Without the fall ♪
530
00:32:03,266 --> 00:32:06,734
♪ You can't rise
You can't live
Without the fall ♪
531
00:32:07,900 --> 00:32:10,467
So my dad always tells me
this thing that
532
00:32:10,467 --> 00:32:13,700
you're a product of your
six closest people around you.
533
00:32:13,700 --> 00:32:15,400
-Mmm.
-So...
534
00:32:15,400 --> 00:32:17,467
I want to hear about
your best friend.
535
00:32:17,467 --> 00:32:19,100
Like, tell me...
tell me about her.
536
00:32:19,100 --> 00:32:20,133
[Tulay] Mmm.
537
00:32:20,900 --> 00:32:22,934
[in German]
538
00:32:32,367 --> 00:32:34,667
[in English] I have five
in Miami that I consider
my best friends.
539
00:32:34,667 --> 00:32:38,100
But my best friend
in the whole world
is my brother.
540
00:32:38,100 --> 00:32:40,000
-Oh.
-100%. Yeah,
like he's...
541
00:32:40,000 --> 00:32:42,266
I haven't seen him in a while,
'cause he's been
in the military.
542
00:32:42,266 --> 00:32:44,900
But he's two years
older than me
and my whole life,
543
00:32:44,900 --> 00:32:47,266
everything that he did,
I would want to do.
544
00:32:47,600 --> 00:32:49,200
-Oh.
-Yeah.
545
00:32:49,200 --> 00:32:50,367
[in German]
546
00:32:50,367 --> 00:32:51,667
[laughs]
547
00:32:52,667 --> 00:32:55,166
[in English]
Tulay and I's first problem
is definitely trust.
548
00:32:55,166 --> 00:32:58,200
And the fortune teller
definitely didn't help
that case at all.
549
00:32:58,200 --> 00:33:01,800
But tonight, I'm hoping
for a complete reset.
550
00:33:01,800 --> 00:33:04,600
Now I can communicate
to her about
551
00:33:04,600 --> 00:33:06,367
all the things that
I actually want to know
about her family life,
552
00:33:06,367 --> 00:33:09,066
about her history
with her exes,
and her best friends,
553
00:33:09,066 --> 00:33:11,634
and all these things
that would be hard
to act out with my hands.
554
00:33:13,300 --> 00:33:15,166
How many relationships
have you been in?
555
00:33:16,166 --> 00:33:17,767
-Three? Yeah.
-Mmm-hmm.
556
00:33:17,767 --> 00:33:19,467
-[in German]
-[in English] Me too.
557
00:33:19,467 --> 00:33:20,867
Have you ever
had to do distance?
558
00:33:20,867 --> 00:33:22,233
Um...
559
00:33:22,867 --> 00:33:24,233
[in German]
560
00:33:28,000 --> 00:33:29,867
[in English] I just think that
distance has to be
561
00:33:29,867 --> 00:33:31,266
-a temporary thing.
-Mmm.
562
00:33:31,266 --> 00:33:33,367
I think you could do it
for a year or two,
563
00:33:33,367 --> 00:33:36,100
but after that, I think
it'd be very hard
564
00:33:36,100 --> 00:33:38,000
because so much
of a relationship
is physical.
565
00:33:38,000 --> 00:33:39,667
And like I'm not just
talking about sex.
566
00:33:40,467 --> 00:33:41,433
[in German]
567
00:34:00,967 --> 00:34:02,934
[in English]
Okay, I agree.
568
00:34:03,600 --> 00:34:05,233
[in German]
569
00:34:48,033 --> 00:34:49,533
[in English]
Yeah, I understand.
570
00:34:50,367 --> 00:34:52,066
I really like
our connection,
571
00:34:52,934 --> 00:34:55,066
but I also have
a connection with Yam.
572
00:34:58,767 --> 00:35:00,834
But if you're asking me,
then, yeah,
573
00:35:02,567 --> 00:35:04,400
I can promise you
that I won't.
574
00:35:06,867 --> 00:35:09,467
If Tulay hadn't asked me
to not have sex with Yam,
575
00:35:09,467 --> 00:35:11,600
I think probably for sure
we would do it again. Yeah.
576
00:35:11,600 --> 00:35:13,500
I mean, if we're
in some overnight
577
00:35:13,500 --> 00:35:14,934
date, you know, like...
578
00:35:14,934 --> 00:35:17,033
Similar to the one that
I'm with Tulay, then,
579
00:35:17,033 --> 00:35:18,333
you know, it would be
pretty hard not to.
580
00:35:19,166 --> 00:35:21,133
But it's up to me
to prove to Tulay that
581
00:35:21,133 --> 00:35:22,500
she can trust me
582
00:35:22,500 --> 00:35:25,900
and that this is
something that I'm
willing to do for her.
583
00:35:26,567 --> 00:35:28,734
[Tulay in German]
584
00:35:54,600 --> 00:35:56,166
[Kahlil] What have we
got going on up here?
585
00:35:56,166 --> 00:35:57,467
[Airi in Japanese]
586
00:36:00,467 --> 00:36:02,467
[both in Spanish]
587
00:36:03,667 --> 00:36:05,734
[Leidi speaking]
588
00:36:08,934 --> 00:36:10,567
-[in English] Hello.
-[Dylan] Hello.
589
00:36:10,867 --> 00:36:12,233
[in German]
590
00:36:14,000 --> 00:36:15,333
[in English]
591
00:36:18,100 --> 00:36:22,634
Cacao is known as a chocolate,
but we use it as a medicine.
592
00:36:23,667 --> 00:36:26,467
It opens the heart chakra.
593
00:36:31,400 --> 00:36:32,867
And...
594
00:36:32,867 --> 00:36:35,233
This cacao is
very powerful because...
595
00:36:46,367 --> 00:36:48,533
I will invite you
to lay down,
596
00:36:49,233 --> 00:36:50,734
close your eyes,
597
00:37:04,166 --> 00:37:06,834
[beating drum]
598
00:37:06,834 --> 00:37:09,934
[singing in native language]
599
00:37:13,734 --> 00:37:16,100
[speaks native language]
600
00:37:16,100 --> 00:37:20,667
[in English]
So now you're going to sit
facing each other.
601
00:37:20,667 --> 00:37:23,166
You're going to
bring your left hand
602
00:37:23,166 --> 00:37:25,467
to the heart
of the other person.
603
00:37:25,467 --> 00:37:28,066
And maybe see
if your heartbeat
604
00:37:28,066 --> 00:37:29,767
and the heartbeat
of the other person,
605
00:37:29,767 --> 00:37:31,300
they are synchronized.
606
00:37:45,767 --> 00:37:47,100
[Kahlil] After
the kiss at dinner,
607
00:37:47,100 --> 00:37:48,734
I was worried that maybe
she wouldn't be able
608
00:37:48,734 --> 00:37:50,667
to physically kind of
connect with me.
609
00:37:50,667 --> 00:37:52,600
But during
the cacao ceremony,
610
00:37:52,600 --> 00:37:53,867
she feels a lot
more comfortable
611
00:37:53,867 --> 00:37:56,133
being close to me,
being able to touch me.
612
00:37:56,133 --> 00:37:59,367
I don't know if we're
at a point where we can
get even more intimate.
613
00:37:59,367 --> 00:38:01,266
I definitely would love
to take those steps,
614
00:38:01,266 --> 00:38:03,100
but you know,
it's up to her.
615
00:38:06,166 --> 00:38:08,033
[instructor] And when
this energy comes up
616
00:38:08,033 --> 00:38:10,600
through your spine
all the way up,
617
00:38:10,600 --> 00:38:13,400
then from your heart
when you exhale,
618
00:38:13,400 --> 00:38:16,133
you send an expira
of energy
619
00:38:16,133 --> 00:38:18,100
to the heart of
the other person.
620
00:38:38,166 --> 00:38:39,634
[laughs]
621
00:38:40,567 --> 00:38:41,867
[Leidi speaking Spanish]
622
00:38:41,867 --> 00:38:45,066
[translator in English]
The cacao ceremony
helped us leaving
623
00:38:45,066 --> 00:38:46,634
the tense situation
at dinner.
624
00:38:49,000 --> 00:38:50,600
-[Tripp speaking]
-[Leidi speaking]
625
00:38:50,600 --> 00:38:52,066
-[both laughing]
-Ah.
626
00:38:52,066 --> 00:38:53,166
Don't worry about these.
627
00:38:53,166 --> 00:38:55,266
[Tripp in Spanish]
628
00:38:55,266 --> 00:38:57,133
[in English] They're gone.
They're gone.
629
00:38:57,133 --> 00:38:58,834
-[in Spanish]
-[in English] Don't worry
about insectos.
630
00:38:58,834 --> 00:39:00,667
I take care of insectos.
631
00:39:00,667 --> 00:39:02,333
[Leidi speaking Spanish]
632
00:39:02,333 --> 00:39:04,834
[translator in English] I feel
we're connected and I want
to sleep with him already.
633
00:39:06,500 --> 00:39:09,600
It's like giving yourself
in a certain way,
634
00:39:09,600 --> 00:39:12,667
feeling your energy with his,
and without a doubt,
635
00:39:12,667 --> 00:39:15,333
it's something that
brings us closer.
636
00:39:17,867 --> 00:39:19,533
[both laughing]
637
00:39:23,166 --> 00:39:24,233
[Dylan] Ladies first.
638
00:39:29,767 --> 00:39:32,100
[Tulay speaking German]
639
00:39:32,100 --> 00:39:34,667
[translator in English]
The cacao opened up
something in me,
640
00:39:34,667 --> 00:39:39,834
and I really just want to feel
that intimacy right now.
641
00:39:42,367 --> 00:39:47,834
It seems to me that
I'm on my way
to falling in love.
642
00:39:49,100 --> 00:39:51,100
The chemistry is
definitely right.
643
00:39:53,166 --> 00:39:55,100
[sensual music playing]
644
00:40:15,867 --> 00:40:17,600
[speaking Japanese]
645
00:40:17,600 --> 00:40:21,333
[translator in English]
I don't know whether it's
from the cacao or not, but...
646
00:40:22,734 --> 00:40:24,233
I felt a spark with him.
647
00:40:26,367 --> 00:40:29,934
I want to open up to him more
and show myself more.
648
00:40:36,667 --> 00:40:39,233
In Japan, it's not normal
to have sex
649
00:40:39,233 --> 00:40:42,867
outside of
a serious relationship.
650
00:40:42,867 --> 00:40:47,033
But this could be
the last time to
spend time together.
651
00:40:47,033 --> 00:40:49,467
Why is my heart
pounding so much?
652
00:40:54,867 --> 00:40:56,066
[thunder rumbling]
653
00:40:57,934 --> 00:41:00,734
[Tripp] Next time
on Love & Translation...
654
00:41:00,734 --> 00:41:02,867
[Dylan laughs]
Where she at?
655
00:41:02,867 --> 00:41:04,734
Ah!
656
00:41:04,734 --> 00:41:06,834
[Yam in Spanish]
657
00:41:14,133 --> 00:41:17,533
-[both laughing]
-[in Spanish]
658
00:41:18,867 --> 00:41:21,133
[Leidi in Spanish]
659
00:41:21,133 --> 00:41:23,367
[Tripp in English] I don't
really know a whole lot
about Leidi's past,
660
00:41:23,367 --> 00:41:27,100
and I want to
know more tonight.
661
00:41:27,100 --> 00:41:29,400
If you ever wanted
to know anything,
I would tell you
662
00:41:29,400 --> 00:41:32,000
and I would like to know
the same about you.
663
00:41:37,867 --> 00:41:40,000
[Airi in Japanese]
664
00:41:46,266 --> 00:41:48,367
[in English] Being with
Jhenyfer definitely feels
like a breath of fresh air,
665
00:41:48,367 --> 00:41:49,567
like there's no,
like, hard feelings.
666
00:41:49,567 --> 00:41:50,834
There's no tension.
667
00:41:51,467 --> 00:41:52,800
[in Portuguese]
668
00:42:01,934 --> 00:42:03,567
[in Spanish]
669
00:42:11,600 --> 00:42:14,266
[Dylan in English] I have
every intention with keeping
my promise with Tulay.
670
00:42:14,266 --> 00:42:17,066
Obviously, this is way harder
than I thought it would be,
671
00:42:17,066 --> 00:42:19,767
you know, when Yam
standing right in front of me,
looking beautiful,
672
00:42:19,767 --> 00:42:22,500
and we just had a great dinner
and nice conversation
673
00:42:22,500 --> 00:42:24,367
and we're going to be
sleeping in the same bed.