1 00:00:12,100 --> 00:00:14,333 [Dylan] Previously on Love & Translation... 2 00:00:15,367 --> 00:00:17,867 Tonight you will decide on the two women 3 00:00:17,867 --> 00:00:20,000 that you will continue your journey with. 4 00:00:20,000 --> 00:00:21,700 Not only that, 5 00:00:21,700 --> 00:00:24,734 those translation devices are yours. 6 00:00:25,567 --> 00:00:27,567 We can finally actually speak to each other 7 00:00:27,567 --> 00:00:29,467 and understand the words that we're saying. 8 00:00:29,467 --> 00:00:31,734 But we're gonna have to have such a serious conversation. 9 00:00:35,200 --> 00:00:37,000 I want my relationship 10 00:00:37,000 --> 00:00:39,767 with the lady to be like a fairy tale. 11 00:00:39,767 --> 00:00:41,433 Do you want to stay? 12 00:00:42,667 --> 00:00:44,100 -[speaking in other language] -[in English] Yes! 13 00:00:44,100 --> 00:00:46,166 [laughing] 14 00:00:50,300 --> 00:00:52,200 [Kahlil] After I had sex with Jhenyfer, 15 00:00:52,200 --> 00:00:54,266 I'm worried that Airi is ready to just 16 00:00:54,266 --> 00:00:55,967 pack her bags and leave. 17 00:00:56,567 --> 00:00:58,567 I can't fix what I did. 18 00:00:58,567 --> 00:01:00,734 But at the same time, I still want to spend time with you. 19 00:01:01,300 --> 00:01:03,834 [speaking in other language] 20 00:01:04,567 --> 00:01:05,634 [in English] Is that okay? 21 00:01:08,166 --> 00:01:10,467 [in Spanish] 22 00:01:16,467 --> 00:01:19,000 [in English] I feel strongly about Yam as well, 23 00:01:19,000 --> 00:01:20,900 and I want you to know that she's also 24 00:01:20,900 --> 00:01:22,767 one of the girls that's moving forward. 25 00:01:23,300 --> 00:01:24,867 [in German] 26 00:01:28,400 --> 00:01:30,300 [in English] I think if we had more time, 27 00:01:30,300 --> 00:01:32,000 then ours could have gone to that level. 28 00:01:32,000 --> 00:01:33,867 But there's no more time. 29 00:01:47,467 --> 00:01:49,333 ♪ Don't fight it ♪ 30 00:01:50,367 --> 00:01:53,634 ♪ Everything you need Is right here ♪ 31 00:01:55,266 --> 00:01:56,934 [heavy breathing] 32 00:01:58,767 --> 00:02:00,367 ♪ Don't fight it ♪ 33 00:02:01,166 --> 00:02:03,834 ♪ It's everything you need ♪ 34 00:02:06,066 --> 00:02:08,734 [Airi in Japanese] 35 00:02:25,900 --> 00:02:27,500 [Tulay speaking German] 36 00:02:27,500 --> 00:02:32,567 [translator in English] We are just five girls, and the vibe is tense. 37 00:02:32,567 --> 00:02:37,166 Of course, I am happy that Dylan chose me to stay. 38 00:02:37,166 --> 00:02:38,767 But I am disappointed 39 00:02:38,767 --> 00:02:41,266 that he wanted to keep Yam at the house, too. 40 00:02:42,867 --> 00:02:44,567 We have these phones 41 00:02:44,567 --> 00:02:47,667 with which I can also talk to Dylan now. 42 00:02:50,166 --> 00:02:52,200 But it's hard to connect with him 43 00:02:52,200 --> 00:02:54,133 with Yam always around. 44 00:02:54,800 --> 00:02:56,934 [in Spanish] 45 00:02:59,367 --> 00:03:02,233 [laughing] 46 00:03:04,900 --> 00:03:07,433 [in English] Not good. I feel like I can't talk to either. 47 00:03:08,500 --> 00:03:10,867 We're down to the final days in the house. 48 00:03:10,867 --> 00:03:14,467 Soon, I have to choose between two women that I deeply care about. 49 00:03:14,467 --> 00:03:16,867 And even though we have these translation devices, 50 00:03:16,867 --> 00:03:19,367 the house is weirdly quiet. 51 00:03:19,367 --> 00:03:20,667 I can't spend time with Yam 52 00:03:20,667 --> 00:03:22,900 without Tulay getting mad and I can't 53 00:03:22,900 --> 00:03:25,333 spend time with Tulay without Yam getting mad. 54 00:03:27,867 --> 00:03:29,800 -[Tripp] Hi, baby. -[in Spanish] 55 00:03:29,800 --> 00:03:30,767 [Tripp in English] Hi. 56 00:03:30,767 --> 00:03:33,066 [cheering and laughter] 57 00:03:33,066 --> 00:03:34,066 Hi, baby. 58 00:03:34,600 --> 00:03:35,834 I missed you. 59 00:03:37,100 --> 00:03:38,200 Argh! 60 00:03:38,200 --> 00:03:39,767 [laughs] 61 00:03:39,767 --> 00:03:41,934 -I missed you too. -[girls laughing] 62 00:03:42,667 --> 00:03:44,967 Tripp and Leidi are lucky as hell. 63 00:03:44,967 --> 00:03:48,000 There's no drama. There's no other girl to compete with. 64 00:03:48,000 --> 00:03:51,867 They're kind of continuing their little fairy tale. 65 00:03:51,867 --> 00:03:53,266 And then me and Dylan, 66 00:03:53,266 --> 00:03:55,100 we're here fighting for our lives, like, 67 00:03:55,100 --> 00:03:56,867 trying to figure out which girl we're actually like 68 00:03:56,867 --> 00:03:58,467 falling in love with, so, 69 00:03:58,467 --> 00:03:59,667 I'm definitely jealous. 70 00:04:00,700 --> 00:04:02,100 [Sangita] How's everyone doing? 71 00:04:02,100 --> 00:04:04,367 -[Kahlil] Hello, Sangita. -[Sangita] Good morning. 72 00:04:04,367 --> 00:04:05,667 All right. Join me in the living room. 73 00:04:05,667 --> 00:04:09,000 Let's go. I have some really good news. 74 00:04:09,000 --> 00:04:10,934 [Kahlil] Great, great. Let's hear it. 75 00:04:11,767 --> 00:04:13,066 [Sangita] All right. 76 00:04:13,066 --> 00:04:14,767 So tonight, 77 00:04:14,767 --> 00:04:18,967 three couples will be going on a very important and fun adventure. 78 00:04:18,967 --> 00:04:22,066 I am sending you out for an overnight date. 79 00:04:22,367 --> 00:04:23,300 Wow. 80 00:04:23,300 --> 00:04:24,800 Overnight sleepover. 81 00:04:24,800 --> 00:04:27,533 Kahlil, you will be going with Airi. 82 00:04:28,967 --> 00:04:31,233 Dylan, you will be going with Tulay. 83 00:04:32,100 --> 00:04:34,667 And, of course, Tripp with Leidi. 84 00:04:34,667 --> 00:04:37,166 Jhenyfer and Yam, don't worry, you'll have your date tomorrow. 85 00:04:37,166 --> 00:04:38,467 But you get the house to yourself. 86 00:04:43,567 --> 00:04:44,867 [Jhenyfer speaking Portuguese] 87 00:04:44,867 --> 00:04:46,567 [translator in English] Kahlil and Airi, they are going on 88 00:04:46,567 --> 00:04:49,600 the first date, and I'm really pissed off. 89 00:04:49,600 --> 00:04:54,467 I hope that he will sleep all night and feel rested 90 00:04:54,467 --> 00:04:57,700 so he can enjoy the next day with me. 91 00:04:57,700 --> 00:05:00,667 With the translation devices, you have the opportunity 92 00:05:00,667 --> 00:05:03,667 to ask the questions that you haven't been able to. 93 00:05:03,667 --> 00:05:06,300 So I want you to take this time 94 00:05:06,300 --> 00:05:09,967 to really get to know each other in a new way. 95 00:05:09,967 --> 00:05:11,500 It's going to be an incredible adventure. 96 00:05:11,500 --> 00:05:13,767 So go pack your bags and go get dressed. 97 00:05:13,767 --> 00:05:14,900 Have a good time, guys. 98 00:05:14,900 --> 00:05:15,900 Bye. 99 00:05:15,900 --> 00:05:17,500 [all exclaiming excitedly] 100 00:05:17,500 --> 00:05:18,634 Yeah! 101 00:05:24,800 --> 00:05:25,700 [Dylan] Where's your bag? 102 00:05:25,700 --> 00:05:26,734 [in German] 103 00:05:30,467 --> 00:05:31,500 [Dylan in English] Where's Tripp? 104 00:05:31,500 --> 00:05:33,533 [Kahlil] Taking his sweet ass time. 105 00:05:34,166 --> 00:05:37,166 [both in Spanish] 106 00:05:37,166 --> 00:05:39,500 [Tripp in English] I am overwhelmed with excitement, 107 00:05:39,500 --> 00:05:43,667 because Leidi and I, we're going to have one-on-one time 108 00:05:43,667 --> 00:05:46,767 and actually truly be able to communicate. 109 00:05:46,767 --> 00:05:47,800 Now, be careful. 110 00:05:47,800 --> 00:05:49,367 Some things that I really need to know 111 00:05:49,367 --> 00:05:51,367 before moving forward with Leidi, 112 00:05:51,367 --> 00:05:54,400 can we spend an extended period of time together? 113 00:05:54,400 --> 00:05:55,900 Is there anything that's going to come up? 114 00:05:55,900 --> 00:05:59,900 Any sort of annoyances we may find? 115 00:05:59,900 --> 00:06:03,467 I do fear I could find out about things I didn't know about before 116 00:06:03,467 --> 00:06:04,967 that could drive us apart. 117 00:06:04,967 --> 00:06:09,433 And away we go to another fun adventure. 118 00:06:15,567 --> 00:06:17,734 [in Spanish] 119 00:06:29,100 --> 00:06:30,634 [Jhenyfer in Spanish] 120 00:06:46,600 --> 00:06:48,967 [translator in English] I'm trying to get our connection growing. 121 00:06:48,967 --> 00:06:50,100 And then boom. 122 00:06:50,100 --> 00:06:52,967 He lives with Tulay all day and night. 123 00:06:54,700 --> 00:06:58,100 This is causing me a lot of conflict. 124 00:06:58,100 --> 00:07:00,500 I was hoping to have a chance to connect with him 125 00:07:00,500 --> 00:07:03,367 before he had more time with Tulay. 126 00:07:03,367 --> 00:07:06,800 What's most important to me is getting the chance to tell Dylan 127 00:07:06,800 --> 00:07:09,367 about the fact that I am a mother. 128 00:07:09,367 --> 00:07:11,900 But I want our connection to be stronger 129 00:07:11,900 --> 00:07:14,000 before I open my heart to him 130 00:07:14,000 --> 00:07:15,767 about such an important subject. 131 00:07:35,767 --> 00:07:39,400 Oh, looks like we might be riding horses. 132 00:07:39,400 --> 00:07:42,433 Get off, get off, get off. And then go to the right. 133 00:07:43,500 --> 00:07:45,333 Athlete, athlete. 134 00:07:46,200 --> 00:07:47,500 [Tulay in German] 135 00:07:47,500 --> 00:07:49,266 [laughs] 136 00:07:50,367 --> 00:07:52,166 [all] Ah! 137 00:07:56,000 --> 00:07:57,367 [Tripp] Done, done dragging it. 138 00:07:57,367 --> 00:07:58,667 [Leidi giggling] 139 00:07:58,667 --> 00:08:00,767 [Tripp] Let's get to our place. 140 00:08:00,767 --> 00:08:03,400 This bungalow is awesome. 141 00:08:03,400 --> 00:08:05,867 I mean, it's like, just all open, 142 00:08:05,867 --> 00:08:09,266 and it just kind of feels, like, out of this world. 143 00:08:09,266 --> 00:08:12,300 The potential for romance is limitless here 144 00:08:12,300 --> 00:08:14,500 in a place like this. 145 00:08:14,500 --> 00:08:16,567 -[Tulay laughing] -[Dylan] Oh, this is nice. 146 00:08:21,100 --> 00:08:22,467 [Tulay speaking German] 147 00:08:22,467 --> 00:08:25,800 [translator in English] I think it's very beautiful here. 148 00:08:25,800 --> 00:08:28,200 I feel like we are Tarzan and Jane. 149 00:08:28,200 --> 00:08:29,300 [laughs] 150 00:08:29,300 --> 00:08:30,800 Ah! 151 00:08:30,800 --> 00:08:32,200 [Tulay in English] 152 00:08:32,200 --> 00:08:34,166 This is cute. This is cute. 153 00:08:34,166 --> 00:08:35,500 [speaking German] 154 00:08:35,500 --> 00:08:39,066 [translator in English] I feel very good to be alone with him, 155 00:08:39,066 --> 00:08:41,700 to have this private time with him. 156 00:08:41,700 --> 00:08:46,667 But I don't know that we would have sex, become intimate. 157 00:08:46,667 --> 00:08:52,066 I wish I was going on the date with him second, so I know how to behave 158 00:08:52,066 --> 00:08:54,734 depending on what he does with Yam. 159 00:08:57,266 --> 00:08:59,066 [Dylan] Oh, this is great. 160 00:08:59,767 --> 00:09:01,266 [Tulay in German] 161 00:09:01,266 --> 00:09:02,667 [in English] Oh, yeah. We gotta wear those. 162 00:09:02,667 --> 00:09:03,834 We definitely gotta wear those. 163 00:09:04,567 --> 00:09:05,867 The little rocking chair. 164 00:09:05,867 --> 00:09:07,100 [Tulay in German] 165 00:09:07,100 --> 00:09:08,900 -[in English] You never seen these? -[Tulay in German] 166 00:09:08,900 --> 00:09:10,433 [in English] I'm talking about you can chill here. 167 00:09:12,000 --> 00:09:13,367 [in German] 168 00:09:13,367 --> 00:09:16,266 -[laughing, in English] For little kids? For grandpas? -[in German] 169 00:09:16,266 --> 00:09:17,300 -[in English] Old people? -[in German] 170 00:09:17,300 --> 00:09:19,333 [laughs, in English] Yeah? I'm a grandfather. 171 00:09:22,166 --> 00:09:23,166 [in Japanese] 172 00:09:23,166 --> 00:09:25,166 [in English] Like, roll, roll on it, like lay down. 173 00:09:25,166 --> 00:09:26,533 [Airi in Japanese] 174 00:09:28,867 --> 00:09:29,800 [Khalil in English] It's good? 175 00:09:29,800 --> 00:09:31,000 Huh. 176 00:09:31,000 --> 00:09:32,900 [in Japanese] 177 00:09:32,900 --> 00:09:34,900 [Kahlil in English] I'm really excited about this date. 178 00:09:34,900 --> 00:09:36,600 It's almost like getting to start fresh. 179 00:09:36,600 --> 00:09:38,166 You know, this is a chance for 180 00:09:38,166 --> 00:09:40,767 me and Airi to kind of just focus in 181 00:09:40,767 --> 00:09:43,467 and get back on track with this relationship. 182 00:09:43,467 --> 00:09:45,166 -Oh! -[giggles] 183 00:09:45,166 --> 00:09:46,500 Yeah, this is scary as [bleep]. 184 00:09:46,500 --> 00:09:47,600 [Airi in Japanese] 185 00:09:47,600 --> 00:09:49,767 -[in English] This is nice, though. -Hmm. 186 00:09:49,767 --> 00:09:53,500 Now, with the translation devices, there's no room for error. 187 00:09:53,500 --> 00:09:56,166 I mean, we're gonna get to know each other on a different level. 188 00:09:56,700 --> 00:09:58,834 [in Japanese] 189 00:10:00,200 --> 00:10:03,634 [in English] Soon. We've still got a couple hours before it's night. 190 00:10:04,667 --> 00:10:05,867 [Airi speaking Japanese] 191 00:10:05,867 --> 00:10:08,100 [translator in English] Even though I decided to stay, 192 00:10:08,100 --> 00:10:11,333 I'm confused about my feelings for Kahlil. 193 00:10:15,266 --> 00:10:19,000 I keep thinking about the fact that he slept with Jhenyfer, 194 00:10:19,000 --> 00:10:21,667 so I need some reassurance from him. 195 00:10:22,967 --> 00:10:26,000 So today, I'm really trying my best 196 00:10:26,000 --> 00:10:27,467 to open my heart to him. 197 00:10:28,667 --> 00:10:31,000 I decided to write a letter to Kahlil 198 00:10:31,000 --> 00:10:32,634 about my feelings. 199 00:10:35,967 --> 00:10:37,233 [in Japanese] 200 00:10:38,266 --> 00:10:39,734 [Kahlil in English] Ready. 201 00:10:43,600 --> 00:10:44,967 [Airi] Hmm. 202 00:10:45,266 --> 00:10:47,333 [in Japanese] 203 00:11:25,567 --> 00:11:26,634 [in English] Makes sense. 204 00:11:27,967 --> 00:11:29,634 [Airi in Japanese] 205 00:12:02,967 --> 00:12:06,467 [Kahlil in English] Now that Airi is able to express herself on a deeper level, 206 00:12:06,467 --> 00:12:07,667 it's clear that she hasn't 207 00:12:07,667 --> 00:12:09,166 gotten over the whole thing with Jhenyfer. 208 00:12:10,266 --> 00:12:11,667 I have to make sure that 209 00:12:11,667 --> 00:12:14,333 I'm really showing her that I care about her. 210 00:12:16,000 --> 00:12:17,900 But it's difficult because Airi and Jhenyfer 211 00:12:17,900 --> 00:12:21,467 are like vastly different, like complete opposites. 212 00:12:21,467 --> 00:12:24,367 I don't know how to properly care for the attention of one 213 00:12:24,367 --> 00:12:25,800 and then go back 214 00:12:25,800 --> 00:12:28,767 and show the other one attention. 215 00:12:28,767 --> 00:12:30,767 I honestly don't know how you maintain something like that. 216 00:12:31,767 --> 00:12:33,900 But I got to figure it out. 217 00:12:33,900 --> 00:12:35,934 Or I could lose out on both of them. 218 00:12:44,567 --> 00:12:46,767 [fortune teller in Spanish] 219 00:12:57,900 --> 00:13:00,767 [Leidi in Spanish] 220 00:13:02,900 --> 00:13:05,367 [Tripp in English] You would think that having the ability to communicate 221 00:13:05,367 --> 00:13:07,266 would make things easier for us. 222 00:13:07,266 --> 00:13:09,600 But this has backfired tremendously. 223 00:13:09,600 --> 00:13:12,133 I cannot change and will not change for anybody. 224 00:13:15,700 --> 00:13:18,266 ♪ Take me higher ♪ 225 00:13:19,567 --> 00:13:21,567 ♪ I'm inspired ♪ 226 00:13:21,567 --> 00:13:23,433 ♪ I don't get the feeling ♪ 227 00:13:24,300 --> 00:13:25,734 [in Japanese] 228 00:13:27,400 --> 00:13:28,934 [in English] 229 00:13:33,567 --> 00:13:36,233 [Kahlil] We're just gonna go ahead and carry you right up the mountain. 230 00:13:38,900 --> 00:13:41,700 Today we are going to see a fortune teller, 231 00:13:41,700 --> 00:13:43,500 and I'm actually pretty excited 232 00:13:43,500 --> 00:13:45,100 because I have never gotten my fortune told. 233 00:13:45,100 --> 00:13:47,233 At least not in a... a serious way. 234 00:13:49,767 --> 00:13:53,467 But I would love to hear what the future holds for me and Airi. 235 00:13:53,467 --> 00:13:55,066 [mystical music playing] 236 00:14:05,300 --> 00:14:06,467 All right. 237 00:14:08,266 --> 00:14:10,400 -Got some tarot cards. -[in Spanish] 238 00:14:10,400 --> 00:14:11,367 [in Spanish] 239 00:14:51,867 --> 00:14:53,100 [in English] Yeah, yeah. 240 00:14:53,100 --> 00:14:54,233 [continues in Spanish] 241 00:14:57,867 --> 00:14:58,834 [bleep] 242 00:15:00,266 --> 00:15:01,734 -[in English] God damn! -[Airi giggles] 243 00:15:02,967 --> 00:15:05,066 [Kahlil] Whoa! [bleep] 244 00:15:05,066 --> 00:15:06,900 All right, get up in there, yo. 245 00:15:06,900 --> 00:15:08,200 [laughs] 246 00:15:08,200 --> 00:15:09,867 [Airi speaking Japanese] 247 00:15:09,867 --> 00:15:11,300 [translator in English] I love fortune-telling. 248 00:15:11,300 --> 00:15:13,867 And I have been to many kinds of fortune-telling places, 249 00:15:13,867 --> 00:15:16,934 but I don't believe everything they say. 250 00:15:18,367 --> 00:15:22,233 I don't know if a bath is going to fix our problems. 251 00:15:24,700 --> 00:15:26,834 [both speaking Spanish] 252 00:15:28,400 --> 00:15:29,867 [Kahlil in Spanish, then English] Thank you. 253 00:15:37,467 --> 00:15:39,433 [Tripp] Ah, into... 254 00:15:40,967 --> 00:15:42,100 [in Spanish] 255 00:15:42,100 --> 00:15:43,367 [fortune teller in Spanish] 256 00:15:43,367 --> 00:15:44,533 [Leidi in Spanish] 257 00:15:46,166 --> 00:15:47,333 [in English] Oh, you want us to stand? 258 00:15:48,600 --> 00:15:50,233 Oh! 259 00:15:52,867 --> 00:15:54,266 [Leidi speaking Spanish] 260 00:15:54,266 --> 00:15:55,967 [translator in English] My mom would be upset if she knows I'm here. 261 00:15:56,667 --> 00:15:58,800 I go to church with my mom and... 262 00:15:58,800 --> 00:16:01,667 it's weird for me to be in this space. 263 00:16:01,667 --> 00:16:03,967 The only one who knows your future is God, 264 00:16:03,967 --> 00:16:05,667 not one person. 265 00:16:05,667 --> 00:16:08,000 But Tripp seems excited about it. 266 00:16:08,000 --> 00:16:09,800 So I will have an open mind. 267 00:16:09,800 --> 00:16:11,934 [in Spanish] 268 00:16:15,767 --> 00:16:17,533 [Tripp in English] Oh, close... Okay, okay, okay. 269 00:16:19,000 --> 00:16:20,166 [spitting] 270 00:16:23,367 --> 00:16:24,667 Okay, that's new. 271 00:16:24,667 --> 00:16:25,834 [spitting] 272 00:16:30,700 --> 00:16:33,834 [continues spitting] 273 00:16:37,700 --> 00:16:38,934 [in Spanish] 274 00:16:42,266 --> 00:16:44,967 [in English] This whole thing starts out by us getting spit on, 275 00:16:44,967 --> 00:16:49,000 and obviously not the most pleasant of experiences. 276 00:16:49,000 --> 00:16:52,867 But, hopefully, the fortune-teller can give us some clarity 277 00:16:52,867 --> 00:16:55,433 on a potential future together. 278 00:17:01,767 --> 00:17:03,367 [Leidi in Spanish] 279 00:17:03,367 --> 00:17:05,066 [fortune teller in Spanish] 280 00:17:20,100 --> 00:17:21,533 [Tripp] Ooh. 281 00:17:24,200 --> 00:17:25,333 [Tripp in English] Of course. 282 00:17:31,400 --> 00:17:33,667 [fortune teller in Spanish] 283 00:17:48,367 --> 00:17:50,500 [Tripp in English] Clearly, Leidi and I have something special. 284 00:17:50,500 --> 00:17:54,500 And, yes, eventually, I do want to settle down with the love of my life. 285 00:17:54,500 --> 00:17:58,400 Now a lot of things have to happen before marriage, 286 00:17:58,400 --> 00:18:02,100 but it's clear that the fortune teller can 287 00:18:02,100 --> 00:18:04,133 detect the chemistry between us. 288 00:18:09,000 --> 00:18:10,367 [in Spanish] 289 00:18:15,567 --> 00:18:17,100 [Tulay speaking German] 290 00:18:17,100 --> 00:18:20,734 [translator in English] I'm so excited because I like everything spiritual. 291 00:18:22,467 --> 00:18:23,767 [in Spanish] 292 00:18:52,767 --> 00:18:54,266 [Tulay speaking German] 293 00:18:54,266 --> 00:18:56,100 [translator in English] The fortune teller said 294 00:18:56,100 --> 00:19:00,133 there is a small woman with white skin 295 00:19:01,700 --> 00:19:04,500 who somehow wants to separate us 296 00:19:04,500 --> 00:19:08,634 and is trying out schemes, sneaky... 297 00:19:09,367 --> 00:19:12,834 That, of course, exactly described Yam. 298 00:19:15,066 --> 00:19:18,767 So far, everything she said is spot on. 299 00:19:18,767 --> 00:19:21,333 But it's not really what I want to hear. 300 00:19:24,567 --> 00:19:25,634 [in Spanish] 301 00:19:29,700 --> 00:19:31,066 [Dylan in Spanish] 302 00:19:38,767 --> 00:19:41,166 [in Japanese] 303 00:19:41,166 --> 00:19:45,367 [in English] I need to focus on making Airi feel like she's wanted and she's special. 304 00:19:45,367 --> 00:19:47,400 -[gasps, in Japanese] -[in English] No. No. 305 00:19:47,400 --> 00:19:48,467 [in Japanese] 306 00:19:51,567 --> 00:19:53,133 [slow romantic song playing] 307 00:19:55,266 --> 00:19:57,467 ♪ Would you Make me stronger? ♪ 308 00:19:57,467 --> 00:19:58,900 [Kahlil] Here we go. 309 00:19:58,900 --> 00:20:01,200 ♪ And I can breathe again ♪ 310 00:20:01,200 --> 00:20:03,100 ♪ Then you let me fall ♪ 311 00:20:03,100 --> 00:20:04,367 Thank you. 312 00:20:05,166 --> 00:20:06,367 Huh. 313 00:20:07,800 --> 00:20:11,000 I guess I'll start by saying you look beautiful tonight. 314 00:20:11,000 --> 00:20:12,166 [Airi] Mmm-hmm. 315 00:20:12,166 --> 00:20:13,533 [in Japanese] 316 00:20:16,667 --> 00:20:18,433 Oh... [in German] 317 00:20:22,600 --> 00:20:24,734 [Dylan in English] This is quite the romantic getaway. 318 00:20:26,567 --> 00:20:28,100 [Tulay in German] 319 00:20:28,100 --> 00:20:29,567 [clears throat, in English] All right. 320 00:20:29,567 --> 00:20:30,934 There you go, Leidi. 321 00:20:33,000 --> 00:20:37,300 I think we can speak more clearly now with our devices. 322 00:20:37,300 --> 00:20:38,934 [Airi in Japanese] 323 00:20:44,000 --> 00:20:47,100 [in English] It's crazy, because I... 324 00:20:47,100 --> 00:20:49,100 hate everything that's on this plate. 325 00:20:49,100 --> 00:20:50,667 -Huh? -I don't need any of this. 326 00:20:50,667 --> 00:20:51,634 [in Japanese] 327 00:20:52,200 --> 00:20:53,166 [giggles] 328 00:20:55,367 --> 00:20:56,433 [in English] Broccoli is good. 329 00:20:57,567 --> 00:20:59,133 It has no flavor. 330 00:21:02,000 --> 00:21:03,166 [laughs] 331 00:21:03,166 --> 00:21:04,567 Disgusting. 332 00:21:04,567 --> 00:21:07,800 [laughing] 333 00:21:07,800 --> 00:21:10,000 [Kahlil] Right now, me and Airi are having a great time. 334 00:21:10,000 --> 00:21:12,600 But it doesn't change the fact that I had sex with somebody else 335 00:21:12,600 --> 00:21:14,667 and that's hard to come back from, 336 00:21:14,667 --> 00:21:17,567 so I have to show her that I'm trying to make an effort 337 00:21:17,567 --> 00:21:18,767 to be with her. 338 00:21:18,767 --> 00:21:20,667 But with the cultural difference, 339 00:21:20,667 --> 00:21:23,367 it's very difficult to be affectionate, to kiss her, 340 00:21:23,367 --> 00:21:25,400 to hold her without feeling like, 341 00:21:25,400 --> 00:21:26,400 you know, I'm offending her, 342 00:21:26,400 --> 00:21:28,834 and that's the last thing I want to do with Airi. 343 00:21:29,367 --> 00:21:30,467 You and your family, 344 00:21:30,467 --> 00:21:33,533 are you guys used to eating, like, together every night? 345 00:21:34,000 --> 00:21:35,033 Yeah? 346 00:21:36,367 --> 00:21:38,734 [in Japanese] 347 00:21:58,300 --> 00:21:59,700 [in English] Yeah, that sounds like a good time. 348 00:21:59,700 --> 00:22:00,867 [Airi] Hmm. 349 00:22:00,867 --> 00:22:02,367 Do y'all also, like, talk about your days 350 00:22:02,367 --> 00:22:03,767 like you all get really personal, 351 00:22:03,767 --> 00:22:05,100 as far as, like, 352 00:22:05,100 --> 00:22:07,266 what happened, who you're dating? 353 00:22:07,266 --> 00:22:08,634 [in Japanese] 354 00:22:27,066 --> 00:22:29,000 [in English] That's interesting... 355 00:22:29,000 --> 00:22:32,266 because my dad, we maybe talked like 356 00:22:33,700 --> 00:22:35,367 two to three times a month. 357 00:22:35,367 --> 00:22:38,166 So, like, as a father, I want to be, like, really involved. 358 00:22:38,166 --> 00:22:39,567 But in a way, it's like, 359 00:22:39,567 --> 00:22:41,700 "Oh, thanks for feeling comfortable to tell me that. 360 00:22:41,700 --> 00:22:43,066 Here's what I've experienced, 361 00:22:43,066 --> 00:22:45,166 but I think you should do whatever you want." 362 00:22:45,567 --> 00:22:47,100 [in Japanese] 363 00:22:54,100 --> 00:22:56,266 [Kahlil in English] This conversation with Airi is really interesting, 364 00:22:56,266 --> 00:22:58,767 because I've really gotten a better insight 365 00:22:58,767 --> 00:23:00,066 of the way she was brought up 366 00:23:00,066 --> 00:23:02,166 and the way she kind of sees herself. 367 00:23:02,166 --> 00:23:03,900 In the future, especially as like a parent. 368 00:23:03,900 --> 00:23:07,567 and, you know, kind of just the things that have kind of made her her. 369 00:23:07,567 --> 00:23:10,433 [in Japanese, laughs] 370 00:23:12,300 --> 00:23:14,166 [Khalil in English] I feel like we've definitely, like, closed a lot of ground, 371 00:23:14,166 --> 00:23:15,667 as far as, you know, communicating 372 00:23:15,667 --> 00:23:17,100 and just getting to now each other more, 373 00:23:17,100 --> 00:23:18,767 and now I need to focus on, 374 00:23:18,767 --> 00:23:20,667 you know, making Airi feel like she's wanted 375 00:23:20,667 --> 00:23:21,867 and she's special, because... 376 00:23:21,867 --> 00:23:23,100 that's how I feel about her, 377 00:23:23,100 --> 00:23:25,000 and I haven't shown her that yet. 378 00:23:25,000 --> 00:23:26,700 -[giggles] -Anyway... 379 00:23:26,700 --> 00:23:27,667 Mmm. 380 00:23:29,300 --> 00:23:30,967 -[in Japanese] -[in English] No. No. 381 00:23:32,066 --> 00:23:33,133 No. 382 00:23:34,100 --> 00:23:35,467 [in Japanese] 383 00:23:37,166 --> 00:23:38,700 [in English] Nervous, nervous. 384 00:23:38,700 --> 00:23:39,934 [in Japanese] 385 00:23:41,767 --> 00:23:44,266 [translator in English] Right now, I'm super nervous. 386 00:23:44,266 --> 00:23:45,700 What kind of nervous? 387 00:23:45,700 --> 00:23:49,166 I don't know. But my heart is pounding. 388 00:23:49,166 --> 00:23:51,233 Aw, it's okay. 389 00:23:51,967 --> 00:23:53,867 [Airi moaning] 390 00:23:53,867 --> 00:23:55,266 [Airi speaking Japanese] 391 00:23:55,266 --> 00:23:57,467 [translator in English] It's a feeling like being inside a movie, 392 00:23:57,467 --> 00:23:59,000 that kind of feeling. 393 00:23:59,000 --> 00:24:00,266 At this point, I feel like 394 00:24:00,266 --> 00:24:04,767 it's just one more step before our door opens. 395 00:24:04,767 --> 00:24:06,500 -[in Japanese] -[in English] 396 00:24:06,500 --> 00:24:07,567 [in Japanese] 397 00:24:07,567 --> 00:24:08,834 [Kahlil] Mmm? 398 00:24:09,166 --> 00:24:10,333 No? 399 00:24:11,367 --> 00:24:13,066 -[giggles] -Yeah. 400 00:24:15,100 --> 00:24:17,000 [chortles] 401 00:24:17,000 --> 00:24:18,667 Ah! 402 00:24:18,667 --> 00:24:21,000 It was definitely one of my more awkward kisses. 403 00:24:21,000 --> 00:24:22,567 -Okay? -Mmm-hmm. 404 00:24:26,367 --> 00:24:27,367 Hmm. 405 00:24:29,066 --> 00:24:30,200 [Kahlil] Airi's still at a point 406 00:24:30,200 --> 00:24:32,266 where she's not really opening up to me. 407 00:24:32,266 --> 00:24:34,300 I feel like it was a step in the right direction, 408 00:24:34,300 --> 00:24:36,066 but don't think that it progressed in the way 409 00:24:36,066 --> 00:24:37,734 that I was hoping that it would. 410 00:24:43,367 --> 00:24:44,867 [both in Spanish] 411 00:24:49,667 --> 00:24:51,166 [Tripp in English] Tonight's dinner is very important 412 00:24:51,166 --> 00:24:53,867 because we are sitting down with our translation devices. 413 00:24:54,800 --> 00:24:57,000 With this barrier being removed, 414 00:24:57,000 --> 00:25:00,066 I can find out exactly what she expects 415 00:25:00,066 --> 00:25:02,467 and what she needs from me in a relationship. 416 00:25:02,467 --> 00:25:04,867 And I want to tell her what my needs are as well. 417 00:25:05,367 --> 00:25:06,834 [in Spanish] 418 00:25:08,967 --> 00:25:12,066 [both laughing] 419 00:25:19,166 --> 00:25:20,600 [in English] Leidi, I would love to tell you 420 00:25:20,600 --> 00:25:22,400 about my relationship with my parents. 421 00:25:22,400 --> 00:25:24,567 I love my parents. 422 00:25:24,567 --> 00:25:28,266 They did such a good job of raising me. 423 00:25:28,266 --> 00:25:30,100 And our family is so strong, 424 00:25:30,100 --> 00:25:32,200 and we've been through so much. 425 00:25:32,200 --> 00:25:34,433 What is your relationship with your parents? 426 00:25:36,767 --> 00:25:38,233 [in Spanish] 427 00:26:14,467 --> 00:26:16,000 [in English] Leidi, 428 00:26:16,000 --> 00:26:19,100 that's an interesting story, and this is taking an interesting turn 429 00:26:19,100 --> 00:26:22,266 because my mother is a survivor of cancer as well. 430 00:26:23,867 --> 00:26:26,100 Oh, my God! 431 00:26:26,100 --> 00:26:28,734 When I say I've been through a lot with my family, 432 00:26:29,467 --> 00:26:30,767 It's a lot, 433 00:26:30,767 --> 00:26:34,133 and that's one thing that you and I can connect and relate on. 434 00:26:35,066 --> 00:26:36,700 My mom is the most loving 435 00:26:36,700 --> 00:26:38,767 woman in the world to me and it's... 436 00:26:38,767 --> 00:26:42,834 It is the most painful thing I've ever been through to watch her suffer. 437 00:26:45,000 --> 00:26:48,533 Normally, I'm not comfortable with talking about this with anybody. 438 00:26:49,667 --> 00:26:54,367 But knowing that we've been through similar struggles, 439 00:26:54,367 --> 00:26:58,000 I feel closer to Leidi than I ever have before. 440 00:26:58,000 --> 00:27:01,567 And there's always been a sense of familiar with her. 441 00:27:01,567 --> 00:27:04,700 That's where the sense of familiar was coming from. 442 00:27:04,700 --> 00:27:06,433 It's very powerful. 443 00:27:08,166 --> 00:27:10,634 [in Spanish] 444 00:27:11,600 --> 00:27:13,133 [in English] Doesn't surprise me. 445 00:27:14,367 --> 00:27:16,033 [in Spanish] 446 00:27:20,367 --> 00:27:25,367 [in English] Okay, I'm going to bring some levity to the situation so we can reset. 447 00:27:25,367 --> 00:27:27,266 I've prepared a poem for you. 448 00:27:28,467 --> 00:27:29,567 Ah! 449 00:27:29,567 --> 00:27:32,533 The title is "Gobbledygook." 450 00:27:34,300 --> 00:27:36,367 "A beep bop boop." 451 00:27:36,900 --> 00:27:38,166 "A beep bop boop"? 452 00:27:38,166 --> 00:27:39,700 "A shoey do we pop, 453 00:27:39,700 --> 00:27:41,233 a skeep bop boop. 454 00:27:42,867 --> 00:27:45,066 -A shiminy sham." -[in Spanish] 455 00:27:45,066 --> 00:27:49,166 [in English] "Mary did indeed have a little lamb." 456 00:27:49,166 --> 00:27:54,200 And this is written actually by the great Gobble D. Gook. 457 00:27:54,200 --> 00:27:56,000 Thank you. 458 00:27:56,000 --> 00:27:57,300 -[exhales loudly] -[in Spanish] 459 00:27:57,300 --> 00:28:00,066 [in English] So that was exactly what that was intended for. 460 00:28:00,066 --> 00:28:01,166 [in Spanish] 461 00:28:12,300 --> 00:28:14,600 [in English] You wanted to stop talking about your mom, 462 00:28:14,600 --> 00:28:15,867 and I wanted to bring laughter, 463 00:28:15,867 --> 00:28:17,467 and that's how I bring laughter. 464 00:28:18,200 --> 00:28:19,333 [in Spanish] 465 00:28:26,367 --> 00:28:28,133 [tense music playing] 466 00:28:34,166 --> 00:28:35,433 [in Spanish] 467 00:28:48,266 --> 00:28:50,166 [translator in English] I am in shock because 468 00:28:50,166 --> 00:28:52,367 I thought he was going to write a very nice poem, 469 00:28:52,367 --> 00:28:54,567 something romantic and beautiful, 470 00:28:54,567 --> 00:28:56,767 and he comes up with this dumb stuff. 471 00:28:56,767 --> 00:28:58,600 He truly hurt my feelings. 472 00:28:58,600 --> 00:29:00,367 Like, how does he dare? 473 00:29:00,367 --> 00:29:03,000 I open my heart and he makes this lousy joke. 474 00:29:03,000 --> 00:29:04,767 I mean, not now. 475 00:29:04,767 --> 00:29:07,467 [in English] Leidi, I have a very unique sense of humor, 476 00:29:07,467 --> 00:29:10,000 and it's not everyone's cup of tea. 477 00:29:10,000 --> 00:29:13,100 You asked for, "Let's get off the subject and reset." 478 00:29:13,100 --> 00:29:15,533 So this was a strategy that I used. 479 00:29:17,467 --> 00:29:19,467 Usually when a subject gets a little heavy, 480 00:29:19,467 --> 00:29:21,000 and serious, 481 00:29:21,000 --> 00:29:23,500 I am the type of person who is quick to 482 00:29:23,500 --> 00:29:27,166 introduce a little levity to this situation. 483 00:29:27,166 --> 00:29:31,767 And I thought that this would kind of help lighten her mood, 484 00:29:31,767 --> 00:29:34,934 but this has backfired tremendously. 485 00:29:36,600 --> 00:29:38,133 [in Spanish] 486 00:29:51,867 --> 00:29:55,667 [in English] I cannot change who I am or how I deal with situations. 487 00:29:55,667 --> 00:29:57,166 And how I cope with them. 488 00:29:57,166 --> 00:29:58,667 I cannot change and will not change 489 00:29:58,667 --> 00:30:00,900 for anybody when it comes to that. 490 00:30:00,900 --> 00:30:03,400 That... I apologize if it offends you, 491 00:30:03,400 --> 00:30:05,066 but if it's going to continue to offend you, 492 00:30:05,066 --> 00:30:06,934 you need to speak up now. 493 00:30:07,567 --> 00:30:08,934 [in Spanish] 494 00:30:20,867 --> 00:30:23,867 [in English] Leidi, I won't apologize for myself 495 00:30:23,867 --> 00:30:25,467 and my sense of humor and who I am, 496 00:30:25,467 --> 00:30:27,000 but I will apologize for hurting you. 497 00:30:27,000 --> 00:30:28,467 It was not my intention. 498 00:30:28,467 --> 00:30:30,100 And I hope you can accept that 499 00:30:30,100 --> 00:30:31,300 because I would like to move forward, 500 00:30:31,300 --> 00:30:33,367 and maybe we can work through this and gain 501 00:30:33,367 --> 00:30:34,467 a better understanding 502 00:30:34,467 --> 00:30:35,934 of our timing and sense of humors. 503 00:30:40,467 --> 00:30:42,634 I mean it. I do not mean to hurt you. 504 00:30:48,367 --> 00:30:49,400 [in Spanish] 505 00:30:49,400 --> 00:30:50,967 -[in English] Understand? -Mmm-hmm. 506 00:30:50,967 --> 00:30:52,166 Okay, we can move forward? 507 00:30:52,166 --> 00:30:53,233 -Mmm-hmm. -Okay. 508 00:30:57,867 --> 00:30:59,200 [speaking Spanish] 509 00:30:59,200 --> 00:31:01,800 [translator in English] It's absolutely normal that as couples, 510 00:31:01,800 --> 00:31:04,734 we don't agree on everything the other person says. 511 00:31:05,800 --> 00:31:08,000 I think that we're still in the process 512 00:31:08,000 --> 00:31:12,000 of getting to know each other, to evolve as a couple. 513 00:31:12,000 --> 00:31:17,667 But I consider myself to be a mature woman and clear on what I want. 514 00:31:18,400 --> 00:31:20,100 And I definitely don't want a man 515 00:31:20,100 --> 00:31:21,834 telling me what I should think or feel. 516 00:31:26,467 --> 00:31:28,567 Hey, are you okay? 517 00:31:28,567 --> 00:31:29,834 -Yes. -Okay. 518 00:31:33,900 --> 00:31:35,000 [in Spanish] 519 00:31:35,000 --> 00:31:36,500 -[Tripp in Spanish] -[chuckles] 520 00:31:36,500 --> 00:31:38,734 ♪ Can you feel it now? ♪ 521 00:31:39,767 --> 00:31:40,934 Oh. 522 00:31:41,567 --> 00:31:43,100 [in English] Come here. Come here. 523 00:31:43,100 --> 00:31:45,634 ♪ Can you feel it now? ♪ 524 00:31:50,100 --> 00:31:51,300 This is how we work through things. 525 00:31:51,300 --> 00:31:53,367 -Okay? -[Leidi] Okay. 526 00:31:55,166 --> 00:31:56,367 [chuckles] 527 00:31:56,367 --> 00:31:58,800 You just took me to a whole new level of attraction to you. 528 00:31:58,800 --> 00:32:00,667 -[laughs] -♪ Can you feel it now? ♪ 529 00:32:00,667 --> 00:32:03,266 ♪ Can't wait, can't wait Without the fall ♪ 530 00:32:03,266 --> 00:32:06,734 ♪ You can't rise You can't live Without the fall ♪ 531 00:32:07,900 --> 00:32:10,467 So my dad always tells me this thing that 532 00:32:10,467 --> 00:32:13,700 you're a product of your six closest people around you. 533 00:32:13,700 --> 00:32:15,400 -Mmm. -So... 534 00:32:15,400 --> 00:32:17,467 I want to hear about your best friend. 535 00:32:17,467 --> 00:32:19,100 Like, tell me... tell me about her. 536 00:32:19,100 --> 00:32:20,133 [Tulay] Mmm. 537 00:32:20,900 --> 00:32:22,934 [in German] 538 00:32:32,367 --> 00:32:34,667 [in English] I have five in Miami that I consider my best friends. 539 00:32:34,667 --> 00:32:38,100 But my best friend in the whole world is my brother. 540 00:32:38,100 --> 00:32:40,000 -Oh. -100%. Yeah, like he's... 541 00:32:40,000 --> 00:32:42,266 I haven't seen him in a while, 'cause he's been in the military. 542 00:32:42,266 --> 00:32:44,900 But he's two years older than me and my whole life, 543 00:32:44,900 --> 00:32:47,266 everything that he did, I would want to do. 544 00:32:47,600 --> 00:32:49,200 -Oh. -Yeah. 545 00:32:49,200 --> 00:32:50,367 [in German] 546 00:32:50,367 --> 00:32:51,667 [laughs] 547 00:32:52,667 --> 00:32:55,166 [in English] Tulay and I's first problem is definitely trust. 548 00:32:55,166 --> 00:32:58,200 And the fortune teller definitely didn't help that case at all. 549 00:32:58,200 --> 00:33:01,800 But tonight, I'm hoping for a complete reset. 550 00:33:01,800 --> 00:33:04,600 Now I can communicate to her about 551 00:33:04,600 --> 00:33:06,367 all the things that I actually want to know about her family life, 552 00:33:06,367 --> 00:33:09,066 about her history with her exes, and her best friends, 553 00:33:09,066 --> 00:33:11,634 and all these things that would be hard to act out with my hands. 554 00:33:13,300 --> 00:33:15,166 How many relationships have you been in? 555 00:33:16,166 --> 00:33:17,767 -Three? Yeah. -Mmm-hmm. 556 00:33:17,767 --> 00:33:19,467 -[in German] -[in English] Me too. 557 00:33:19,467 --> 00:33:20,867 Have you ever had to do distance? 558 00:33:20,867 --> 00:33:22,233 Um... 559 00:33:22,867 --> 00:33:24,233 [in German] 560 00:33:28,000 --> 00:33:29,867 [in English] I just think that distance has to be 561 00:33:29,867 --> 00:33:31,266 -a temporary thing. -Mmm. 562 00:33:31,266 --> 00:33:33,367 I think you could do it for a year or two, 563 00:33:33,367 --> 00:33:36,100 but after that, I think it'd be very hard 564 00:33:36,100 --> 00:33:38,000 because so much of a relationship is physical. 565 00:33:38,000 --> 00:33:39,667 And like I'm not just talking about sex. 566 00:33:40,467 --> 00:33:41,433 [in German] 567 00:34:00,967 --> 00:34:02,934 [in English] Okay, I agree. 568 00:34:03,600 --> 00:34:05,233 [in German] 569 00:34:48,033 --> 00:34:49,533 [in English] Yeah, I understand. 570 00:34:50,367 --> 00:34:52,066 I really like our connection, 571 00:34:52,934 --> 00:34:55,066 but I also have a connection with Yam. 572 00:34:58,767 --> 00:35:00,834 But if you're asking me, then, yeah, 573 00:35:02,567 --> 00:35:04,400 I can promise you that I won't. 574 00:35:06,867 --> 00:35:09,467 If Tulay hadn't asked me to not have sex with Yam, 575 00:35:09,467 --> 00:35:11,600 I think probably for sure we would do it again. Yeah. 576 00:35:11,600 --> 00:35:13,500 I mean, if we're in some overnight 577 00:35:13,500 --> 00:35:14,934 date, you know, like... 578 00:35:14,934 --> 00:35:17,033 Similar to the one that I'm with Tulay, then, 579 00:35:17,033 --> 00:35:18,333 you know, it would be pretty hard not to. 580 00:35:19,166 --> 00:35:21,133 But it's up to me to prove to Tulay that 581 00:35:21,133 --> 00:35:22,500 she can trust me 582 00:35:22,500 --> 00:35:25,900 and that this is something that I'm willing to do for her. 583 00:35:26,567 --> 00:35:28,734 [Tulay in German] 584 00:35:54,600 --> 00:35:56,166 [Kahlil] What have we got going on up here? 585 00:35:56,166 --> 00:35:57,467 [Airi in Japanese] 586 00:36:00,467 --> 00:36:02,467 [both in Spanish] 587 00:36:03,667 --> 00:36:05,734 [Leidi speaking] 588 00:36:08,934 --> 00:36:10,567 -[in English] Hello. -[Dylan] Hello. 589 00:36:10,867 --> 00:36:12,233 [in German] 590 00:36:14,000 --> 00:36:15,333 [in English] 591 00:36:18,100 --> 00:36:22,634 Cacao is known as a chocolate, but we use it as a medicine. 592 00:36:23,667 --> 00:36:26,467 It opens the heart chakra. 593 00:36:31,400 --> 00:36:32,867 And... 594 00:36:32,867 --> 00:36:35,233 This cacao is very powerful because... 595 00:36:46,367 --> 00:36:48,533 I will invite you to lay down, 596 00:36:49,233 --> 00:36:50,734 close your eyes, 597 00:37:04,166 --> 00:37:06,834 [beating drum] 598 00:37:06,834 --> 00:37:09,934 [singing in native language] 599 00:37:13,734 --> 00:37:16,100 [speaks native language] 600 00:37:16,100 --> 00:37:20,667 [in English] So now you're going to sit facing each other. 601 00:37:20,667 --> 00:37:23,166 You're going to bring your left hand 602 00:37:23,166 --> 00:37:25,467 to the heart of the other person. 603 00:37:25,467 --> 00:37:28,066 And maybe see if your heartbeat 604 00:37:28,066 --> 00:37:29,767 and the heartbeat of the other person, 605 00:37:29,767 --> 00:37:31,300 they are synchronized. 606 00:37:45,767 --> 00:37:47,100 [Kahlil] After the kiss at dinner, 607 00:37:47,100 --> 00:37:48,734 I was worried that maybe she wouldn't be able 608 00:37:48,734 --> 00:37:50,667 to physically kind of connect with me. 609 00:37:50,667 --> 00:37:52,600 But during the cacao ceremony, 610 00:37:52,600 --> 00:37:53,867 she feels a lot more comfortable 611 00:37:53,867 --> 00:37:56,133 being close to me, being able to touch me. 612 00:37:56,133 --> 00:37:59,367 I don't know if we're at a point where we can get even more intimate. 613 00:37:59,367 --> 00:38:01,266 I definitely would love to take those steps, 614 00:38:01,266 --> 00:38:03,100 but you know, it's up to her. 615 00:38:06,166 --> 00:38:08,033 [instructor] And when this energy comes up 616 00:38:08,033 --> 00:38:10,600 through your spine all the way up, 617 00:38:10,600 --> 00:38:13,400 then from your heart when you exhale, 618 00:38:13,400 --> 00:38:16,133 you send an expira of energy 619 00:38:16,133 --> 00:38:18,100 to the heart of the other person. 620 00:38:38,166 --> 00:38:39,634 [laughs] 621 00:38:40,567 --> 00:38:41,867 [Leidi speaking Spanish] 622 00:38:41,867 --> 00:38:45,066 [translator in English] The cacao ceremony helped us leaving 623 00:38:45,066 --> 00:38:46,634 the tense situation at dinner. 624 00:38:49,000 --> 00:38:50,600 -[Tripp speaking] -[Leidi speaking] 625 00:38:50,600 --> 00:38:52,066 -[both laughing] -Ah. 626 00:38:52,066 --> 00:38:53,166 Don't worry about these. 627 00:38:53,166 --> 00:38:55,266 [Tripp in Spanish] 628 00:38:55,266 --> 00:38:57,133 [in English] They're gone. They're gone. 629 00:38:57,133 --> 00:38:58,834 -[in Spanish] -[in English] Don't worry about insectos. 630 00:38:58,834 --> 00:39:00,667 I take care of insectos. 631 00:39:00,667 --> 00:39:02,333 [Leidi speaking Spanish] 632 00:39:02,333 --> 00:39:04,834 [translator in English] I feel we're connected and I want to sleep with him already. 633 00:39:06,500 --> 00:39:09,600 It's like giving yourself in a certain way, 634 00:39:09,600 --> 00:39:12,667 feeling your energy with his, and without a doubt, 635 00:39:12,667 --> 00:39:15,333 it's something that brings us closer. 636 00:39:17,867 --> 00:39:19,533 [both laughing] 637 00:39:23,166 --> 00:39:24,233 [Dylan] Ladies first. 638 00:39:29,767 --> 00:39:32,100 [Tulay speaking German] 639 00:39:32,100 --> 00:39:34,667 [translator in English] The cacao opened up something in me, 640 00:39:34,667 --> 00:39:39,834 and I really just want to feel that intimacy right now. 641 00:39:42,367 --> 00:39:47,834 It seems to me that I'm on my way to falling in love. 642 00:39:49,100 --> 00:39:51,100 The chemistry is definitely right. 643 00:39:53,166 --> 00:39:55,100 [sensual music playing] 644 00:40:15,867 --> 00:40:17,600 [speaking Japanese] 645 00:40:17,600 --> 00:40:21,333 [translator in English] I don't know whether it's from the cacao or not, but... 646 00:40:22,734 --> 00:40:24,233 I felt a spark with him. 647 00:40:26,367 --> 00:40:29,934 I want to open up to him more and show myself more. 648 00:40:36,667 --> 00:40:39,233 In Japan, it's not normal to have sex 649 00:40:39,233 --> 00:40:42,867 outside of a serious relationship. 650 00:40:42,867 --> 00:40:47,033 But this could be the last time to spend time together. 651 00:40:47,033 --> 00:40:49,467 Why is my heart pounding so much? 652 00:40:54,867 --> 00:40:56,066 [thunder rumbling] 653 00:40:57,934 --> 00:41:00,734 [Tripp] Next time on Love & Translation... 654 00:41:00,734 --> 00:41:02,867 [Dylan laughs] Where she at? 655 00:41:02,867 --> 00:41:04,734 Ah! 656 00:41:04,734 --> 00:41:06,834 [Yam in Spanish] 657 00:41:14,133 --> 00:41:17,533 -[both laughing] -[in Spanish] 658 00:41:18,867 --> 00:41:21,133 [Leidi in Spanish] 659 00:41:21,133 --> 00:41:23,367 [Tripp in English] I don't really know a whole lot about Leidi's past, 660 00:41:23,367 --> 00:41:27,100 and I want to know more tonight. 661 00:41:27,100 --> 00:41:29,400 If you ever wanted to know anything, I would tell you 662 00:41:29,400 --> 00:41:32,000 and I would like to know the same about you. 663 00:41:37,867 --> 00:41:40,000 [Airi in Japanese] 664 00:41:46,266 --> 00:41:48,367 [in English] Being with Jhenyfer definitely feels like a breath of fresh air, 665 00:41:48,367 --> 00:41:49,567 like there's no, like, hard feelings. 666 00:41:49,567 --> 00:41:50,834 There's no tension. 667 00:41:51,467 --> 00:41:52,800 [in Portuguese] 668 00:42:01,934 --> 00:42:03,567 [in Spanish] 669 00:42:11,600 --> 00:42:14,266 [Dylan in English] I have every intention with keeping my promise with Tulay. 670 00:42:14,266 --> 00:42:17,066 Obviously, this is way harder than I thought it would be, 671 00:42:17,066 --> 00:42:19,767 you know, when Yam standing right in front of me, looking beautiful, 672 00:42:19,767 --> 00:42:22,500 and we just had a great dinner and nice conversation 673 00:42:22,500 --> 00:42:24,367 and we're going to be sleeping in the same bed.