1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,959 --> 00:00:59,625 FOUR DAUGHTERS 4 00:01:14,500 --> 00:01:16,334 In this film, 5 00:01:16,418 --> 00:01:19,418 I will try to tell the story of Olfa's daughters. 6 00:01:21,917 --> 00:01:23,875 Olfa has four daughters. 7 00:01:26,334 --> 00:01:30,583 The two youngest, Eya and Tayssir, still live with her. 8 00:01:43,376 --> 00:01:44,709 The two eldest, 9 00:01:46,917 --> 00:01:48,542 Rahma and Ghofrane, 10 00:01:51,418 --> 00:01:52,875 were devoured by the wolf. 11 00:02:08,251 --> 00:02:09,583 Where is Olfa? 12 00:02:10,209 --> 00:02:11,251 Is she here? 13 00:02:11,667 --> 00:02:12,834 She's on her way. 14 00:02:16,750 --> 00:02:17,625 I'm so stressed! 15 00:02:22,209 --> 00:02:25,418 It's like I'm shooting my first film. I can't explain it. 16 00:02:28,459 --> 00:02:31,500 Is she stressed about meeting me too? 17 00:02:31,917 --> 00:02:33,418 Did she say anything to you? 18 00:02:34,542 --> 00:02:38,667 She wants to see the actors who will play her two eldest girls. 19 00:02:40,418 --> 00:02:41,625 More than me? 20 00:02:43,334 --> 00:02:44,500 That's weird. 21 00:02:47,251 --> 00:02:48,376 Very well. 22 00:02:49,292 --> 00:02:51,418 So I'm worrying more than her. 23 00:03:01,709 --> 00:03:02,750 As I understand it, 24 00:03:02,792 --> 00:03:06,418 I am like the character of Rose, in Titanic. 25 00:03:06,459 --> 00:03:08,459 She tells her story, 26 00:03:08,500 --> 00:03:13,376 and then actors interpret this story. 27 00:03:13,709 --> 00:03:14,583 So I am Rose! 28 00:03:15,334 --> 00:03:16,834 But in Four Daughters. 29 00:03:18,542 --> 00:03:21,376 That's not exactly what will happen. 30 00:03:21,459 --> 00:03:24,459 You, Eya and Tayssir will act in the film. 31 00:03:24,834 --> 00:03:26,834 But there will also be an actor, 32 00:03:26,917 --> 00:03:30,500 who will play your character when the scenes are too upsetting. 33 00:03:54,709 --> 00:03:59,709 You will have to feel everything that I felt, 34 00:03:59,792 --> 00:04:02,251 that I went through with my two eldest girls. 35 00:04:02,334 --> 00:04:06,500 The suffering that I endured. The pain of separation. 36 00:04:06,875 --> 00:04:12,376 The anguish of waking up with the memory of their disappearance. 37 00:04:12,459 --> 00:04:16,750 And that could drive you crazy. 38 00:04:16,834 --> 00:04:21,583 You know, as actors, we learn how to keep a certain distance. 39 00:04:22,167 --> 00:04:27,042 Becoming totally involved in a story, 40 00:04:27,126 --> 00:04:30,209 immersing yourself in an unknown reality, 41 00:04:32,209 --> 00:04:35,542 can be very unsettling. 42 00:04:35,583 --> 00:04:37,750 And it's true that it can hurt you, 43 00:04:37,834 --> 00:04:40,084 so I have learned to protect myself. 44 00:04:40,167 --> 00:04:42,167 And what if you can't? 45 00:04:43,209 --> 00:04:45,750 If you can't get the character out of your head? 46 00:04:45,875 --> 00:04:49,126 If they unnerve you, because they seem too real? 47 00:04:49,209 --> 00:04:52,167 Kaouther isn't going to invent anything in this story, 48 00:04:52,251 --> 00:04:54,084 it is all true. 49 00:04:54,167 --> 00:04:55,750 And that could disturb you. 50 00:04:55,792 --> 00:04:57,418 Yes, I have to protect myself. 51 00:04:58,750 --> 00:05:00,459 Eya and Tayssir, 52 00:05:00,542 --> 00:05:04,376 you will also play yourselves. 53 00:05:05,750 --> 00:05:08,042 I will introduce you 54 00:05:08,084 --> 00:05:11,292 to the two actors who will play your older sisters, 55 00:05:11,376 --> 00:05:12,625 Rahma and Ghofrane. 56 00:05:57,625 --> 00:05:59,750 -Hello. -Hello. 57 00:05:59,792 --> 00:06:00,334 Hello. 58 00:06:05,292 --> 00:06:07,334 I recognize Ghofrane. 59 00:06:08,667 --> 00:06:11,334 She is Ghofrane. And that's Rahma. 60 00:06:12,583 --> 00:06:13,625 Is that right? 61 00:06:13,667 --> 00:06:15,334 How did you guess? 62 00:06:15,376 --> 00:06:17,500 Ghofrane... I will tell you. 63 00:06:18,167 --> 00:06:21,500 Ghofrane has curly hair, and she is slim too. 64 00:06:21,542 --> 00:06:24,251 And also, she exudes femininity, like you. 65 00:06:24,334 --> 00:06:27,459 And you look like Rahma. And me. 66 00:06:34,334 --> 00:06:35,667 For me, as their mother, 67 00:06:35,750 --> 00:06:38,459 nobody can replace Rahma and Ghofrane. 68 00:06:38,500 --> 00:06:41,209 -You think we're going to replace them? -Never! 69 00:06:41,292 --> 00:06:44,750 -She looks like Ghofrane. -She does. There's something. 70 00:06:45,251 --> 00:06:46,625 She has the same smile. 71 00:06:46,667 --> 00:06:50,251 The resemblance is striking on that last photo of her. 72 00:06:50,376 --> 00:06:52,667 I imagine that Kaouther had this photo. 73 00:06:53,292 --> 00:06:54,792 She chose you well. 74 00:06:57,667 --> 00:06:59,376 Above all, it's a question of character. 75 00:06:59,459 --> 00:07:01,418 Very feminine. 76 00:07:01,792 --> 00:07:04,042 Ghofrane is calmer, right? 77 00:07:04,084 --> 00:07:05,376 Rahma is sitting by me. 78 00:07:05,418 --> 00:07:08,292 Ghofrane takes me in her arms, Rahma doesn't. 79 00:07:09,042 --> 00:07:11,334 Ghofrane sits next to me, Rahma doesn't! 80 00:07:11,376 --> 00:07:13,625 Come and sit next to your mother! 81 00:07:14,084 --> 00:07:15,126 [speaking Arabic] 82 00:07:18,500 --> 00:07:19,583 Gosh! 83 00:07:34,709 --> 00:07:37,251 That is what will be painful about this film. 84 00:07:40,418 --> 00:07:42,750 We are going to relive it all. 85 00:07:43,418 --> 00:07:45,418 It's going to reopen the wounds. 86 00:07:58,542 --> 00:08:00,209 It's not... 87 00:08:01,334 --> 00:08:03,542 I have never cried over their disappearance. 88 00:08:05,251 --> 00:08:07,542 I didn't even say their names anymore. 89 00:08:09,251 --> 00:08:12,251 I wasn't able to. 90 00:08:13,084 --> 00:08:14,959 Just saying "Rahma" and "Ghofrane", 91 00:08:15,042 --> 00:08:18,583 it reminds me of tragedy, misery, extreme pain. 92 00:08:20,625 --> 00:08:22,542 -All good? -Hello. 93 00:08:23,625 --> 00:08:28,209 Kaouther told me that Olfa found it hard 94 00:08:29,042 --> 00:08:31,292 to see "her daughters". 95 00:08:31,334 --> 00:08:34,126 She broke down. She couldn't even speak. 96 00:08:34,209 --> 00:08:34,750 Hm. 97 00:08:35,292 --> 00:08:38,042 So, I am going to take her place. 98 00:08:39,042 --> 00:08:40,084 Here, yes. 99 00:08:40,376 --> 00:08:42,459 -I am "Mom". -Nice to meet you. 100 00:08:44,292 --> 00:08:47,084 Who shall we start with? Rahma or Ghofrane? 101 00:08:47,667 --> 00:08:49,709 -This? -No. 102 00:08:53,334 --> 00:08:56,292 -That's Rahma. How old was she there? -Fifteen. 103 00:08:56,583 --> 00:08:59,000 Open it more. 104 00:08:59,042 --> 00:09:01,126 That's fine. It's fastened. 105 00:09:01,667 --> 00:09:03,126 -Help each other. -A second. 106 00:09:03,167 --> 00:09:06,209 -Did you often help your sisters? -I used to wear one as well. 107 00:09:07,084 --> 00:09:08,667 -You wore the hijab? -Yes. 108 00:09:08,709 --> 00:09:10,625 From what age did you wear it? 109 00:09:10,667 --> 00:09:13,418 When I was eight or nine, maybe. 110 00:09:15,750 --> 00:09:17,709 Oh. 111 00:09:21,750 --> 00:09:24,334 For Ghofrane, it really is a great job. 112 00:09:25,042 --> 00:09:26,167 And Rahma, it's a fail? 113 00:09:26,209 --> 00:09:27,917 With you, it's your personality. 114 00:09:28,000 --> 00:09:30,459 It's your character that is similar. 115 00:09:33,625 --> 00:09:36,084 You really remind me of them. 116 00:09:38,376 --> 00:09:42,209 They tried on the hijab, they liked it and they kept it. 117 00:09:45,709 --> 00:09:47,709 [mumbling in Arabic] 118 00:10:02,959 --> 00:10:04,334 Like I told you, 119 00:10:04,376 --> 00:10:08,000 my mother was a single mother, 120 00:10:08,042 --> 00:10:10,126 who was raising several daughters. 121 00:10:10,209 --> 00:10:12,042 We were easy prey. 122 00:10:12,709 --> 00:10:15,292 In a world without mercy. 123 00:10:15,583 --> 00:10:19,209 My mother only had daughters. Our father left us. 124 00:10:19,334 --> 00:10:23,583 Often, men tried to enter our home by force. 125 00:10:23,625 --> 00:10:27,042 They tried to break down the door! 126 00:10:27,084 --> 00:10:30,583 I was the only one who was able to defend us. 127 00:10:30,625 --> 00:10:33,292 "I was the only one who was able to defend us." 128 00:10:33,376 --> 00:10:36,334 "I was the only one who was able to defend us." 129 00:10:37,000 --> 00:10:39,084 I was young at the time. 130 00:10:39,126 --> 00:10:41,418 I was just 13 or 14 years old. 131 00:10:43,126 --> 00:10:44,583 But I was brave. 132 00:10:44,625 --> 00:10:49,000 I was convinced that we had to stand up for ourselves, you know? 133 00:10:49,084 --> 00:10:50,167 "You know?" 134 00:10:50,542 --> 00:10:52,209 "But I was brave. 135 00:10:52,251 --> 00:10:55,459 I was convinced that we had to stand up for ourselves." 136 00:10:55,542 --> 00:10:58,500 I started to do weight training. 137 00:10:59,459 --> 00:11:04,126 I did weight training, I cut my hair like a boy, 138 00:11:04,167 --> 00:11:06,209 I dressed like a guy... 139 00:11:06,709 --> 00:11:11,126 I became a man, to protect my mother. 140 00:11:11,625 --> 00:11:16,334 I hit anyone who attacked us. All of them. 141 00:11:16,709 --> 00:11:18,459 I gave them all a beating! 142 00:11:18,542 --> 00:11:20,459 "I hit anyone who attacked us. 143 00:11:20,542 --> 00:11:23,959 I gave them all a beating!" 144 00:11:26,042 --> 00:11:29,042 [layered speaking in Arabic] 145 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 [inaudible Arabic] 146 00:11:44,376 --> 00:11:46,542 I behaved like a guy. 147 00:11:46,625 --> 00:11:48,251 I had turned into a guy. 148 00:11:48,667 --> 00:11:53,084 Then a man came into my life, and he broke me. 149 00:11:59,418 --> 00:12:02,000 On my wedding night... 150 00:12:02,251 --> 00:12:07,000 You know this kind of people. You know what they expect. 151 00:12:23,500 --> 00:12:26,209 Gently, Abderahmane, I'm not going to take off. 152 00:12:26,251 --> 00:12:29,209 Go gently, please. 153 00:12:29,500 --> 00:12:31,000 I'll show you gently! 154 00:12:31,042 --> 00:12:33,542 No, I didn't beg him. 155 00:12:33,583 --> 00:12:36,167 I was firm, I gave him orders. 156 00:12:36,959 --> 00:12:39,959 Now I remember, my sister came in. 157 00:12:40,042 --> 00:12:41,209 May she be cursed! 158 00:12:41,251 --> 00:12:43,500 She told him: "Don't bother with the bed, 159 00:12:43,542 --> 00:12:47,917 throw her on the floor and block her in the corner." 160 00:12:48,251 --> 00:12:51,500 And after that, she left the room. 161 00:12:51,542 --> 00:12:54,084 Show me, as if you were your sister. 162 00:12:54,167 --> 00:12:55,042 Okay. 163 00:12:55,084 --> 00:12:57,334 How's it going, Abderahmane? Are you done? 164 00:12:57,376 --> 00:12:59,959 This bitch, she won't give herself to me. 165 00:13:00,542 --> 00:13:04,042 What's the matter with you, Olfa? What is your problem? 166 00:13:04,126 --> 00:13:05,209 Go on, give yourself. 167 00:13:05,251 --> 00:13:08,126 Or confess, if you have a problem. 168 00:13:08,209 --> 00:13:09,251 People are waiting. 169 00:13:09,292 --> 00:13:10,583 You want to cause a scene? 170 00:13:11,667 --> 00:13:13,959 -Your sister really said that? -Yes. 171 00:13:14,042 --> 00:13:17,418 -And after? -He pushed me onto the bed. 172 00:13:19,667 --> 00:13:20,959 Action! 173 00:13:21,625 --> 00:13:23,126 Get off me! 174 00:13:23,209 --> 00:13:24,167 Shut your mouth! 175 00:13:24,251 --> 00:13:25,500 -Stop that. -Shut it. 176 00:13:25,583 --> 00:13:29,917 I swear that you're not going to touch me. 177 00:13:29,959 --> 00:13:32,209 Get off me! 178 00:13:32,251 --> 00:13:34,875 He burped! 179 00:13:34,917 --> 00:13:38,418 And the people who are waiting outside? You want to bring shame on us? 180 00:13:40,000 --> 00:13:41,084 You hear how he burps? 181 00:13:41,126 --> 00:13:44,292 So what? It's not like you don't know him. 182 00:13:44,376 --> 00:13:46,042 Don't be a pain. Hurry up! 183 00:13:46,126 --> 00:13:47,334 He hasn't even looked at me. 184 00:13:47,418 --> 00:13:50,459 You, listen to me. My sister is a tough nut to crack. 185 00:13:50,542 --> 00:13:52,000 See that corner? 186 00:13:52,084 --> 00:13:54,209 Block her in there and do your business. 187 00:13:55,084 --> 00:13:56,583 You have no shame. 188 00:13:56,625 --> 00:13:59,418 People are waiting, hurry up. 189 00:13:59,459 --> 00:14:01,500 -There'll be no scenes tonight. -Get out. 190 00:14:01,583 --> 00:14:03,500 -Are you not a virgin? -I am! 191 00:14:03,583 --> 00:14:06,000 -If you aren't, say so. -I am, don't worry. 192 00:14:06,084 --> 00:14:08,875 You're not here to have a good time. 193 00:14:08,959 --> 00:14:10,500 Bravo! 194 00:14:10,583 --> 00:14:11,542 Go on, leave us. 195 00:14:11,625 --> 00:14:13,459 And you, show her that you're a man. 196 00:14:13,542 --> 00:14:15,209 All right, get out of here. 197 00:14:15,292 --> 00:14:17,292 -And you, get up. -I'm getting up. 198 00:14:17,376 --> 00:14:19,792 -Get in the corner. -Okay, I'm going. 199 00:14:19,875 --> 00:14:22,000 I'm going to the corner. 200 00:14:22,084 --> 00:14:25,625 If you want to do it in the corner, we'll go there. 201 00:14:26,042 --> 00:14:27,376 Go on, in the corner. 202 00:14:27,500 --> 00:14:28,959 Get your hands off! 203 00:14:29,000 --> 00:14:31,542 -You coward! -Dirty whore! 204 00:14:31,625 --> 00:14:34,376 -Dirty little... -I'm going to show you! 205 00:14:34,459 --> 00:14:36,542 You want to be a man? 206 00:14:36,625 --> 00:14:39,167 -I'll teach you! -Get off me, you bitch! 207 00:14:39,251 --> 00:14:41,167 I'll teach you what being a man is! 208 00:14:44,418 --> 00:14:46,126 There, are you happy? 209 00:14:47,000 --> 00:14:50,292 Here it is! 210 00:14:52,126 --> 00:14:53,834 Go on, wipe yourself off! 211 00:14:53,917 --> 00:14:55,000 You can come in. 212 00:14:55,042 --> 00:14:56,084 I did this. 213 00:14:57,251 --> 00:14:58,126 Look. 214 00:15:01,583 --> 00:15:03,084 And she took out the sheet. 215 00:15:03,959 --> 00:15:07,834 -A sheet stained with his blood? -Yes, it was his blood. 216 00:15:09,376 --> 00:15:14,084 Outside they began the party, the ululations, the rifle shots... 217 00:15:14,167 --> 00:15:17,209 They were rejoicing, when he hadn't actually touched me. 218 00:15:26,583 --> 00:15:28,042 After we wed, 219 00:15:28,084 --> 00:15:30,542 my co-workers would talk about their husbands. 220 00:15:31,209 --> 00:15:34,126 They would talk about what they got up to together. 221 00:15:34,209 --> 00:15:37,209 I had nothing to tell I was a little jealous. 222 00:15:43,583 --> 00:15:45,875 We should concentrate for instance… 223 00:15:47,917 --> 00:15:53,209 When we watched a movie with romantic scenes, 224 00:15:53,583 --> 00:15:56,042 I would say to him: "Look, that's sweet." 225 00:15:56,084 --> 00:15:59,875 And he would insult the actress. 226 00:16:00,167 --> 00:16:02,084 She's a slut, that actress. 227 00:16:04,209 --> 00:16:06,000 Hend Sabri, a slut? 228 00:16:06,084 --> 00:16:07,583 -A total slut. -Oh really? 229 00:16:08,251 --> 00:16:10,500 I love you so much, I want to bite you. 230 00:16:10,917 --> 00:16:12,959 I would like to be a slut too. 231 00:16:13,042 --> 00:16:14,042 Okay. 232 00:16:14,875 --> 00:16:16,000 Go ahead. 233 00:16:16,084 --> 00:16:17,334 I can't, by myself. 234 00:16:19,126 --> 00:16:21,084 We have to do it together. 235 00:16:23,917 --> 00:16:25,959 Did she say anything to you? 236 00:16:27,292 --> 00:16:28,459 Sorry. 237 00:16:28,875 --> 00:16:29,917 [muttering in Arabic] 238 00:16:34,418 --> 00:16:35,500 It makes sense! 239 00:16:35,583 --> 00:16:37,459 -Being slutty on my own? -I know... 240 00:16:37,500 --> 00:16:40,459 It's always the same. It's never the men who are insulted. 241 00:16:40,500 --> 00:16:43,292 Fix your moustache. 242 00:16:45,167 --> 00:16:49,167 You, when you act out this kind of sequence, 243 00:16:49,251 --> 00:16:50,459 no one insults you. 244 00:16:50,542 --> 00:16:53,126 Me, of course, I am a slut. 245 00:16:53,209 --> 00:16:54,251 It's true! 246 00:16:54,292 --> 00:16:56,959 In life like in the movies. 247 00:16:57,000 --> 00:16:58,084 Exactly. 248 00:16:58,126 --> 00:17:00,792 -Damn it! -OK. 249 00:17:02,875 --> 00:17:04,959 What do you think? 250 00:17:08,459 --> 00:17:09,418 Sometimes, I told him: 251 00:17:09,459 --> 00:17:12,459 "I'm going to teach you something. Say: I love you." 252 00:17:12,500 --> 00:17:14,167 Tell me: "I love you." 253 00:17:15,000 --> 00:17:18,000 I'd like to hear you say it. It's a beautiful word. 254 00:17:20,042 --> 00:17:22,500 Making love, it's also about foreplay. 255 00:17:22,583 --> 00:17:24,209 Things to do and say. 256 00:17:24,292 --> 00:17:25,376 Come on! 257 00:17:25,459 --> 00:17:29,542 But it went over his head. In the end, I banned him from coming near me. 258 00:17:31,000 --> 00:17:34,959 You just slept together once a year, to have a child? 259 00:17:35,000 --> 00:17:36,292 Yes, pretty much. 260 00:17:36,834 --> 00:17:37,917 I was living a hard time. 261 00:17:38,917 --> 00:17:42,500 Let me tell you when we slept together. 262 00:17:43,459 --> 00:17:46,042 When I didn't have any money at all. 263 00:17:46,459 --> 00:17:51,875 If I saw that he had some money, that he'd worked a bit, 264 00:17:51,959 --> 00:17:55,418 then I would yield to him. 265 00:17:56,126 --> 00:18:00,167 I said to myself that I had really earned that money. 266 00:18:00,376 --> 00:18:06,042 That was maybe the only reason that we slept together. 267 00:18:43,959 --> 00:18:45,042 Ghofrane! 268 00:18:47,251 --> 00:18:48,750 Mom, Dad's here. 269 00:18:48,834 --> 00:18:50,376 Go back to sleep. Don't move. 270 00:18:50,418 --> 00:18:51,292 Shh. 271 00:18:54,042 --> 00:18:54,917 Ghofrane. 272 00:18:57,167 --> 00:18:58,334 Ghofrane? 273 00:18:59,875 --> 00:19:00,917 Are you asleep, Ghofrane? 274 00:19:02,583 --> 00:19:04,583 You ignore me, like your mother? 275 00:19:06,750 --> 00:19:08,084 Are you sleeping alone? 276 00:19:09,709 --> 00:19:11,334 She hasn't let anyone in? 277 00:19:11,418 --> 00:19:13,542 Stop, Dad. Are you not ashamed? 278 00:19:13,583 --> 00:19:15,917 How did he pronounce it? 279 00:19:15,959 --> 00:19:17,251 His accent? 280 00:19:17,334 --> 00:19:20,459 He said to her: "Your mother sleeps all dolled up..." 281 00:19:20,583 --> 00:19:22,459 -"Sleeps" in which accent? -"Sleeps". 282 00:19:22,542 --> 00:19:24,917 -Shall I show him, Tayssir? -Yes, go on. 283 00:19:25,542 --> 00:19:26,792 He would say to her: 284 00:19:26,834 --> 00:19:28,792 "You explain to me then, 285 00:19:28,875 --> 00:19:33,500 this woman, asleep like that, half naked, 286 00:19:33,583 --> 00:19:37,084 with her whole body offered up, who is that for? 287 00:19:37,542 --> 00:19:40,583 It's not for me, in any case." 288 00:19:40,625 --> 00:19:42,459 A father, for me, 289 00:19:42,500 --> 00:19:44,042 is the man who... 290 00:19:44,792 --> 00:19:49,542 who contributes to our birth, through sexual intercourse. 291 00:19:49,959 --> 00:19:52,334 Great, thanks very much. 292 00:19:52,418 --> 00:19:56,625 He would have done better finding something else to do, 293 00:19:56,667 --> 00:19:58,583 instead of conceiving me. 294 00:19:58,625 --> 00:20:01,625 He would insult Mom, he would wake us up. 295 00:20:01,750 --> 00:20:04,500 He would wake up Ghofrane to hit her. 296 00:20:04,583 --> 00:20:08,500 -Why her especially? -Because she was the eldest. 297 00:20:08,542 --> 00:20:09,834 She protected us. 298 00:20:09,917 --> 00:20:12,667 And also, she was very close to Mom. 299 00:20:12,709 --> 00:20:15,500 -It was to hurt me? -Exactly. 300 00:20:15,834 --> 00:20:17,500 "Oh, that shitty night..." 301 00:20:17,542 --> 00:20:18,834 That rotten night. 302 00:20:19,418 --> 00:20:21,834 Mom was saying bad words. 303 00:20:21,875 --> 00:20:25,625 Oh no, enough! I've had enough of your swearing! 304 00:20:25,667 --> 00:20:28,542 I'm an actor. I can inspire the same feelings, 305 00:20:28,625 --> 00:20:29,583 without swearing. 306 00:20:29,667 --> 00:20:31,583 -No. -What do you mean, no? 307 00:20:31,667 --> 00:20:34,709 In Tunisia, when we argue we cuss. 308 00:20:34,792 --> 00:20:37,959 Especially at home. This language is in our blood. 309 00:20:38,000 --> 00:20:40,459 I'm talking to you about the film. 310 00:20:40,500 --> 00:20:42,542 But it has to be realistic. 311 00:20:42,667 --> 00:20:46,667 As a viewer, I would find it strange that we tell the whole story 312 00:20:46,709 --> 00:20:48,583 without a single swear word. 313 00:20:48,792 --> 00:20:52,792 The only words that he said and which left a mark on my childhood, 314 00:20:52,875 --> 00:20:54,583 are cusses. 315 00:20:55,376 --> 00:20:58,667 "You're all like your mother." "A bunch of... I don't know what." 316 00:20:58,709 --> 00:21:02,418 "If I catch you..." "You will turn out bad." 317 00:21:02,875 --> 00:21:04,709 That's what their father said to them. 318 00:21:08,500 --> 00:21:11,625 You understand? And I would say to them: 319 00:21:11,709 --> 00:21:13,959 "You hear what your father is saying? 320 00:21:14,042 --> 00:21:18,959 For him, there is no doubt that you will end up as whores. 321 00:21:19,042 --> 00:21:20,709 Don't let him be right! 322 00:21:20,792 --> 00:21:24,376 Tell him that you are Olfa's daughters. 323 00:21:24,500 --> 00:21:29,418 And that Olfa's daughters are worthy of greatness." 324 00:21:30,334 --> 00:21:31,959 -[muttered Arabic] -Very well. 325 00:21:35,709 --> 00:21:37,376 Look at this. 326 00:21:37,625 --> 00:21:38,667 There it is! 327 00:21:41,709 --> 00:21:43,583 The photo is really misleading. 328 00:21:43,625 --> 00:21:46,583 -Ah, so you agree! -Look at this wound. 329 00:21:46,667 --> 00:21:49,583 -Yes, it lends to confusion. -Thanks for confirming. 330 00:21:49,667 --> 00:21:50,917 Magnificent! 331 00:21:52,750 --> 00:21:54,418 Here's the butt crack. 332 00:21:54,459 --> 00:21:56,583 I had gotten surgery on my leg. 333 00:21:56,625 --> 00:22:00,750 I took a photo thinking I was using an x-ray application. 334 00:22:00,792 --> 00:22:03,667 I was young. It was nothing more than a photo. 335 00:22:03,750 --> 00:22:07,292 Later on, my mother found it on the cell phone, 336 00:22:07,625 --> 00:22:11,251 and she thought that it was something else. 337 00:22:11,292 --> 00:22:13,418 -She saw a butt crack! -Exactly. 338 00:22:13,459 --> 00:22:15,542 She asked who had taken the photo. 339 00:22:15,625 --> 00:22:19,792 Rahma and Ghofrane said that it was me and Eya 340 00:22:19,834 --> 00:22:21,625 who were playing with the phone. 341 00:22:22,750 --> 00:22:26,875 I said that I hadn't taken any photo. 342 00:22:26,959 --> 00:22:31,750 But Eya, she doesn't know how to stand up for herself, 343 00:22:31,792 --> 00:22:33,917 so she always stays silent. 344 00:22:33,959 --> 00:22:36,292 Everyone thought that it was her. 345 00:22:36,583 --> 00:22:39,376 All my girls, except Eya, could speak up for themselves. 346 00:22:39,459 --> 00:22:41,917 They accused her, and she didn't deny it. 347 00:22:41,959 --> 00:22:44,500 I remember it as if it were yesterday. 348 00:22:44,583 --> 00:22:48,542 I gave her two dinars, I packed her a bag 349 00:22:48,959 --> 00:22:50,709 and I put her outside in the rain. 350 00:22:50,792 --> 00:22:54,251 -How old were you? -I was young. Eight. 351 00:22:54,334 --> 00:22:56,418 That is exactly how it happened. 352 00:22:56,500 --> 00:22:59,834 I was crying: "Mom, I swear, it wasn't me!" 353 00:22:59,875 --> 00:23:02,500 She grabbed me by my sweater, she pushed me, 354 00:23:02,542 --> 00:23:06,209 and then she threw a red bag at me. 355 00:23:06,292 --> 00:23:09,750 She flung it in my direction and it hit me right in the head. 356 00:23:09,834 --> 00:23:12,750 And then she threw the two dinars at me. 357 00:23:12,834 --> 00:23:15,667 I was begging her: "I swear to you, it wasn't me." 358 00:23:15,709 --> 00:23:17,500 You just had to say: 359 00:23:17,542 --> 00:23:20,667 "It's nothing, Mom, it's just a leg." 360 00:23:21,542 --> 00:23:24,459 -I'd forgotten. -And when she showed you the photo? 361 00:23:24,500 --> 00:23:30,418 When I saw the photo I really thought it was "that" too. 362 00:23:30,542 --> 00:23:32,667 -Had you forgotten as well? -She hadn't. 363 00:23:32,709 --> 00:23:34,376 No, I remembered. 364 00:23:34,459 --> 00:23:39,418 But I was scared that she would hit me for having taken a photo of a leg. 365 00:23:39,875 --> 00:23:41,875 Even telling the truth scared me. 366 00:23:41,959 --> 00:23:45,792 I will have to be the one to act out this scene. 367 00:23:45,875 --> 00:23:49,792 -I will hit both of them. -Especially me. 368 00:23:49,875 --> 00:23:54,792 And as an actor, my work lies in understanding your motivation. 369 00:23:54,875 --> 00:24:00,542 To really understand what made you snap. 370 00:24:01,209 --> 00:24:04,834 For you, everything that relates 371 00:24:04,875 --> 00:24:08,376 to the female body is shameful and obscene. 372 00:24:08,709 --> 00:24:12,834 We have to hide our bodies and cover them up. 373 00:24:14,251 --> 00:24:17,667 In my eyes, my daughters had ventured 374 00:24:17,750 --> 00:24:19,583 into dangerous territory. 375 00:24:19,625 --> 00:24:22,834 What territory do you mean? It's their body! 376 00:24:22,917 --> 00:24:23,834 Let me finish. 377 00:24:23,917 --> 00:24:28,418 For me, this photo, it rang the alarm bells. 378 00:24:28,875 --> 00:24:32,292 Their minds had become impure. 379 00:24:32,376 --> 00:24:35,834 Today, it's just a photo. Tomorrow they will be stripping, 380 00:24:35,917 --> 00:24:38,459 and then it will be sexual intercourse. 381 00:24:38,542 --> 00:24:41,292 We were 8 years old and you thought that. 382 00:24:41,376 --> 00:24:43,251 Yes, that's what I was afraid of. 383 00:24:43,292 --> 00:24:45,167 -And they were 8 years old? -Yes. 384 00:24:45,251 --> 00:24:48,542 When she accused us, I was eight and she was six. 385 00:24:49,251 --> 00:24:51,209 She was afraid that we would have sex. 386 00:24:51,292 --> 00:24:53,709 "Intercourse!" Honestly, the idea of it. 387 00:24:53,792 --> 00:24:58,459 I asked myself these questions for all four of my girls. 388 00:24:58,542 --> 00:25:01,709 You are obsessed by sin 389 00:25:01,792 --> 00:25:05,709 and God gave you four daughters, to you, so full of fear! 390 00:25:05,792 --> 00:25:07,334 Can you imagine the hell? 391 00:25:07,418 --> 00:25:12,459 It's a tragedy. I hate girls. I didn't want to have any daughters. 392 00:25:12,542 --> 00:25:17,292 What I understand, is that for you, their bodies are dangerous. 393 00:25:17,334 --> 00:25:19,418 There's no doubt about it. 394 00:25:19,459 --> 00:25:22,292 The body, it's really where the line is drawn. 395 00:25:22,376 --> 00:25:25,167 It is the private property of one single person. 396 00:25:25,251 --> 00:25:26,418 -The husband. -Yes. 397 00:25:26,459 --> 00:25:29,583 But why do you think that their bodies 398 00:25:29,625 --> 00:25:33,709 are the property of a guy that they haven't even met yet? 399 00:25:33,834 --> 00:25:37,167 Even my husband doesn't have the right to own my body. 400 00:25:37,209 --> 00:25:40,418 Where does this attitude of yours come from? 401 00:25:40,500 --> 00:25:45,875 -Talking about your body like that... -My body belongs to me alone. 402 00:25:47,334 --> 00:25:48,334 Oh! 403 00:25:50,459 --> 00:25:52,500 The warm up. They're going to play soccer. 404 00:26:02,334 --> 00:26:03,834 They are mutants! 405 00:26:03,875 --> 00:26:06,459 -Come on, do the same. -There's no way! 406 00:26:14,167 --> 00:26:15,875 God deliver us! 407 00:26:24,126 --> 00:26:25,209 Great! 408 00:26:44,209 --> 00:26:47,126 -We were concentrating. -And enjoying it. 409 00:26:47,209 --> 00:26:49,750 Now, we're going to have a good laugh. 410 00:26:49,834 --> 00:26:54,084 We let everything out, so we can better concentrate afterwards. 411 00:26:54,167 --> 00:26:56,292 [speaking Arabic] 412 00:27:17,167 --> 00:27:18,459 Fine. 413 00:27:27,334 --> 00:27:30,292 -What would you like to eat? -Some nice spicy chicken. 414 00:27:30,750 --> 00:27:32,376 Some nice spicy chicken? 415 00:27:32,583 --> 00:27:35,418 -I will see to that. And you? -Cannelloni. 416 00:27:35,834 --> 00:27:38,251 -Cannelloni? That's so nice! 417 00:27:38,376 --> 00:27:40,292 -And you? -Anything. 418 00:27:40,376 --> 00:27:43,459 Come on, Ghofrane, play the game! 419 00:27:49,126 --> 00:27:51,167 Mamma mia, it's so good! 420 00:27:51,459 --> 00:27:53,292 Can you smell how spicy it is? 421 00:27:57,834 --> 00:28:03,750 They played this game when we had nothing to eat. 422 00:28:04,126 --> 00:28:06,167 Ghofrane was the most difficult. 423 00:28:06,251 --> 00:28:08,084 She didn't say yes to anything, 424 00:28:08,126 --> 00:28:09,542 she didn't like anything. 425 00:28:10,418 --> 00:28:12,792 Rahma, she loved everything. A real peasant! 426 00:28:13,792 --> 00:28:17,209 She did this role play with empty dishes, 427 00:28:17,292 --> 00:28:20,209 or with leftovers that they didn't want. 428 00:28:20,334 --> 00:28:22,750 They dreamed of tasty meals. 429 00:28:22,834 --> 00:28:26,667 It kept them entertained and they forgot. 430 00:28:26,750 --> 00:28:30,126 I joined in with them. We had a lot of fun. 431 00:28:30,167 --> 00:28:34,334 It wasn't only what they've just been playing. 432 00:28:34,418 --> 00:28:38,209 Actually, it was more spontaneous, it ended in a good laugh. 433 00:28:38,292 --> 00:28:40,583 We danced, we sang. 434 00:28:40,667 --> 00:28:44,418 It's among our happiest memories. 435 00:28:45,084 --> 00:28:49,667 Girls, do you have the same memories of that? 436 00:28:50,459 --> 00:28:53,376 At that time, just playing this game 437 00:28:53,459 --> 00:28:56,625 allowed us to feel like 438 00:28:56,667 --> 00:29:00,042 we had access to the things 439 00:29:00,167 --> 00:29:02,334 that we were deprived of. 440 00:29:02,625 --> 00:29:07,542 All these things that we only saw on TV. 441 00:29:07,583 --> 00:29:09,292 Rahma was always behind it. 442 00:29:09,376 --> 00:29:11,376 These festive moments were her doing. 443 00:29:11,792 --> 00:29:13,292 Just like the dramas. 444 00:29:13,376 --> 00:29:16,334 Her parties always turned into a drama. 445 00:29:16,376 --> 00:29:18,542 Like on Mom's birthday. 446 00:29:18,625 --> 00:29:20,500 -What do you mean? -She had prepared 447 00:29:20,542 --> 00:29:23,209 little bits of paper to throw at her. 448 00:29:23,292 --> 00:29:25,084 -Confetti? -Yes. 449 00:29:25,167 --> 00:29:31,084 She had put them in a candy box, above the door. 450 00:29:32,042 --> 00:29:35,209 Be easy on Rahma! 451 00:29:35,542 --> 00:29:39,209 She beat her black and blue. Poor thing, she had prepared everything. 452 00:29:39,292 --> 00:29:41,167 Rahma doesn't fit her name: "clemency"! 453 00:29:41,209 --> 00:29:45,042 I nicknamed her "the curse", instead of "clemency". 454 00:29:45,167 --> 00:29:47,251 -That's so mean! -You see? 455 00:29:47,625 --> 00:29:50,418 -Want to hear what she's called me? -Go on! 456 00:29:51,376 --> 00:29:54,376 I'll make you a list, with a tune. 457 00:29:54,418 --> 00:29:55,667 There once was a... 458 00:29:55,750 --> 00:29:57,625 "You bastard!" 459 00:29:57,709 --> 00:30:00,625 "I wish you were a ball being kicked about by boys!" 460 00:30:00,709 --> 00:30:03,334 "I dream of seeing your blood spilled across the sidewalk!" 461 00:30:03,418 --> 00:30:06,251 "I want to watch the news and find out you've died!" 462 00:30:07,542 --> 00:30:09,583 "A tramp who wants to go out with guys!" 463 00:30:09,667 --> 00:30:14,667 "You go out and you make out! You think I didn't know about it?" 464 00:30:14,750 --> 00:30:16,209 Here comes a swear word. 465 00:30:16,251 --> 00:30:19,084 "You've still got shit on your ass and you want to get guys?" 466 00:30:23,542 --> 00:30:26,209 It hurt me, but I didn't show it. 467 00:30:26,292 --> 00:30:27,459 I answered her like this. 468 00:30:28,084 --> 00:30:32,084 But inside, I was enraged. 469 00:30:32,126 --> 00:30:35,625 If I could have... I'm sorry, but I wanted to strangle her. 470 00:30:35,709 --> 00:30:41,000 I swear, these killer lines, they cut me deep. 471 00:30:41,334 --> 00:30:43,292 This film lets me speak out. 472 00:30:43,334 --> 00:30:45,167 So you want to strangle me? 473 00:30:46,542 --> 00:30:49,959 After the film, she'll make me feel bad. 474 00:30:50,000 --> 00:30:52,292 -Of course! -She'll bring it up again. 475 00:30:52,334 --> 00:30:54,042 I haven't finished. 476 00:30:54,126 --> 00:30:56,959 I want to strangle her and say: "I'm not like that!" 477 00:30:57,042 --> 00:30:58,583 Come on, try it! 478 00:30:58,625 --> 00:31:01,959 That's all you've heard, "strangle me"! 479 00:31:02,000 --> 00:31:05,126 You haven't understood how much it hurts her? 480 00:31:05,251 --> 00:31:07,042 You are selfish, Olfa. 481 00:31:07,126 --> 00:31:10,042 It hurts her? I understand, but that's how it is. 482 00:31:10,126 --> 00:31:13,334 It's the legacy of several generations, a heritage. 483 00:31:14,251 --> 00:31:15,709 Period. 484 00:31:36,167 --> 00:31:38,667 How long were they majorettes for? 485 00:31:39,167 --> 00:31:40,709 About four years. 486 00:31:41,167 --> 00:31:45,167 Or three... Yes, it was a few years. 487 00:31:45,209 --> 00:31:46,875 The weekends, vacations... 488 00:31:47,000 --> 00:31:48,500 What age did they start? 489 00:31:49,459 --> 00:31:53,167 They hadn't started high school. It was in elementary school. 490 00:31:53,209 --> 00:31:55,542 Eya and Tayssir hadn't... 491 00:31:56,209 --> 00:31:59,625 They hadn't started school yet. 492 00:32:06,042 --> 00:32:08,084 Everything changed after he fell. 493 00:32:08,167 --> 00:32:10,209 -"God is one." -Exactly. 494 00:32:10,251 --> 00:32:11,709 "And Ben Ali is unequalled!" 495 00:32:12,709 --> 00:32:17,209 I don't care about Ben Ali. I was talking about his time. 496 00:32:17,251 --> 00:32:22,542 It's true that times were tough. Of course, I'm speaking for me. 497 00:32:23,126 --> 00:32:25,500 But at least, we were all together. 498 00:32:26,126 --> 00:32:28,084 The revolution didn't steal your daughters. 499 00:32:28,209 --> 00:32:31,625 They were daughters of Ben Ali. Good girls. 500 00:32:31,709 --> 00:32:33,084 Ben Ali's daughters? 501 00:32:33,126 --> 00:32:37,126 Yes, Ben Ali's children. They were good girls. 502 00:32:37,209 --> 00:32:39,583 Look what happened after he left! 503 00:32:39,667 --> 00:32:42,209 The problem, it's those who governed after him. 504 00:32:42,251 --> 00:32:46,084 I know that. That's what I'm saying. 505 00:32:46,126 --> 00:32:47,917 -Hello. -Here comes the teacher. 506 00:32:47,959 --> 00:32:49,292 -Hi. -You are stunning. 507 00:32:49,583 --> 00:32:50,667 Thank you. 508 00:32:53,834 --> 00:32:55,709 And here is the boss. 509 00:32:55,750 --> 00:32:59,667 We're looking at videos from 11 years ago. Eya was this high. 510 00:32:59,750 --> 00:33:01,750 Yes, I remember. 511 00:33:01,834 --> 00:33:04,625 I was about as tall as my jacket. 512 00:33:04,709 --> 00:33:06,917 They were this high. Her and Tayssir. 513 00:33:08,334 --> 00:33:10,418 "The Singing of Man." 514 00:33:11,625 --> 00:33:16,542 Thanks to security, humans rise up 515 00:33:17,126 --> 00:33:22,625 Thanks to security, humans rise up 516 00:33:22,834 --> 00:33:25,625 Security makes the children happy 517 00:33:25,709 --> 00:33:28,376 The young and not so young 518 00:33:28,459 --> 00:33:30,959 Security makes the children happy 519 00:33:31,000 --> 00:33:33,625 The young and not so young 520 00:33:33,709 --> 00:33:36,292 The happiness of our mothers 521 00:33:36,376 --> 00:33:37,959 And our beloved homeland 522 00:33:38,000 --> 00:33:39,042 And our beloved homeland 523 00:33:39,542 --> 00:33:43,376 And our beloved homeland 524 00:33:43,459 --> 00:33:45,000 In the name of God, 525 00:33:46,000 --> 00:33:47,792 dear people of Tunisia, 526 00:33:48,834 --> 00:33:50,625 I stand before you, 527 00:33:51,875 --> 00:33:53,875 before all of you, 528 00:33:54,834 --> 00:33:56,667 in Tunisia and abroad... 529 00:33:57,084 --> 00:33:58,334 Beat it! 530 00:33:58,376 --> 00:34:01,500 Liberty! 531 00:34:05,042 --> 00:34:07,500 Freedom! 532 00:34:11,542 --> 00:34:15,376 That day, I was cleaning in this lady's house. 533 00:34:16,000 --> 00:34:20,917 I was all alone, and I was thinking as I cleaned. 534 00:34:26,000 --> 00:34:29,459 When I take a decision, I talk to myself. 535 00:34:31,459 --> 00:34:32,542 "I don't want this anymore. 536 00:34:32,959 --> 00:34:36,500 The people who are leading this revolution are no better than me. 537 00:34:36,834 --> 00:34:39,500 I can revolutionize my life as well." 538 00:34:39,542 --> 00:34:41,875 I was waiting until my children were older. 539 00:34:41,959 --> 00:34:43,792 Why? For my daughters? 540 00:34:43,875 --> 00:34:45,709 They will be better off without him. 541 00:34:46,418 --> 00:34:48,583 They never see him in any case. 542 00:34:48,625 --> 00:34:50,875 He doesn't give them affection or money. 543 00:34:50,959 --> 00:34:54,542 He never does anything with them. He never takes them to school. 544 00:34:56,625 --> 00:34:59,376 "He has stolen your youth, why do you put up with him? 545 00:34:59,875 --> 00:35:02,251 You can have a new life." 546 00:35:02,334 --> 00:35:03,667 She asked, what brought me there. 547 00:35:04,834 --> 00:35:07,459 And like that, we went to stay with my sister. 548 00:35:08,042 --> 00:35:10,959 She was surprised. I said to her: "That's it. 549 00:35:11,418 --> 00:35:15,583 Tunisia has had its revolution. Now I'm having mine." 550 00:35:16,959 --> 00:35:20,292 I had only just arrived, that same day, 551 00:35:20,376 --> 00:35:23,000 when my affair with Wissem began. 552 00:35:30,459 --> 00:35:32,251 Hi, Mohammed. 553 00:35:32,709 --> 00:35:34,792 There's no Mohammed here. 554 00:35:36,583 --> 00:35:37,625 Oh really? 555 00:35:38,667 --> 00:35:41,251 Sorry, wrong number. 556 00:35:41,459 --> 00:35:46,000 At that time, cell phones were a novelty. 557 00:35:46,583 --> 00:35:50,750 With my daughters, we had fun calling numbers at random. 558 00:35:57,500 --> 00:36:00,500 You've got me in trouble with my wife. Who are you? 559 00:36:02,625 --> 00:36:03,792 Your wife? Oh, this woman. 560 00:36:03,834 --> 00:36:05,917 Put her on, I will apologize. 561 00:36:08,000 --> 00:36:09,792 It's fine, there is no wife. 562 00:36:10,959 --> 00:36:12,500 But who are you? 563 00:36:12,917 --> 00:36:14,583 He totally cast a spell on me. 564 00:36:15,459 --> 00:36:21,709 He unlocked the woman, the teenager inside me. 565 00:36:21,792 --> 00:36:26,792 I became debauched, rebellious, adolescent. 566 00:36:26,875 --> 00:36:28,459 I did it all. 567 00:36:28,500 --> 00:36:31,418 I did everything I wanted. I wanted to love this man. 568 00:36:31,459 --> 00:36:36,459 I wanted to experience everything I hadn't experienced yet. 569 00:36:43,959 --> 00:36:47,500 He had escaped from prison during the revolution. 570 00:36:47,542 --> 00:36:50,834 He needed a place where he could hide. 571 00:36:50,875 --> 00:36:54,667 The police officers had no idea that I existed. 572 00:36:54,709 --> 00:36:57,583 Nobody could have suspected that I was harboring a fugitive. 573 00:37:01,542 --> 00:37:03,500 Do you know why he was in prison? 574 00:37:03,542 --> 00:37:07,542 Yes, for a crime. He killed someone. 575 00:37:09,418 --> 00:37:13,376 He told me everything. He didn't hide anything. 576 00:37:13,459 --> 00:37:15,376 I knew everything. 577 00:37:15,667 --> 00:37:17,292 It didn't scare you, this crime? 578 00:37:17,334 --> 00:37:20,500 Not at all. To me he was like an angel. 579 00:37:21,292 --> 00:37:23,542 I didn't find any fault in him. 580 00:37:23,625 --> 00:37:28,209 For me, he was the most handsome, the most masculine, 581 00:37:28,292 --> 00:37:31,292 nicest and most adorable man. 582 00:37:31,875 --> 00:37:36,542 If he had killed someone in front of me, I would have helped him hide the body. 583 00:37:37,500 --> 00:37:39,126 Really. 584 00:37:39,209 --> 00:37:43,209 Together, we shared incredible experiences, 585 00:37:43,251 --> 00:37:46,334 that are unspeakable. And for me, it was normal. 586 00:37:46,376 --> 00:37:49,625 When he got out of prison, a friend told him: "There's an old lady. 587 00:37:49,709 --> 00:37:52,459 She's really old but a nympho. 588 00:37:52,542 --> 00:37:58,209 Go see her, pleasure her, and she'll give you your pocket money." 589 00:37:58,542 --> 00:38:01,459 He went there, and she gave him 50 dinars. 590 00:38:01,583 --> 00:38:06,126 Some time later, when we were flat broke, 591 00:38:06,209 --> 00:38:07,459 he asked me what I thought. 592 00:38:07,542 --> 00:38:09,750 "The old lady is our only solution." 593 00:38:09,834 --> 00:38:12,542 I went with him to her place! 594 00:38:13,376 --> 00:38:16,542 She had just died, her casket was at the front door! 595 00:38:23,625 --> 00:38:24,709 Action! 596 00:38:25,251 --> 00:38:27,709 I kept my mouth shut about him, for Mom. 597 00:38:29,709 --> 00:38:32,376 I could have got my revenge on him, so easily. 598 00:38:33,542 --> 00:38:37,334 And he was a butcher so there were lots of knives at home. 599 00:38:47,625 --> 00:38:49,126 What did he take? 600 00:38:49,209 --> 00:38:50,459 Everything. 601 00:38:51,583 --> 00:38:53,167 What? Pills? 602 00:38:53,500 --> 00:38:57,376 Yes, pills, all kinds of them. 603 00:38:57,792 --> 00:39:01,583 He would become weird. 604 00:39:01,625 --> 00:39:06,126 People take drugs to enjoy themselves, right? 605 00:39:06,209 --> 00:39:07,542 Not him. 606 00:39:07,625 --> 00:39:10,625 He couldn't even control his body... 607 00:39:10,667 --> 00:39:12,418 He couldn't even speak? 608 00:39:12,459 --> 00:39:15,834 He was unable to speak, he became like this... 609 00:39:16,334 --> 00:39:19,459 All shaky, with a nasty look. 610 00:39:20,126 --> 00:39:23,625 His actions turned nasty, his words too. 611 00:39:24,334 --> 00:39:29,834 The first year with Wissem, it was good. 612 00:39:29,875 --> 00:39:31,709 We were young. 613 00:39:31,792 --> 00:39:32,334 Mm. 614 00:39:32,875 --> 00:39:37,792 We weren't used to someone being nice to us. 615 00:39:38,334 --> 00:39:41,126 And he was nice. Or that's how it seemed to us. 616 00:39:41,167 --> 00:39:45,750 But then he didn't act the same with all of us. 617 00:39:45,834 --> 00:39:48,792 He was nice to one of us and nasty to the other. 618 00:39:48,834 --> 00:39:52,376 And all that in secret. 619 00:39:52,459 --> 00:39:54,126 What do you mean, "in secret"? 620 00:39:54,334 --> 00:39:58,126 For example, he was kind and gentle with me. 621 00:39:58,167 --> 00:40:02,542 And he was the one who bought food for us. We didn't have much. 622 00:40:03,251 --> 00:40:07,418 But he was our mother's boyfriend and her daughters' boyfriend, let's say. 623 00:40:09,126 --> 00:40:12,084 When he got bored of the mother, he moved on to her girls. 624 00:40:12,167 --> 00:40:15,334 The night with the mother and the day with the daughters. 625 00:40:19,334 --> 00:40:21,209 Are you at peace with yourself? 626 00:40:21,251 --> 00:40:22,834 Do you have a clear conscience? 627 00:40:25,126 --> 00:40:27,209 I never loved you. 628 00:40:27,583 --> 00:40:31,625 What I loved, was the happiness in my mother's eyes. 629 00:40:33,376 --> 00:40:34,625 Nothing else. 630 00:40:37,334 --> 00:40:40,500 I thought that you would be the father that I had never had. 631 00:40:42,167 --> 00:40:44,209 But you made me hate the idea of a father. 632 00:40:49,792 --> 00:40:52,126 What have Rahma and Ghofrane done to you? 633 00:40:56,750 --> 00:40:58,292 What has Tayssir done to you? 634 00:41:02,084 --> 00:41:05,542 "She's my daughter, my favorite." That's what you said, you liar. 635 00:41:07,084 --> 00:41:09,334 No father should do that. 636 00:41:13,418 --> 00:41:15,126 Why did you do that? 637 00:41:20,126 --> 00:41:21,334 I hate you. 638 00:41:21,418 --> 00:41:23,667 I will never forgive you for it. 639 00:41:26,500 --> 00:41:28,251 I hate you. 640 00:41:47,251 --> 00:41:48,418 Can we cut? 641 00:42:12,042 --> 00:42:13,167 What's up? 642 00:42:13,209 --> 00:42:15,625 There's something that's bothering me. 643 00:42:16,334 --> 00:42:17,459 Can you explain? 644 00:42:17,500 --> 00:42:21,000 No. It's not something for the cameras. 645 00:42:21,042 --> 00:42:24,000 It will be a discussion between you and me, outside. 646 00:42:27,251 --> 00:42:28,583 Shall we cut, Kaouther? 647 00:42:31,000 --> 00:42:32,418 Well, can we get to work? 648 00:42:32,500 --> 00:42:33,459 Come on! 649 00:42:33,500 --> 00:42:35,251 No, he doesn't want to. 650 00:42:36,167 --> 00:42:39,042 Tell him that we need this scene. 651 00:42:39,126 --> 00:42:41,334 I need the audience to see it. 652 00:42:42,209 --> 00:42:44,959 So that people know who this man really is. 653 00:42:45,000 --> 00:42:48,334 I want him to help me. He should see it as supporting me. 654 00:42:51,167 --> 00:42:54,084 I've already replayed this scene with a shrink. 655 00:42:54,209 --> 00:42:55,209 I've gotten over it. 656 00:42:55,251 --> 00:42:57,418 It's not new. It's not the first time. 657 00:42:58,376 --> 00:43:01,667 I've done this exercise in hospital, surrounded by shrinks. 658 00:43:01,709 --> 00:43:03,042 And much worse, even. 659 00:43:03,126 --> 00:43:06,376 -This is a film now. -I know, I'm aware of that. 660 00:43:06,459 --> 00:43:09,625 Film or not, I've moved on from this. 661 00:43:11,084 --> 00:43:12,209 Don't let it bother you. 662 00:43:12,292 --> 00:43:15,042 He shouldn't be scared. I know what I'm doing. 663 00:43:16,251 --> 00:43:20,334 It's just dialogue. He's an actor, he knows that. 664 00:43:20,376 --> 00:43:22,292 He just has to think that I'm acting. 665 00:43:22,709 --> 00:43:25,542 Tell him that it's lines of dialogue that I've learned. 666 00:43:27,209 --> 00:43:31,167 I've already said all that. 667 00:43:32,209 --> 00:43:33,418 Do you get it, Kaouther? 668 00:43:34,418 --> 00:43:38,418 Don't be afraid of me! Tell him that. 669 00:43:38,459 --> 00:43:39,750 And you, Tayssir? 670 00:43:40,251 --> 00:43:41,583 No, it's fine. 671 00:43:41,625 --> 00:43:42,500 Hm? 672 00:43:42,583 --> 00:43:44,542 All good. It's just that... 673 00:43:47,000 --> 00:43:48,500 I haven't been able to... 674 00:43:49,625 --> 00:43:52,251 I can't hate him. 675 00:43:52,542 --> 00:43:55,084 Despite everything he did to me, I just can't. 676 00:43:55,167 --> 00:44:00,917 Yes I am angry. Yes I want him to pay for it. 677 00:44:01,000 --> 00:44:03,251 But I'm not able to hate him. It's weird. 678 00:44:03,667 --> 00:44:08,334 Maybe because... I don't hate my father either. 679 00:44:08,418 --> 00:44:12,500 And to me, Wissem was more than a father. 680 00:44:13,167 --> 00:44:16,917 When I was a little girl, I thought of him as a father. 681 00:44:17,292 --> 00:44:21,459 I could never have imagined he would do such things. 682 00:44:21,542 --> 00:44:25,709 And despite everything, I am unable to hate him. 683 00:44:33,126 --> 00:44:36,583 He lied to my mother. He made up stories to her. 684 00:44:36,625 --> 00:44:40,334 That's what we want to prove to her as well. 685 00:44:41,667 --> 00:44:46,459 For a long time, Mom said to us that Wissem 686 00:44:47,126 --> 00:44:49,126 was our victim. 687 00:44:49,167 --> 00:44:53,834 She said that it was our fault that she had lost him. 688 00:44:53,917 --> 00:44:58,500 We're the ones who are lost because of him. 689 00:44:58,625 --> 00:45:01,167 We're the ones who are lost. 690 00:45:01,542 --> 00:45:02,625 That's the truth. 691 00:46:11,959 --> 00:46:16,042 My love is renewed 692 00:46:16,084 --> 00:46:20,042 My love, it multiplies 693 00:46:20,126 --> 00:46:24,334 My love is renewed 694 00:46:24,418 --> 00:46:28,126 My love, it multiplies 695 00:46:28,209 --> 00:46:31,959 I've loved you for so long 696 00:46:32,042 --> 00:46:35,959 Since when you were a child 697 00:46:36,209 --> 00:46:38,251 I've loved you with all my heart 698 00:46:38,334 --> 00:46:40,209 I've loved you with all my blood 699 00:46:40,251 --> 00:46:42,459 I've loved you with all my heart 700 00:46:42,542 --> 00:46:45,000 I've loved you with all my blood 701 00:46:45,084 --> 00:46:49,084 You were the flame and I was the butterfly 702 00:46:49,126 --> 00:46:53,084 You were the earth and I was the farmer 703 00:46:53,167 --> 00:46:57,167 You were the sea and I was the drowned sailor 704 00:46:57,251 --> 00:47:00,834 I always come back to you... 705 00:47:01,167 --> 00:47:04,000 Stop, I can't take it! 706 00:47:04,126 --> 00:47:06,126 You're there, showing us your butterfly! 707 00:47:08,209 --> 00:47:10,126 And you dare to complain! 708 00:47:11,500 --> 00:47:14,292 I hadn't realized that they had grown up, 709 00:47:14,334 --> 00:47:18,126 until when I divorced their father and I went to live in Sousse. 710 00:47:18,209 --> 00:47:22,000 You would have thought they were different girls! 711 00:47:22,084 --> 00:47:24,959 They had changed. They had grown up. 712 00:47:32,251 --> 00:47:35,959 When I was little and my breasts started growing... 713 00:47:37,126 --> 00:47:38,084 I was ashamed! 714 00:47:38,126 --> 00:47:40,376 Mine still haven't grown yet! 715 00:47:40,959 --> 00:47:44,792 I didn't want to sleep on them. I was scared they would sink in. 716 00:47:46,084 --> 00:47:48,875 That they'd go back in, and it would leave holes. 717 00:47:50,042 --> 00:47:55,917 Rahma and a cousin put two glasses around my breasts. 718 00:47:56,000 --> 00:48:00,000 It stopped them growing more! 719 00:48:00,917 --> 00:48:03,917 I was 11 years old. 720 00:48:04,000 --> 00:48:08,500 My sisters made fun of me, instead of being supportive. 721 00:48:08,542 --> 00:48:11,500 -They made fun of me. -Because of your periods? 722 00:48:11,542 --> 00:48:17,126 Yes, because I put the towel the wrong way round, sticky side up! 723 00:48:17,500 --> 00:48:19,000 And the cotton underneath. 724 00:48:19,834 --> 00:48:21,000 When I pulled it off... 725 00:48:23,459 --> 00:48:27,500 -I can't even begin to tell you! -That must have been so painful. 726 00:48:28,042 --> 00:48:32,209 I didn't know! I pulled it off. My pubic hair made this sound... 727 00:48:35,875 --> 00:48:37,834 Eya, there's a man here! 728 00:48:39,334 --> 00:48:41,251 So what? He's doing his job! 729 00:48:42,000 --> 00:48:45,167 And anyway, he's filming you. 730 00:48:49,334 --> 00:48:52,292 Kaouther, I have to tell you about when I discovered the... 731 00:48:56,000 --> 00:48:58,875 Olfa, no! No hitting! 732 00:48:59,126 --> 00:49:00,500 Get off me! 733 00:49:00,709 --> 00:49:01,792 What's that?! 734 00:49:05,167 --> 00:49:07,042 My poor butterfly. 735 00:49:12,292 --> 00:49:15,000 I am sexy, I've been told 736 00:49:15,875 --> 00:49:16,959 Okay, Mom? 737 00:49:18,834 --> 00:49:20,500 What a bunch of whores! 738 00:49:27,792 --> 00:49:28,917 You little slut! 739 00:49:28,959 --> 00:49:32,084 We didn't do anything! Nothing at all, I swear to you! 740 00:49:32,459 --> 00:49:34,376 Get off him, Mom! 741 00:49:34,418 --> 00:49:36,917 Just you wait, you. You'll see! 742 00:49:36,959 --> 00:49:40,709 She had a private journal and she wrote down everything in it. 743 00:49:40,750 --> 00:49:44,084 Tayssir came to show it to me. She was very close to Rahma. 744 00:49:44,376 --> 00:49:48,292 I read it and found out that she was talking about a boy, Onssi. 745 00:49:48,418 --> 00:49:54,959 "Your skin is a soft as a baby's, your eyes as blue as the summer sky. 746 00:49:55,459 --> 00:49:58,292 You were the first to kiss me. 747 00:49:58,334 --> 00:50:01,251 Your kiss awakened things inside me..." 748 00:50:01,292 --> 00:50:03,418 The word "kiss" sent me crazy! 749 00:50:03,459 --> 00:50:08,000 -Where's the harm in all that? -She said that a boy had kissed her! 750 00:50:08,084 --> 00:50:10,418 But come on, all girls do that! 751 00:50:10,459 --> 00:50:12,875 I don't care. I don't want that. 752 00:50:12,959 --> 00:50:13,917 You never did that? 753 00:50:13,959 --> 00:50:16,875 No. And even when I was married the asshole didn't kiss me. 754 00:50:16,959 --> 00:50:19,959 I wouldn't have gone and remarried if he had kissed me. 755 00:50:23,625 --> 00:50:26,542 Her high school told me: "Rahma is skipping class. 756 00:50:26,625 --> 00:50:28,917 We have sent you a notification." 757 00:50:28,959 --> 00:50:30,834 What do you mean skipping class? 758 00:50:31,459 --> 00:50:33,500 That is when the supervisors explained to me 759 00:50:33,583 --> 00:50:35,917 that she had become a goth. 760 00:50:37,000 --> 00:50:40,667 That she came in wearing black makeup, 761 00:50:40,709 --> 00:50:44,500 that she was hitting the other students. 762 00:50:44,583 --> 00:50:47,500 That she was doing things, 763 00:50:47,542 --> 00:50:50,625 weird rituals, things that were shocking. 764 00:50:50,667 --> 00:50:52,667 I don't even want to say what they were. 765 00:50:52,709 --> 00:50:55,667 But they said that she was a worshiper of Satan. 766 00:50:56,500 --> 00:51:00,042 A Satanist. I don't like that word. 767 00:51:18,376 --> 00:51:19,418 Sorry, Mom! 768 00:51:19,500 --> 00:51:22,542 You have brought Satan into my house! 769 00:51:22,625 --> 00:51:23,792 The devil! 770 00:51:24,667 --> 00:51:27,334 -In my home! -It is already full of devils. 771 00:51:27,834 --> 00:51:30,500 In the name of God! 772 00:51:30,542 --> 00:51:32,583 What's up with her, Mom? 773 00:51:32,667 --> 00:51:34,709 In the name of God! 774 00:51:35,042 --> 00:51:36,500 God protect us. 775 00:51:36,542 --> 00:51:38,042 God protect us. 776 00:51:38,251 --> 00:51:40,376 "In the name of Allah" 777 00:51:40,418 --> 00:51:43,542 All praise is due to Allah, Lord of the worlds - 778 00:51:43,625 --> 00:51:45,459 The Entirely Merciful, the Especially Merciful, 779 00:51:45,542 --> 00:51:47,709 Sovereign of the Day of Recompense. 780 00:51:47,750 --> 00:51:52,709 It is You we worship and You we ask for help. 781 00:51:54,750 --> 00:51:59,667 When Mom was working in Libya, Ghofrane took advantage of it. 782 00:51:59,959 --> 00:52:02,750 She dated a guy with a motorcycle. 783 00:52:03,459 --> 00:52:07,959 But she couldn't get on the motorcycle with long hairs like that. 784 00:52:08,917 --> 00:52:11,709 So she went to have her legs waxed. 785 00:52:12,000 --> 00:52:14,459 After that, she disowned us. 786 00:52:14,542 --> 00:52:18,667 She said that she was an only child, that her mother was working in Dubai, 787 00:52:18,750 --> 00:52:21,500 that she had a mansion someplace, 788 00:52:21,583 --> 00:52:24,834 with a swimming pool... Basically, she had everything. 789 00:52:25,583 --> 00:52:29,917 The neighbor who looked after us, she had become Mom's snitch. 790 00:52:30,000 --> 00:52:31,917 -The supervisor. -The supervisor, yes. 791 00:52:32,376 --> 00:52:34,376 She said that she was the maid. 792 00:52:34,459 --> 00:52:35,459 The nerve! 793 00:52:35,500 --> 00:52:39,292 One day, this lady called Mom. 794 00:52:39,334 --> 00:52:43,583 "Come back, your daughter is out of control." 795 00:52:44,000 --> 00:52:45,625 She took the first bus. 796 00:52:45,667 --> 00:52:48,292 We didn't think we were doing any wrong. 797 00:52:48,376 --> 00:52:52,709 We thought that her hair looked nice. 798 00:52:52,792 --> 00:52:55,418 We wanted ours to be the same. 799 00:52:55,459 --> 00:52:56,583 Girls, Mom's here. 800 00:52:57,292 --> 00:52:58,459 Mom. 801 00:53:03,459 --> 00:53:05,583 Get out. You, stay. 802 00:53:06,917 --> 00:53:08,292 You, stay here. 803 00:53:12,583 --> 00:53:13,792 Ghofrane... 804 00:53:14,625 --> 00:53:15,875 My daughter. 805 00:53:16,917 --> 00:53:18,000 Your hair... 806 00:53:21,709 --> 00:53:22,792 Is it new? 807 00:53:24,583 --> 00:53:27,500 Hang on... You've waxed? 808 00:53:27,583 --> 00:53:30,334 -You've waxed, Ghofrane? -Sorry, Mom. 809 00:53:30,418 --> 00:53:32,376 -You've waxed? -Sorry, Mom. 810 00:53:32,459 --> 00:53:34,334 You've waxed your legs, Ghofrane? 811 00:53:34,418 --> 00:53:36,376 What else have you waxed? 812 00:53:36,459 --> 00:53:37,500 Answer me. 813 00:53:37,583 --> 00:53:38,583 You've become a woman? 814 00:53:38,667 --> 00:53:42,251 While I'm working in Libya, you're slacking off? 815 00:53:42,334 --> 00:53:47,334 What? Just show me, show me. 816 00:53:47,376 --> 00:53:49,667 You think that you're a woman now? 817 00:53:49,750 --> 00:53:51,625 I'm sorry, Mom. 818 00:53:51,667 --> 00:53:53,875 Show me. Show me what you've waxed. 819 00:54:01,334 --> 00:54:02,542 May God forgive me. 820 00:54:04,792 --> 00:54:07,875 I didn't give her a chance, 821 00:54:07,917 --> 00:54:12,418 I didn't let her defend herself. 822 00:54:12,875 --> 00:54:15,667 She'd had her hair cut into a bob. 823 00:54:15,709 --> 00:54:18,292 I ripped out a clump of hair like that. 824 00:54:18,542 --> 00:54:20,334 In my hand. 825 00:54:20,376 --> 00:54:22,625 I totally destroyed her. 826 00:54:23,376 --> 00:54:25,709 When she hits you, it's not just a couple of slaps. 827 00:54:25,750 --> 00:54:29,459 She enjoys it. She takes the gas hose, 828 00:54:29,542 --> 00:54:31,376 she doubles it in half, 829 00:54:31,418 --> 00:54:33,376 and she hits and hits. 830 00:54:33,418 --> 00:54:36,875 We heard a whistling sound from the force of the movement. 831 00:54:37,376 --> 00:54:41,709 She was crying, begging me. The neighbor came to her defense. 832 00:54:42,418 --> 00:54:44,834 I hit him too and I threw him out. 833 00:54:44,917 --> 00:54:47,292 After the pipe, I took the broom handle. 834 00:54:47,376 --> 00:54:49,418 It ended up in pieces! 835 00:54:49,834 --> 00:54:53,376 When she stopped moving, 836 00:54:54,917 --> 00:54:57,834 I thought that she was dead. And I stopped. 837 00:55:09,251 --> 00:55:13,583 My sisters, I know that among you, 838 00:55:13,667 --> 00:55:16,251 there are those who don't wear the hijab 839 00:55:16,334 --> 00:55:17,583 and don't pray. 840 00:55:17,667 --> 00:55:23,418 Some want to repent but they don't dare to come to us. 841 00:55:23,542 --> 00:55:27,209 We will deliver the hijab to your homes! 842 00:55:27,292 --> 00:55:30,834 In our eyes, you are the wonderful mother, 843 00:55:30,917 --> 00:55:33,167 the virtuous mother, 844 00:55:33,251 --> 00:55:34,292 the tender breast, 845 00:55:34,376 --> 00:55:37,459 the vast sea, self-sacrifice. 846 00:55:37,542 --> 00:55:41,126 You are also the precious wife whom we protect. 847 00:55:41,209 --> 00:55:42,209 [inaudible Arabic] 848 00:55:43,376 --> 00:55:49,292 It was an ordinary morning. We heard that there was an event. 849 00:55:49,376 --> 00:55:52,792 We went to the square where we found a tent with preachers. 850 00:55:52,834 --> 00:55:57,376 They said that they were going to give out hijabs. 851 00:55:57,459 --> 00:56:01,126 The women of the neighborhood wanted to take them 852 00:56:01,167 --> 00:56:03,792 and sell them on to make some money. 853 00:56:04,418 --> 00:56:07,834 One of the girls in the neighborhood, called Nessrine, 854 00:56:07,875 --> 00:56:10,583 told Ghofrane to go and help herself. 855 00:56:10,667 --> 00:56:12,792 So she went to take a hijab. 856 00:56:12,834 --> 00:56:19,376 When she got to the square, a sheikh put the hijab on her, 857 00:56:19,459 --> 00:56:23,625 and began shouting: "She is the moon!", because my sister is beautiful. 858 00:56:23,667 --> 00:56:27,084 When she came back home, we all made fun of her. 859 00:56:27,167 --> 00:56:30,459 We told her to go and sell it before it became used, 860 00:56:30,500 --> 00:56:33,084 otherwise people would refuse to buy it. 861 00:56:33,167 --> 00:56:35,334 But she didn't want to take it off. 862 00:56:41,126 --> 00:56:43,376 When Ghofrane began to wear the veil, 863 00:56:43,875 --> 00:56:46,418 we really gave her a hard time. 864 00:56:46,500 --> 00:56:47,500 What does that mean? 865 00:56:48,376 --> 00:56:52,292 Rahma called her a bat. 866 00:56:52,376 --> 00:56:54,376 "Batman! You look ridiculous!" 867 00:56:54,750 --> 00:56:55,625 Exactly. 868 00:56:55,709 --> 00:56:59,376 "Look at you, your hair, your beauty... You're wasting it. 869 00:56:59,459 --> 00:57:01,667 Who will the boys from the neighborhood date?" 870 00:57:03,292 --> 00:57:05,459 Look at that, a walking black soap! 871 00:57:05,542 --> 00:57:08,667 I'm stuck with looking at that every day? 872 00:57:09,126 --> 00:57:11,292 What's with her, and you like this, Mom? 873 00:57:11,376 --> 00:57:12,209 Mom, talk to her. 874 00:57:13,167 --> 00:57:14,376 Leave your sister alone. 875 00:57:14,418 --> 00:57:16,709 I'm ashamed! You like it? 876 00:57:16,750 --> 00:57:19,251 Yes, I like it. And you should do the same. 877 00:57:19,334 --> 00:57:24,042 Mom, respect is a mentality. It's a way of behaving. 878 00:57:24,084 --> 00:57:28,334 We are people living here 879 00:57:28,418 --> 00:57:31,418 [layered Arabic] 880 00:57:33,418 --> 00:57:35,126 Look! 881 00:57:56,750 --> 00:57:57,583 Are you okay? 882 00:58:04,418 --> 00:58:05,542 It's understandable. 883 00:58:06,251 --> 00:58:09,542 I can't even bring myself to look at her. 884 00:58:16,251 --> 00:58:20,418 How old were you when Ghofrane started wearing the niqab? 885 00:58:21,709 --> 00:58:23,292 I was eight years old. 886 00:58:25,167 --> 00:58:27,334 And when she left, I was eleven. 887 00:58:31,792 --> 00:58:34,750 And what were you like when you were eight? 888 00:58:36,334 --> 00:58:38,292 I was horrible! 889 00:58:38,334 --> 00:58:39,583 In what way? 890 00:58:40,126 --> 00:58:41,334 I was really ugly! 891 00:58:42,709 --> 00:58:43,500 I was really ugly. 892 00:58:45,709 --> 00:58:46,792 I'm okay. 893 00:58:48,251 --> 00:58:52,167 -We can carry on, Kaouther. -Great, let's do it. 894 00:58:54,583 --> 00:58:57,667 It began to spread throughout the neighborhood. 895 00:58:57,709 --> 00:59:00,209 There were a lot more veiled women. 896 00:59:00,583 --> 00:59:05,084 Two weeks later, Rahma went out grocery shopping. 897 00:59:05,167 --> 00:59:10,334 She was wearing a T-shirt with an image of the antichrist on it. 898 00:59:11,251 --> 00:59:14,126 She often wore that T-shirt. 899 00:59:14,167 --> 00:59:18,334 That day, she came home in a real state, in tears, 900 00:59:18,418 --> 00:59:21,583 and she asked Ghofrane to buy her a hijab. 901 00:59:21,667 --> 00:59:25,126 We insisted that she tell us what had happened. 902 00:59:25,167 --> 00:59:28,209 A certain Mr. Mustapha, along with some other men, 903 00:59:28,292 --> 00:59:33,418 had blocked her path and spoken about the antichrist to her. 904 00:59:33,542 --> 00:59:37,667 And they had mentioned the punishments of the grave. 905 00:59:37,709 --> 00:59:42,000 That's what had scared her the most, the punishments of the grave. 906 00:59:42,251 --> 00:59:44,167 So she began to wear the hijab as well, 907 00:59:44,209 --> 00:59:48,376 but she became much more radical than Ghofrane. 908 00:59:51,542 --> 00:59:54,167 -Do you find me sexy? -To die for! 909 00:59:54,209 --> 00:59:55,376 Drop dead sexy. 910 00:59:56,376 --> 00:59:57,625 Where are her eyes? 911 00:59:59,167 --> 01:00:00,292 Bring that down a bit. 912 01:00:01,292 --> 01:00:03,042 There they are! 913 01:00:05,000 --> 01:00:06,542 -Lovely. -Yes. 914 01:00:09,042 --> 01:00:10,126 Yes. Fix it, here. 915 01:00:10,709 --> 01:00:12,376 Do you know what shocks me? 916 01:00:12,500 --> 01:00:15,418 There wasn't any of that before the revolution. 917 01:00:15,500 --> 01:00:17,625 No niqab, no hijab. Nothing. 918 01:00:17,709 --> 01:00:21,251 If someone wanted to wear the hijab they would wear it at home. 919 01:00:21,667 --> 01:00:23,542 If not, the police would take you away. 920 01:00:24,167 --> 01:00:27,334 And they would hit you with their batons. 921 01:00:27,418 --> 01:00:31,167 Under Ben Ali, before the revolution, 922 01:00:31,251 --> 01:00:35,000 you weren't even allowed to wear a headscarf. 923 01:00:35,042 --> 01:00:39,209 Those women who wore it were arrested by the police. 924 01:00:39,583 --> 01:00:44,376 They wanted to impose an ideal of the Tunisian woman. 925 01:00:44,418 --> 01:00:46,126 How she should be, 926 01:00:46,209 --> 01:00:49,126 what she is allowed to do or not. 927 01:00:49,209 --> 01:00:53,209 So much so, that back then, wearing a headscarf 928 01:00:53,542 --> 01:00:57,126 was an act of resistance, 929 01:00:57,167 --> 01:01:00,292 a way of opposing the established order. 930 01:01:00,376 --> 01:01:05,542 Because the hijab was banned before the revolution, 931 01:01:06,209 --> 01:01:09,542 it became a kind of symbol of rebellion. 932 01:01:09,625 --> 01:01:12,376 We are always drawn toward the forbidden, actually. 933 01:01:12,459 --> 01:01:14,167 "What do you mean, no hijab? 934 01:01:14,251 --> 01:01:17,126 I'm going to rebel and wear it then." 935 01:01:17,500 --> 01:01:20,875 And during the revolution, my mother, my family, 936 01:01:20,959 --> 01:01:23,292 and even me, as just a young girl, we said: 937 01:01:23,334 --> 01:01:27,042 "Ok, let's vote for those who love God and wear the hijab again. 938 01:01:27,126 --> 01:01:32,126 They are closer to God. They will better solve our problems." 939 01:01:32,459 --> 01:01:35,418 They want to mold women as they want them to be. 940 01:01:35,500 --> 01:01:37,542 Map out our lives for us, 941 01:01:37,625 --> 01:01:41,126 and shape women in the way that they see them. 942 01:01:41,167 --> 01:01:42,376 No more, no less. 943 01:01:42,459 --> 01:01:46,084 Not let us do what we want to do. 944 01:01:46,167 --> 01:01:49,418 Like dolls that they manipulate as they please. 945 01:01:49,500 --> 01:01:51,625 That they would dress as they like. 946 01:01:51,667 --> 01:01:53,875 With no rights. 947 01:01:53,959 --> 01:01:58,000 For example, a girl like you who has beautiful eyes, 948 01:01:58,084 --> 01:02:00,167 she wears it to one side and it becomes alluring. 949 01:02:00,251 --> 01:02:01,542 Isn't that sinful? 950 01:02:01,625 --> 01:02:05,583 Yes, but I'm speaking of those who wear it for aesthetic reasons. 951 01:02:05,667 --> 01:02:07,167 And so Rahma... 952 01:02:07,251 --> 01:02:08,251 Go, go. 953 01:02:08,334 --> 01:02:10,251 She pulls that down too. 954 01:02:11,917 --> 01:02:12,583 Yes, like this. 955 01:02:12,667 --> 01:02:15,583 -She pulls it down like that. -Really? A blackboard. 956 01:02:15,667 --> 01:02:18,875 So that you don't see the outline of her shoulders. 957 01:02:19,000 --> 01:02:21,459 A solid block. Nothing stands out. 958 01:02:22,000 --> 01:02:24,418 You shouldn't be able to make out any shape? 959 01:02:24,500 --> 01:02:27,875 Nothing. Not a hand, nor a foot. Nothing. 960 01:02:27,917 --> 01:02:31,126 And when you walk, you have to march. Like that. 961 01:02:32,459 --> 01:02:34,251 Seriously? I have to march too? 962 01:02:34,334 --> 01:02:38,042 Like that, with your head down, taking long strides. 963 01:02:38,126 --> 01:02:40,251 Whereas for Ghofrane, you walk like this. 964 01:02:42,000 --> 01:02:43,917 You don't even hear her footsteps. 965 01:02:44,000 --> 01:02:47,917 And at the same time, my dear Ghofrane, you have to do this with your eyes. 966 01:02:48,875 --> 01:02:49,917 -Here. -The beautiful eyes. 967 01:02:50,000 --> 01:02:52,084 Show us those pretty eyes, Ghofrane. 968 01:02:52,167 --> 01:02:55,042 But then, why wear the niqab? 969 01:02:55,084 --> 01:02:58,334 Why? For appearance's sake. It's a look. 970 01:02:58,418 --> 01:03:01,167 It was the fashion, at that time. 971 01:03:01,251 --> 01:03:05,875 Now, it's ripped jeans. Back then, it was the niqab. 972 01:03:05,917 --> 01:03:07,126 Fashion! 973 01:03:07,917 --> 01:03:11,292 And once you are with the sisters, time to pull the niqab up! 974 01:03:14,084 --> 01:03:16,167 We look at each other, as you do. 975 01:03:16,251 --> 01:03:17,209 Everything's fine. 976 01:03:17,251 --> 01:03:19,167 Go on, Ghofrane, lift yours up. 977 01:03:19,542 --> 01:03:20,834 Go on. 978 01:03:20,917 --> 01:03:22,875 I'd ask her to cover it. 979 01:03:23,167 --> 01:03:24,834 My God! 980 01:03:24,917 --> 01:03:27,251 Their reaction. "My God! So beautiful!" 981 01:03:27,875 --> 01:03:30,334 -Sister, you are so beautiful! -God is great! 982 01:03:30,418 --> 01:03:35,042 So beautiful that in the end, they pulled her niqab back down. 983 01:03:35,084 --> 01:03:36,251 Why? 984 01:03:36,334 --> 01:03:43,209 The sisters were afraid that their husbands would see her. 985 01:03:43,875 --> 01:03:48,042 -And that they would want to marry her? -They can have four wives. 986 01:03:48,126 --> 01:03:52,084 They do a whole ritual for a girl who wears the niqab. 987 01:03:52,126 --> 01:03:54,542 -Especially if she is impious. -In what sense? 988 01:03:55,126 --> 01:03:56,209 A whore. 989 01:03:56,292 --> 01:03:58,000 No, I wouldn't go that far. 990 01:03:58,084 --> 01:04:01,209 The way you saw me just now. 991 01:04:01,959 --> 01:04:03,251 A woman who doesn't pray, 992 01:04:03,292 --> 01:04:07,834 who doesn't follow the religious commandments. 993 01:04:07,917 --> 01:04:09,875 We throw her a little party. 994 01:04:09,959 --> 01:04:12,000 -How do you mean? -Like a graduation ceremony. 995 01:04:12,418 --> 01:04:16,042 We dress her up and we sing a song for her. 996 01:04:16,834 --> 01:04:18,418 -Which one? -I'll sing it for you. 997 01:04:18,459 --> 01:04:20,126 Sing along with me. 998 01:04:20,209 --> 01:04:21,792 This was a strange saying. 999 01:04:21,917 --> 01:04:27,834 Oh my sister, don't let Satan corrupt you 1000 01:04:27,875 --> 01:04:33,834 The hijab is a divine command 1001 01:04:33,875 --> 01:04:38,000 Oh my sister, their words were foolish 1002 01:04:39,500 --> 01:04:44,000 They said that we were as dark as the night 1003 01:04:45,167 --> 01:04:51,000 They laughed at the hijab 1004 01:04:51,042 --> 01:04:52,834 I adored Rahma. 1005 01:04:52,917 --> 01:04:57,376 She was my role model. I tried to copy everything she did. 1006 01:04:57,459 --> 01:05:04,000 I was very close to her and I really admired her. 1007 01:05:04,376 --> 01:05:07,875 When she began to wear the hijab, I wore it too. 1008 01:05:07,917 --> 01:05:09,959 Eya didn't want to, at the start. 1009 01:05:10,042 --> 01:05:14,376 When Eya turned up and Rahma and I were eating lunch, 1010 01:05:14,459 --> 01:05:18,126 we would push her away and call her an infidel, 1011 01:05:18,209 --> 01:05:20,042 and she would start to cry. 1012 01:05:20,084 --> 01:05:24,000 It was the same when she wanted to play with us. 1013 01:05:24,042 --> 01:05:29,418 We turned her away because she wasn't wearing a hijab, 1014 01:05:29,500 --> 01:05:33,042 and each time, she would cry. 1015 01:05:33,126 --> 01:05:36,042 We got our way in the end. 1016 01:05:36,126 --> 01:05:38,709 We defeated her. She ended up wearing a hijab, 1017 01:05:38,792 --> 01:05:41,376 just to live with us. 1018 01:05:41,459 --> 01:05:46,209 We really gave her a hard time. 1019 01:05:46,292 --> 01:05:51,750 When she finally wore the hijab, we became a family of veiled women. 1020 01:05:51,834 --> 01:05:54,084 Like a small branch of Daesh at home. 1021 01:05:54,334 --> 01:05:57,000 We salute the Islamic State, our State 1022 01:05:57,084 --> 01:05:59,459 Our State will triumph 1023 01:05:59,542 --> 01:06:02,251 And by the mightiest 1024 01:06:02,334 --> 01:06:05,209 Sharia Law will triumph 1025 01:06:06,000 --> 01:06:08,251 -What is this song? -It's for sharia law. 1026 01:06:09,084 --> 01:06:11,834 We salute Baghdadi 1027 01:06:13,084 --> 01:06:15,042 The cops will turn up. 1028 01:06:15,084 --> 01:06:17,209 Olfa, where did you learn these songs? 1029 01:06:17,251 --> 01:06:19,959 -With the girls. -You sang with them? 1030 01:06:20,042 --> 01:06:22,000 Of course. I did everything with them. 1031 01:06:22,251 --> 01:06:26,709 At the start, I was really happy that they were wearing the hijab. 1032 01:06:26,792 --> 01:06:29,042 It didn't bother me at the beginning. 1033 01:06:29,126 --> 01:06:31,917 And then they grew ashamed of me. 1034 01:06:31,959 --> 01:06:33,917 Wearing pants while they were all covered up. 1035 01:06:34,209 --> 01:06:36,000 Are you not ashamed? 1036 01:06:36,084 --> 01:06:37,959 Life comes to an end, you know. 1037 01:06:38,000 --> 01:06:41,959 We will all end up above, up there. What will you say in front of God? 1038 01:06:42,000 --> 01:06:44,376 I'm not naked! I wear a headscarf. 1039 01:06:44,459 --> 01:06:49,167 The headscarf isn't enough. God said to cover the face. 1040 01:06:49,251 --> 01:06:50,959 And how can I work, dressed like that? 1041 01:06:51,042 --> 01:06:53,292 Are you working for your life or for eternity? 1042 01:06:53,376 --> 01:06:55,667 Do you want to burn in Hell? 1043 01:06:55,750 --> 01:06:56,834 You don't even work! 1044 01:06:56,917 --> 01:06:59,334 You spend your days going from one mosque to another. 1045 01:06:59,418 --> 01:07:01,959 At least I'm helping people, Mom. 1046 01:07:02,000 --> 01:07:04,875 Start by helping your sisters and your mother. 1047 01:07:04,959 --> 01:07:07,792 No. My heart is purer than yours. 1048 01:07:07,875 --> 01:07:11,167 -What do you know about my heart? -I can see it in your face. 1049 01:07:11,209 --> 01:07:14,000 -Such a vicious tongue! -Rahma has struck! 1050 01:07:14,418 --> 01:07:18,667 I am trying to warn you so that God spares you 1051 01:07:18,750 --> 01:07:20,000 at the final judgement. 1052 01:07:20,084 --> 01:07:23,000 So that you don't burn and fry in Hell. 1053 01:07:23,084 --> 01:07:25,084 I know where I will end up. 1054 01:07:25,167 --> 01:07:31,834 In the garden of Eden, up there, with the houris. 1055 01:07:31,917 --> 01:07:35,709 Okay, and if I wear this outfit, who will feed you? 1056 01:07:35,792 --> 01:07:37,209 Don't you worry about that. 1057 01:07:37,292 --> 01:07:40,376 -I can't work like that! -You're finding excuses, Olfa. 1058 01:07:40,459 --> 01:07:43,875 It's your funeral. We'll see what God has in store for you. 1059 01:07:43,959 --> 01:07:46,709 You wear it if you want but don't bug me about it. 1060 01:07:46,792 --> 01:07:50,834 People will laugh at you. 1061 01:07:50,917 --> 01:07:56,000 They will say: "The girls wear it, but look at their mother!" 1062 01:07:56,251 --> 01:07:58,126 They will call you a loose woman. 1063 01:07:58,209 --> 01:08:00,376 But will you listen to this bitch! 1064 01:08:01,376 --> 01:08:04,000 Imagine, you go out and a car runs you over. 1065 01:08:04,042 --> 01:08:06,000 It hits you and you die, right? 1066 01:08:06,042 --> 01:08:08,709 I'm not wishing that upon you, but what will God do? 1067 01:08:08,792 --> 01:08:10,042 You scare me. 1068 01:08:11,709 --> 01:08:13,126 Don't listen to her. 1069 01:08:14,000 --> 01:08:15,000 What shall you bring her to wear? 1070 01:08:15,042 --> 01:08:16,917 You'll end up in the lower depths of hell. 1071 01:08:17,376 --> 01:08:19,251 My girl, you really scare me. 1072 01:08:19,334 --> 01:08:22,209 -I will wear it. -Help! She's really in character! 1073 01:08:22,251 --> 01:08:24,625 Did you really answer her like that? 1074 01:08:24,709 --> 01:08:26,959 -She's being serious there. -Yes, totally. 1075 01:08:27,042 --> 01:08:29,334 She's a great actor. 1076 01:08:30,292 --> 01:08:33,709 You scared me. I have goosebumps. 1077 01:08:34,251 --> 01:08:38,875 That was how it happened, with Rahma. She convinced me through fear. 1078 01:08:38,917 --> 01:08:42,251 And I wore it for a long time. 1079 01:08:42,292 --> 01:08:45,084 They found the only way to dominate you. 1080 01:08:45,167 --> 01:08:48,625 With religion, with God. 1081 01:08:48,709 --> 01:08:50,834 They reversed the balance of power. 1082 01:08:50,917 --> 01:08:55,084 And also, it was you who started with the prohibitions. 1083 01:08:55,126 --> 01:08:58,292 -So, they... -Let me answer you. 1084 01:08:58,376 --> 01:09:04,126 That's right. I taught them to aim and they shot me. 1085 01:09:04,209 --> 01:09:09,251 I taught them to be strong, and they defeated me. 1086 01:09:09,334 --> 01:09:11,251 They were able to influence me. 1087 01:09:12,334 --> 01:09:14,000 This outfit, I don't like it. 1088 01:09:14,084 --> 01:09:16,792 I am only wearing it to reenact this scene. 1089 01:09:16,834 --> 01:09:19,042 I don't even want to see myself in the mirror. 1090 01:09:19,875 --> 01:09:22,959 But when my daughter dresses like this, it makes me proud. 1091 01:09:23,042 --> 01:09:26,126 I don't like how Eya is dressed. 1092 01:09:26,167 --> 01:09:30,000 I would be really happy if Eya would wear it. 1093 01:09:30,667 --> 01:09:34,084 You don't even want to look at yourself in the mirror, 1094 01:09:34,126 --> 01:09:37,625 and you would like me to wear it to make you happy? 1095 01:09:37,667 --> 01:09:39,959 I'm scared for you all. 1096 01:09:40,000 --> 01:09:44,750 If they had wanted to go out less covered up 1097 01:09:44,792 --> 01:09:48,084 or if they had stayed in the goth craze, 1098 01:09:48,126 --> 01:09:52,625 as well as going out with guys, would you have let them? 1099 01:09:52,709 --> 01:09:53,625 Never! 1100 01:09:53,750 --> 01:09:56,875 So for them, the only way to be free, 1101 01:09:57,292 --> 01:10:00,334 was to go down this path. 1102 01:10:16,959 --> 01:10:18,251 I love you. 1103 01:10:18,334 --> 01:10:20,875 You love me? Right? You will get what you deserve. 1104 01:10:20,959 --> 01:10:23,834 We are friends. I am your beloved sister. 1105 01:10:23,875 --> 01:10:25,292 Love doesn't come into this. 1106 01:10:25,334 --> 01:10:27,292 You've already hit me twice. 1107 01:10:28,251 --> 01:10:30,000 Two times. 1108 01:10:30,084 --> 01:10:31,292 Show me your back. 1109 01:10:35,792 --> 01:10:37,042 Show me your back! 1110 01:10:37,959 --> 01:10:39,709 -Damn it! -Are you playing with God? 1111 01:10:39,792 --> 01:10:42,542 What God? God forgives, not you. 1112 01:10:42,625 --> 01:10:43,792 Shut up, Tayssir. 1113 01:10:43,875 --> 01:10:45,084 God is merciful, dammit. 1114 01:10:45,709 --> 01:10:48,042 -4, 5, 6... -Rahma, shit! 1115 01:10:48,084 --> 01:10:51,376 When we forgot or we were late to pray, 1116 01:10:51,917 --> 01:10:54,959 Rahma would whip us. 1117 01:10:55,042 --> 01:10:56,875 According to how major the sin was. 1118 01:10:56,917 --> 01:11:01,625 I've forgotten the rules but it could go up to 50 lashes. 1119 01:11:01,917 --> 01:11:04,542 She meant business. The blows were hard. 1120 01:11:04,625 --> 01:11:08,583 And when Rahma committed a sin, 1121 01:11:08,667 --> 01:11:11,750 she would self-flagellate like this. 1122 01:11:12,583 --> 01:11:17,667 She'd throw stones at her till she dies. 1123 01:11:17,917 --> 01:11:21,084 I remember, one of Mom's friends got pregnant, 1124 01:11:21,750 --> 01:11:24,709 but outside of marriage. 1125 01:11:24,750 --> 01:11:28,750 Rahma decided to wait for her to give birth and then apply sharia law. 1126 01:11:28,792 --> 01:11:31,834 The punishment? Stoning. 1127 01:11:32,251 --> 01:11:34,583 How did you plan on doing that? 1128 01:11:34,667 --> 01:11:36,875 The woman would have fought back, right? 1129 01:11:36,917 --> 01:11:40,084 We didn't do it. It was Rahma's imaginary plan. 1130 01:11:40,126 --> 01:11:44,875 In a public place. She wanted to tie her to a pole or a tree. 1131 01:11:44,917 --> 01:11:48,834 -So she was imagining the whole scene. -Of course. 1132 01:11:48,917 --> 01:11:52,959 She would tell her to her face: "Once you give birth, you'll be stoned." 1133 01:11:53,042 --> 01:11:56,667 She couldn't really do it. She made it all up. 1134 01:11:56,750 --> 01:12:01,667 There are laws in this country. She would have been put in prison. 1135 01:12:01,792 --> 01:12:06,959 It was above all to let us know how bad it was. 1136 01:12:07,042 --> 01:12:09,959 If we had lived in a State governed by sharia law, 1137 01:12:10,042 --> 01:12:11,709 the woman would have been stoned. 1138 01:12:12,126 --> 01:12:15,251 If there weren't these laws, it would be crazy. 1139 01:12:15,292 --> 01:12:16,792 It would be the end. 1140 01:12:16,875 --> 01:12:19,625 Rahma would order you about with slaps. 1141 01:12:19,709 --> 01:12:21,792 We wouldn't be shooting a film! 1142 01:12:23,042 --> 01:12:24,209 Thanks to God! 1143 01:12:31,583 --> 01:12:34,792 -Eya is like my younger version. -They look like each other. 1144 01:12:36,000 --> 01:12:38,667 She looks like you in the photo. 1145 01:12:38,750 --> 01:12:42,959 Yes, Eya reminds me of my youth. She's my exact copy. 1146 01:12:45,959 --> 01:12:48,084 -Here. -My mouth! 1147 01:12:49,251 --> 01:12:50,792 You got some on her. 1148 01:12:55,251 --> 01:12:56,875 -I saw you Mom. -What? 1149 01:12:57,251 --> 01:12:58,750 You slipped the headscarf off. 1150 01:13:01,167 --> 01:13:04,792 -Did you see it? Her scarf was there... -Shush, you! 1151 01:13:04,834 --> 01:13:09,792 -She's faking it. -I swear, it slipped down by itself. 1152 01:13:09,834 --> 01:13:11,167 It's fine, leave it. 1153 01:13:11,209 --> 01:13:13,583 A photo without the headscarf, please. 1154 01:13:13,667 --> 01:13:14,667 Leave it this way. 1155 01:13:14,834 --> 01:13:17,251 -Put it over your shoulders. -Okay. 1156 01:13:17,834 --> 01:13:19,542 That's what you wanted! 1157 01:13:19,625 --> 01:13:20,959 I look good like this! 1158 01:13:21,000 --> 01:13:22,167 Listen to me. 1159 01:13:22,251 --> 01:13:25,709 You're wearing a mic. The sound girls will go crazy. 1160 01:13:26,167 --> 01:13:28,000 You can't touch it. 1161 01:13:28,042 --> 01:13:29,875 Leave the headscarf like that. 1162 01:13:30,542 --> 01:13:33,084 Like a Chanel scarf. 1163 01:13:36,251 --> 01:13:38,251 Let's say I'm your real mother. 1164 01:13:39,709 --> 01:13:41,667 Would you accept me as your mother? 1165 01:13:42,959 --> 01:13:46,500 -As Ghofrane, you mean? -No, your real mother, yours. 1166 01:13:46,542 --> 01:13:49,667 She would be obliged to. 1167 01:13:49,709 --> 01:13:53,959 Would you be satisfied with me as your mother, with the way that I am? 1168 01:13:55,667 --> 01:13:57,500 Did you choose your mother? 1169 01:13:57,709 --> 01:14:01,709 Have any of us chosen their mother? If you had the choice... 1170 01:14:01,792 --> 01:14:06,709 We don't choose, but would you choose the same mother and father? 1171 01:14:06,792 --> 01:14:08,084 No. 1172 01:14:08,126 --> 01:14:09,500 There you go. 1173 01:14:29,625 --> 01:14:30,500 With Rahma, 1174 01:14:31,500 --> 01:14:34,459 we would often watch videos together. 1175 01:14:34,542 --> 01:14:38,084 One day, she came across a video on YouTube. 1176 01:14:38,126 --> 01:14:44,542 It was a man who wanted to spend a whole night buried alive. 1177 01:14:44,583 --> 01:14:47,000 He was buried with an oxygen tank. 1178 01:14:47,126 --> 01:14:50,084 He wanted to spend the whole night inside the grave. 1179 01:14:50,126 --> 01:14:53,084 When he came out the next day, he was in tears. 1180 01:14:53,126 --> 01:14:54,750 He was afraid of God. 1181 01:14:54,792 --> 01:14:56,959 He was crying, and Rahma was crying harder. 1182 01:14:57,000 --> 01:15:01,042 And I was like: "Hang on, I am supposed to cry at that?" 1183 01:15:01,667 --> 01:15:05,542 She wanted to try it. To go inside a grave. 1184 01:15:05,625 --> 01:15:08,376 She loved the idea, she researched it. 1185 01:15:08,459 --> 01:15:13,376 She became obsessed with it. She wanted to try even if it meant dying. 1186 01:15:13,459 --> 01:15:16,042 Some people dream of going to the Maldives. 1187 01:15:16,126 --> 01:15:20,709 My sister, she dreamed of spending a night in a grave. 1188 01:15:39,459 --> 01:15:42,292 Boom, boom, boom. The truth will be revealed. 1189 01:15:42,334 --> 01:15:45,334 She is in the madhouse, and God forgives everything. 1190 01:15:45,709 --> 01:15:47,500 I am the martyr. 1191 01:15:48,042 --> 01:15:51,418 I am the gravedigger. So lucky. 1192 01:15:51,667 --> 01:15:53,625 I am the Angel of Torture. 1193 01:15:54,418 --> 01:15:55,542 I am the Angel of Torment. 1194 01:16:07,667 --> 01:16:08,167 Boo! 1195 01:16:16,583 --> 01:16:18,000 Hmm, let's bury her. 1196 01:16:19,834 --> 01:16:21,583 I'll catch up with you. 1197 01:16:50,500 --> 01:16:54,251 -Did you have fun playing that game? -We had a ball. 1198 01:16:54,292 --> 01:16:56,500 It was like going to Disneyland. 1199 01:16:56,875 --> 01:16:58,709 What did you like about it? 1200 01:16:58,750 --> 01:17:02,792 Everything! It's fun. Look, she's dead and we bury her! 1201 01:17:03,376 --> 01:17:07,834 Rahma invented this game to tell us that life is worthless. 1202 01:17:07,917 --> 01:17:12,376 When we die, all we take with us is a shroud. 1203 01:17:13,418 --> 01:17:15,542 Only our actions count. 1204 01:17:15,917 --> 01:17:19,376 Some cotton in both her nostrils. 1205 01:17:21,376 --> 01:17:22,750 And in her ears. 1206 01:17:23,792 --> 01:17:27,459 -And the holes down below, right? -Yes. 1207 01:17:27,542 --> 01:17:30,418 We block up all the holes. 1208 01:17:32,542 --> 01:17:34,542 -Hang on... -Hi. 1209 01:17:34,625 --> 01:17:36,292 You don't know how to play dead? 1210 01:17:36,959 --> 01:17:38,959 It's the first time that I've died. 1211 01:17:39,792 --> 01:17:41,251 [speaking Arabic] 1212 01:17:42,292 --> 01:17:44,418 May God grant you His infinite mercy. 1213 01:17:44,459 --> 01:17:46,875 Forgive me if I have wronged you. 1214 01:17:47,418 --> 01:17:48,459 Rest in peace. 1215 01:17:52,459 --> 01:17:54,418 You can kiss your sister. 1216 01:18:07,709 --> 01:18:08,917 Allahu Akbar! 1217 01:18:21,834 --> 01:18:24,251 A lot of girls wear the hijab 1218 01:18:24,334 --> 01:18:26,542 because they fear being tortured in the grave. 1219 01:18:26,625 --> 01:18:30,334 It's the most terrifying and horrendous thing, 1220 01:18:30,376 --> 01:18:32,583 so it's the most persuasive argument. 1221 01:18:33,542 --> 01:18:35,251 For example, an adulterous woman, 1222 01:18:35,334 --> 01:18:36,875 her vagina catches fire in the grave. 1223 01:18:38,209 --> 01:18:38,875 It burns! 1224 01:18:39,500 --> 01:18:42,667 She is cooked, she burns, everything you can think of. 1225 01:18:43,459 --> 01:18:46,126 Make her wear a dress of fire! 1226 01:18:46,167 --> 01:18:48,542 Make her wear shoes of fire! 1227 01:18:50,418 --> 01:18:52,750 God, have mercy on me! 1228 01:18:52,834 --> 01:18:55,500 I would have liked to be a stone, not a human. 1229 01:18:55,583 --> 01:19:00,292 God, have mercy. I didn't know the day of judgment would arrive. 1230 01:19:00,376 --> 01:19:01,875 Forgive me, I didn't know. 1231 01:19:02,376 --> 01:19:03,542 Too late for that. 1232 01:19:21,334 --> 01:19:24,625 This incident happened when Mom was in Libya. 1233 01:19:25,334 --> 01:19:27,376 We were at my aunt's house. 1234 01:19:28,500 --> 01:19:34,459 The neighbor's son recited the Koran. He had a beautiful voice. 1235 01:19:34,542 --> 01:19:36,625 We went to see them during Ramadan. 1236 01:19:37,334 --> 01:19:39,792 The son began to recite the Koran. 1237 01:19:39,875 --> 01:19:42,834 I saw Ghofrane at the bedroom door. 1238 01:19:42,917 --> 01:19:45,418 She was tiptoeing, 1239 01:19:45,500 --> 01:19:48,583 as if she was being strangled and dragged along by force. 1240 01:19:48,667 --> 01:19:51,583 She came near to me and she fainted. 1241 01:19:52,251 --> 01:19:54,418 Lord, protect us from evil. 1242 01:19:54,500 --> 01:19:56,334 Get off me! 1243 01:19:56,418 --> 01:19:58,376 I seek refuge in the perfect words of Allah from the Evil. 1244 01:19:58,418 --> 01:20:02,583 Rahma went to the mosque to find out information on exorcisms. 1245 01:20:02,667 --> 01:20:07,792 And to avoid her veil coming off in front of a male exorcist, 1246 01:20:07,875 --> 01:20:09,459 we found a female exorcist. 1247 01:20:09,542 --> 01:20:10,625 In the Name of Allah with Whose name 1248 01:20:10,709 --> 01:20:11,917 nothing on earth or in heaven can harm. 1249 01:20:14,834 --> 01:20:18,084 Come out of this body! May you be cursed by God! 1250 01:20:24,376 --> 01:20:27,376 Who are you? Come out! Come out, enemy of God! 1251 01:20:27,459 --> 01:20:31,376 No one can be harmed in His presence, the name of the Lord protects you. 1252 01:20:31,459 --> 01:20:37,126 There is no power and no strength save in Allah. 1253 01:20:37,292 --> 01:20:38,792 Is this all for real, Ghofrane? 1254 01:20:39,459 --> 01:20:42,792 Men aren't enough for you, you need Djinns too? 1255 01:20:43,334 --> 01:20:44,292 Huh? 1256 01:20:44,334 --> 01:20:45,292 Tell me! 1257 01:20:45,334 --> 01:20:47,542 Don't be rough, he can get violent. 1258 01:20:47,625 --> 01:20:49,126 Shut up, you. 1259 01:20:49,209 --> 01:20:51,251 As soon as you go to Libya, it's a disaster. 1260 01:20:51,459 --> 01:20:55,459 I am working like a horse there, and you, you bring me a Djinn. 1261 01:20:55,500 --> 01:20:58,251 -It haunted her. -She was haunted. 1262 01:20:58,292 --> 01:21:01,084 [speaking Arabic] 1263 01:21:07,292 --> 01:21:09,209 I will go back to Libya. 1264 01:21:09,292 --> 01:21:11,334 I will return there. 1265 01:21:14,542 --> 01:21:19,667 And I will take the girls with me. We will all work there. 1266 01:21:20,292 --> 01:21:23,251 We will earn some money and then we will come back. 1267 01:21:57,334 --> 01:22:01,709 There is no shame in being a cleaning lady. 1268 01:22:01,750 --> 01:22:04,583 You have to make an honest living. 1269 01:22:05,209 --> 01:22:08,126 Yes, I turned my girls into cleaning ladies. 1270 01:22:08,209 --> 01:22:12,209 Without any qualifications, it's the only thing they could do. 1271 01:22:12,292 --> 01:22:15,542 That was the only work available in Libya. 1272 01:22:15,583 --> 01:22:18,959 Besides, I spent my time running around to help them 1273 01:22:19,042 --> 01:22:21,583 where they were working, with Eya. 1274 01:22:21,667 --> 01:22:26,542 I never left them to do exhausting jobs on their own. 1275 01:22:28,084 --> 01:22:31,750 I don't think that I treated them unfairly. 1276 01:22:46,000 --> 01:22:48,667 One day, Ghofrane came to see me. 1277 01:22:48,750 --> 01:22:52,251 She said to me: "Don't bother coming to help me tomorrow, 1278 01:22:52,334 --> 01:22:54,042 I won't have much cleaning to do." 1279 01:22:54,084 --> 01:22:57,459 I replied: "Okay." She gave me a lot of kisses that day. 1280 01:22:57,542 --> 01:23:00,625 I asked her: "What are all these kisses for?" 1281 01:23:00,709 --> 01:23:05,209 She was often very affectionate, but there, it was over the top. 1282 01:23:05,292 --> 01:23:09,126 I told her: "Stop, you'd think I were about to die." 1283 01:23:09,209 --> 01:23:11,209 She replied: "I love you, Mom." 1284 01:23:12,000 --> 01:23:13,334 And she left. 1285 01:23:29,126 --> 01:23:30,959 -Where is your sister? -I don't know. 1286 01:23:31,042 --> 01:23:33,583 -Where is your sister? -In my pocket. Can't you see her? 1287 01:23:33,625 --> 01:23:36,542 Are you laughing at me? You're being a smartass? 1288 01:23:36,625 --> 01:23:39,334 -Where did your sister go? -She is in Sabratha. 1289 01:23:39,959 --> 01:23:42,167 -To do what? -She has joined the brothers. 1290 01:23:42,251 --> 01:23:43,500 What brothers? 1291 01:23:44,042 --> 01:23:46,084 Bring her back, we're going home to Tunisia. 1292 01:23:46,167 --> 01:23:49,084 Bring your sister back. We're going home to Tunisia. 1293 01:23:49,167 --> 01:23:51,084 She won't come back and I'm joining her. 1294 01:23:51,167 --> 01:23:53,376 Bring her back, I'm telling you we're going back home. 1295 01:23:53,459 --> 01:23:55,500 -Stop. -I won't hit you again. 1296 01:23:55,542 --> 01:23:58,459 I begged her, I pulled my hair out, 1297 01:23:58,500 --> 01:24:00,126 I tried everything, in vain. 1298 01:24:00,167 --> 01:24:03,625 She had a piece of paper with a number on it to contact her sister, 1299 01:24:03,667 --> 01:24:05,167 but she swallowed it. 1300 01:24:05,625 --> 01:24:08,000 It was the only way to find her. 1301 01:24:09,625 --> 01:24:12,084 If she had given me that number, 1302 01:24:12,167 --> 01:24:14,459 I could have called Ghofrane to dissuade her. 1303 01:24:14,500 --> 01:24:17,667 I would have easily convinced her. 1304 01:24:18,459 --> 01:24:22,126 She was very strong-willed, you can't imagine how strong. 1305 01:24:22,167 --> 01:24:24,625 She was the incarnation of evil. 1306 01:24:25,583 --> 01:24:29,000 She didn't shed one tear. She was happy, in fact. 1307 01:24:29,251 --> 01:24:32,126 She was proud that her sister had left. 1308 01:24:33,126 --> 01:24:34,167 She was... 1309 01:24:35,042 --> 01:24:37,042 She wouldn't yield. 1310 01:24:39,917 --> 01:24:42,459 It's hard to describe. 1311 01:24:44,959 --> 01:24:46,917 She had taken away my little girl. 1312 01:24:52,209 --> 01:24:58,042 Everything became dark, after Ghofrane left. 1313 01:25:04,084 --> 01:25:08,625 I hated Rahma, that day. 1314 01:25:10,084 --> 01:25:13,084 When she left too, it didn't bother me at all. 1315 01:25:14,042 --> 01:25:17,251 Ghofrane didn't see how sad I was after she left, 1316 01:25:17,292 --> 01:25:19,292 but Rahma, she saw my distress. 1317 01:25:34,334 --> 01:25:35,542 That's enough. 1318 01:26:08,042 --> 01:26:11,042 Do me a favor, arrest her. 1319 01:26:11,126 --> 01:26:12,834 She is going to join her sister. 1320 01:26:12,917 --> 01:26:14,792 I have all the information. 1321 01:26:14,875 --> 01:26:18,126 She's planned it all with a people smuggler. 1322 01:26:18,167 --> 01:26:23,126 He is going to give her money and take her there. 1323 01:26:25,042 --> 01:26:29,126 She wants to take her little sisters, who are eight and ten, with her. 1324 01:26:33,500 --> 01:26:36,167 -How old are you? -15 years old. 1325 01:26:37,334 --> 01:26:39,167 Do you think you are a jihadist? 1326 01:26:39,209 --> 01:26:40,167 Do you? 1327 01:26:40,209 --> 01:26:45,000 I've never claimed to be one. I work for the Tunisian State. 1328 01:26:45,084 --> 01:26:48,334 -Are you proud? What State? -I am very proud. 1329 01:26:48,376 --> 01:26:52,000 -We are the State. -What State are you talking about? 1330 01:26:52,084 --> 01:26:55,959 She has pledged allegiance to their State of Daesh. 1331 01:26:56,000 --> 01:26:57,834 Their so-called State. 1332 01:26:57,917 --> 01:26:59,834 The Islamic State, please! 1333 01:26:59,917 --> 01:27:01,209 The Islamic State. 1334 01:27:01,500 --> 01:27:03,792 That is my State. It is the State for all of us. 1335 01:27:03,834 --> 01:27:06,834 You should study and think about your future. 1336 01:27:06,875 --> 01:27:10,126 -I am thinking about everyone's future. -Everyone's future? 1337 01:27:10,459 --> 01:27:12,000 You want us to chop off hands? 1338 01:27:12,084 --> 01:27:15,042 Yes, chop off hands, heads, feet. 1339 01:27:15,167 --> 01:27:18,209 It doesn't matter, as long as we are applying God's law. 1340 01:27:18,292 --> 01:27:19,167 What ambition! 1341 01:27:19,209 --> 01:27:22,084 You are a lost sheep, wake up. 1342 01:27:22,500 --> 01:27:24,917 If I were you, I would take off that uniform. 1343 01:27:25,000 --> 01:27:26,000 A defiled uniform. 1344 01:27:27,292 --> 01:27:29,042 So I can wear the niqab like you? 1345 01:27:29,126 --> 01:27:30,709 Are you female? 1346 01:27:30,792 --> 01:27:31,875 Female... 1347 01:27:32,292 --> 01:27:33,292 You will see. 1348 01:27:34,418 --> 01:27:36,875 -I will crush you. -Lower your hand. 1349 01:27:36,959 --> 01:27:37,959 Lower my hand? 1350 01:27:38,042 --> 01:27:39,917 You don't have the right to touch me. 1351 01:27:40,000 --> 01:27:42,834 -Get your hand off. -Shut your mouth when I'm talking. 1352 01:27:42,875 --> 01:27:45,376 Shut up and look at the floor. Understood? 1353 01:27:45,418 --> 01:27:48,376 -Get your hand off! -Look at the ground! Shut it! 1354 01:27:48,459 --> 01:27:49,709 Are you happy now? 1355 01:27:49,792 --> 01:27:51,875 I'll throw you into solitary. 1356 01:27:51,917 --> 01:27:54,000 Little shit. Sit down! 1357 01:27:54,042 --> 01:27:55,334 Sit down. 1358 01:27:56,000 --> 01:28:00,418 I will show you how much of a man I am. 1359 01:28:01,418 --> 01:28:05,167 -Get out, while I speak to your mom. -Get out! 1360 01:28:05,251 --> 01:28:06,084 Get out, I said! 1361 01:28:15,000 --> 01:28:17,792 You want the truth? There's nothing I can do. 1362 01:28:18,500 --> 01:28:20,959 -What do you mean? -I can't do anything. 1363 01:28:22,334 --> 01:28:23,834 This is a joke! 1364 01:28:24,750 --> 01:28:26,418 -What did you expect? -Apply the law. 1365 01:28:26,459 --> 01:28:30,334 I am actually applying the law. I have to follow procedure. 1366 01:28:30,418 --> 01:28:34,418 I call the prosecutor and he decides if we detain her. 1367 01:28:35,084 --> 01:28:38,709 If she comes back to blow up this police station, what do we do? 1368 01:28:38,792 --> 01:28:42,334 Even if she comes back, there's nothing I can do. 1369 01:28:42,418 --> 01:28:45,209 Have you informed the prosecutor what she is saying? 1370 01:28:45,292 --> 01:28:47,042 Of course, he knows everything. 1371 01:28:47,126 --> 01:28:51,667 They are everywhere, with their flags. They preach through loudspeakers. 1372 01:28:51,750 --> 01:28:53,000 The prosecutor sees them. 1373 01:28:53,084 --> 01:28:56,126 Let them burn down the country then. Nothing can be done. 1374 01:29:05,167 --> 01:29:08,209 On September 10, 2015 the Ministry of Home Affairs published 1375 01:29:08,292 --> 01:29:12,834 the photos of wanted terrorists, 1376 01:29:12,917 --> 01:29:15,459 two of whom are sisters, Rahma and Ghofrane Chikhaoui. 1377 01:29:18,167 --> 01:29:19,834 Rahma left Tunisia 1378 01:29:19,917 --> 01:29:22,042 with a false passport, 1379 01:29:22,126 --> 01:29:23,750 headed to Libya. 1380 01:29:23,834 --> 01:29:25,292 When she arrived there, 1381 01:29:25,334 --> 01:29:27,709 she married the emir of Daesh in Sabratha. 1382 01:29:29,209 --> 01:29:30,875 Noureddine Chouchane, 1383 01:29:30,959 --> 01:29:36,376 the man behind the terrorist attacks which have recently rocked Tunisia. 1384 01:29:45,167 --> 01:29:48,834 They are the ones responsible, they laid the foundations. 1385 01:29:48,917 --> 01:29:52,875 We've had nothing but problems since this damned revolution! 1386 01:29:52,959 --> 01:29:56,292 The former minister of Home Affairs, he allowed all this to happen. 1387 01:29:56,334 --> 01:30:00,292 He allowed the imams to preach and to indoctrinate my daughters, 1388 01:30:00,376 --> 01:30:03,251 because they were doing it in public spaces! 1389 01:30:03,334 --> 01:30:08,042 This mother fears that her daughters, Eya and Tayssir, 1390 01:30:08,084 --> 01:30:12,834 will join their sisters among the ranks of Daesh. 1391 01:30:13,209 --> 01:30:16,042 They told us that a secular education isn't good. 1392 01:30:16,126 --> 01:30:21,875 She showed me on Facebook how they trained children. 1393 01:30:22,667 --> 01:30:24,709 And she made us listen 1394 01:30:25,209 --> 01:30:30,292 to songs about the jihad. 1395 01:30:35,126 --> 01:30:38,209 At the time, after my sisters left, 1396 01:30:38,292 --> 01:30:42,792 my mother went on television and there was a lot of media attention. 1397 01:30:42,917 --> 01:30:46,959 The Child Protection Officer called my mother 1398 01:30:47,042 --> 01:30:52,834 to tell her that Eya and I were in danger. 1399 01:30:52,917 --> 01:30:55,792 Our sisters were likely to kidnap us, 1400 01:30:55,875 --> 01:30:58,750 and we had to be protected. 1401 01:30:59,042 --> 01:31:05,167 He placed us in a juvenile center. 1402 01:31:08,792 --> 01:31:13,000 -What's up? -Fine. 1403 01:31:16,209 --> 01:31:19,209 [mumbling in Arabic] 1404 01:31:21,251 --> 01:31:23,875 We arrived at the center by car. 1405 01:31:23,959 --> 01:31:26,834 It was night time and we couldn't see a thing. 1406 01:31:26,917 --> 01:31:30,251 We went through a big gate 1407 01:31:30,292 --> 01:31:34,167 and I saw a bearded man wearing a qamis, 1408 01:31:34,251 --> 01:31:37,583 as well as a veiled woman wearing a hijab. 1409 01:31:37,625 --> 01:31:41,625 I thought that the driver had kidnapped us 1410 01:31:41,667 --> 01:31:45,251 to deliver us to Daesh, with Rahma and Ghofrane. 1411 01:31:45,292 --> 01:31:46,709 I was scared to death. 1412 01:31:46,792 --> 01:31:50,875 I grabbed Tayssir's hand to escape as soon as he opened the door. 1413 01:31:50,959 --> 01:31:54,709 Because you think that I would have followed you? 1414 01:31:54,792 --> 01:31:59,667 Back then, the only thing I wanted, was to join Rahma and Ghofrane. 1415 01:31:59,750 --> 01:32:03,834 I would have been so happy to be with them. 1416 01:32:03,917 --> 01:32:07,917 That's all I wanted, at that time. 1417 01:32:09,667 --> 01:32:11,418 The first night, it was hard. 1418 01:32:11,500 --> 01:32:13,500 Yes, it was so tough, 1419 01:32:13,583 --> 01:32:16,750 that first night when you go to sleep far away from home, 1420 01:32:17,334 --> 01:32:21,209 surrounded by strangers, in an unfamiliar place. 1421 01:32:21,251 --> 01:32:24,625 And you don't even know why you are there. 1422 01:32:24,834 --> 01:32:28,167 I had a dream that night. 1423 01:32:28,209 --> 01:32:31,500 My mother was very old, and people were hitting her. 1424 01:32:31,542 --> 01:32:34,667 Eya woke me up because I was crying and screaming. 1425 01:32:34,709 --> 01:32:38,625 The next day, after lunch, I was still sobbing. 1426 01:32:38,667 --> 01:32:43,334 They took me to see the psychologist, and I was still screaming and crying. 1427 01:32:43,376 --> 01:32:49,126 I spent half the day screaming, non-stop. 1428 01:32:49,209 --> 01:32:53,834 Imagine the state that this nightmare had put me into. 1429 01:32:53,875 --> 01:32:59,167 It was when I saw my mother like that in the dream, 1430 01:32:59,209 --> 01:33:02,542 that I began to change a bit. 1431 01:33:03,167 --> 01:33:04,750 Because in my dream, 1432 01:33:04,792 --> 01:33:09,167 she ended up old and abandoned because of Rahma and Ghofrane. 1433 01:33:09,209 --> 01:33:12,334 Just thinking about it again, it gives me the chills. 1434 01:33:12,376 --> 01:33:14,334 I see her again being trampled on by everyone. 1435 01:33:14,376 --> 01:33:17,418 That night was horrific. 1436 01:33:17,459 --> 01:33:21,542 And it was that night that I began to change, 1437 01:33:21,583 --> 01:33:23,418 after seeing my mother like that. 1438 01:33:25,459 --> 01:33:30,292 When we first arrived at the center, we had a very pretty teacher. 1439 01:33:30,418 --> 01:33:32,167 God, she was so beautiful! 1440 01:33:32,376 --> 01:33:35,126 As soon as she moved, 1441 01:33:35,167 --> 01:33:39,292 Tayssir would tell her: "God doesn't like that." 1442 01:33:39,334 --> 01:33:42,167 She kept her cool and then she exploded: 1443 01:33:42,209 --> 01:33:45,376 "Enough of your God, let me work!" 1444 01:33:46,334 --> 01:33:50,418 Tayssir spent her time lecturing her: "God said..." 1445 01:33:50,500 --> 01:33:53,834 I thought that I was God's chosen one. 1446 01:33:55,418 --> 01:33:57,418 God's little protégé. 1447 01:33:58,418 --> 01:34:00,709 God doesn't accept disrespect. 1448 01:34:00,750 --> 01:34:05,625 "God doesn't accept..." Get her out, she's starting again! 1449 01:34:06,709 --> 01:34:10,126 It's true, actually. Back then, 1450 01:34:10,542 --> 01:34:14,334 I was using God as a pretext to defend myself. 1451 01:34:14,376 --> 01:34:18,126 And when I "abandoned God", as they call it... 1452 01:34:20,209 --> 01:34:22,126 I found another trick. 1453 01:34:22,625 --> 01:34:27,292 It turned into the Law. We went from God to the Law. 1454 01:34:27,334 --> 01:34:30,459 And Eya supported me in that. 1455 01:34:30,667 --> 01:34:33,750 We pushed ourselves and we made the place our own. 1456 01:34:35,251 --> 01:34:38,292 It became our center. 1457 01:34:39,625 --> 01:34:41,667 It was good, honestly, despite its faults. 1458 01:34:41,750 --> 01:34:42,625 For me, 1459 01:34:43,292 --> 01:34:47,000 the center was one of the best experiences of my life. 1460 01:34:47,084 --> 01:34:48,126 Why? 1461 01:34:48,418 --> 01:34:52,625 Because before I went to the center, I was going down another path. 1462 01:34:52,667 --> 01:34:55,126 They changed my life. 1463 01:34:55,418 --> 01:34:58,126 Imagine if I hadn't gone to the center... 1464 01:34:58,167 --> 01:35:02,750 This film would be about all of us disappearing. 1465 01:35:27,418 --> 01:35:32,667 The two sisters were in Daesh in Libya and wanted to go to Syria. 1466 01:35:32,709 --> 01:35:37,084 The American attack on Sabratha put an end to their plan. 1467 01:35:38,042 --> 01:35:40,251 Rahma had texted her mother 1468 01:35:40,459 --> 01:35:43,542 to inform her of the situation in Sabratha. 1469 01:35:43,625 --> 01:35:46,542 I AM LIKELY TO DIE. PRAY FOR ME. RAHMA 1470 01:36:22,583 --> 01:36:26,000 Our camera was the first to find Rahma and Ghofrane 1471 01:36:26,042 --> 01:36:28,000 in Mitiga prison in Tripoli. 1472 01:36:30,625 --> 01:36:34,084 We approached the unit 1473 01:36:34,167 --> 01:36:36,251 who arrested Rahma and Ghofrane 1474 01:36:36,709 --> 01:36:38,667 after the Sabratha attack. 1475 01:36:41,126 --> 01:36:44,251 My daughter is five months old. She is still in Sabratha. 1476 01:36:44,542 --> 01:36:46,376 They haven't brought her to me. 1477 01:36:47,042 --> 01:36:48,292 Her name is Fatma. 1478 01:36:48,334 --> 01:36:51,209 -How old is she? -Five months. 1479 01:36:52,167 --> 01:36:55,292 It's been two days now since I last saw her. 1480 01:36:55,583 --> 01:36:57,251 Please... 1481 01:36:58,376 --> 01:37:01,126 Show me the photos. 1482 01:37:01,209 --> 01:37:03,209 What is she like? 1483 01:37:03,251 --> 01:37:06,209 She's so little. 1484 01:37:08,209 --> 01:37:11,000 [speaking Arabic] 1485 01:37:16,000 --> 01:37:18,167 -Would you recognize your daughter? -Yes! 1486 01:37:19,459 --> 01:37:21,126 My baby! 1487 01:37:24,126 --> 01:37:26,251 Don't cry, my little girl. 1488 01:38:02,167 --> 01:38:04,084 She is afraid for her babies. 1489 01:38:04,126 --> 01:38:07,126 You know, Kaouther, I am like her. 1490 01:38:07,167 --> 01:38:10,000 They say that a cat... No, don't scratch me. 1491 01:38:10,209 --> 01:38:12,542 Is so afraid for her babies that she eats them. 1492 01:38:14,126 --> 01:38:18,292 I was so afraid for them that I was unable to protect them. 1493 01:38:19,418 --> 01:38:22,042 I didn't eat them, but I lost them. 1494 01:38:26,459 --> 01:38:29,042 I've told the whole story in this film, 1495 01:38:29,126 --> 01:38:33,500 to totally put the past behind me. 1496 01:38:34,126 --> 01:38:36,251 Because it is a very painful past. 1497 01:38:37,167 --> 01:38:42,084 A past that has shaped my life and that of my daughters. 1498 01:38:42,126 --> 01:38:44,167 But I'm even more afraid of the future. 1499 01:38:44,209 --> 01:38:47,209 -Why? -It scares me more than the past. 1500 01:38:48,000 --> 01:38:49,334 You're not fed up of being scared? 1501 01:38:49,376 --> 01:38:51,583 In all honesty, what scares me, 1502 01:38:52,209 --> 01:38:57,000 is that I repeated everything that my mother did to me. 1503 01:38:57,042 --> 01:38:58,875 Almost to the letter. 1504 01:38:59,376 --> 01:39:00,875 Why do you think that is? 1505 01:39:00,917 --> 01:39:02,251 It's a curse. 1506 01:39:03,418 --> 01:39:06,251 That's how I explain it to my daughters. 1507 01:39:06,583 --> 01:39:10,084 Like she said to you, she put us through 1508 01:39:10,126 --> 01:39:11,542 everything she went through. 1509 01:39:11,583 --> 01:39:17,084 It's not because she's a bad person, that's just the way things are. 1510 01:39:17,126 --> 01:39:19,167 She made us go through the same thing. 1511 01:39:19,418 --> 01:39:23,084 We always pass on the education that we receive from our mothers 1512 01:39:23,126 --> 01:39:25,917 to our daughters, and so on. 1513 01:39:25,959 --> 01:39:28,542 Until a generation comes along 1514 01:39:29,418 --> 01:39:31,583 that breaks the chain. 1515 01:39:32,917 --> 01:39:36,834 You have to understand that they are that generation. 1516 01:39:37,542 --> 01:39:40,875 The only one who can come out of this, is Tayssir. 1517 01:39:40,917 --> 01:39:41,875 Eya too, in part. 1518 01:39:41,959 --> 01:39:44,167 But for Ghofrane and Rahma, it is too late. 1519 01:39:44,251 --> 01:39:47,126 Ghofrane's daughter, she will hold her to account. 1520 01:39:47,209 --> 01:39:49,209 She will never leave her in peace. 1521 01:39:49,583 --> 01:39:53,126 Her daughter doesn't know outdoors, she doesn't know sunshine. 1522 01:39:53,167 --> 01:39:56,000 The curse will continue. 1523 01:40:06,376 --> 01:40:10,792 Jdaida Prison, Libya 1524 01:40:46,500 --> 01:40:48,959 There are so many things I want to say to them. 1525 01:40:53,834 --> 01:40:55,126 Rahma... 1526 01:40:55,834 --> 01:40:58,292 I can't see myself loving anyone 1527 01:40:58,334 --> 01:41:02,084 with a love as strong as the one that I had for Rahma. 1528 01:41:03,459 --> 01:41:08,334 She wasn't just my sister, she was my whole world. 1529 01:41:10,000 --> 01:41:15,000 Maybe I even loved her more than I loved my parents. 1530 01:41:15,042 --> 01:41:16,959 I really did love her. 1531 01:41:17,792 --> 01:41:21,834 It's true that I was young when she left me. 1532 01:41:22,959 --> 01:41:27,834 But despite what I've been through, 1533 01:41:27,875 --> 01:41:30,875 the most beautiful period of my life 1534 01:41:30,917 --> 01:41:35,917 is that which I spent with Rahma. 1535 01:41:37,000 --> 01:41:39,792 I would like to tell her: "I love you so much, 1536 01:41:40,084 --> 01:41:41,959 I will never forget you." 1537 01:41:47,251 --> 01:41:51,459 I can't even say their name out loud, it's just too painful. 1538 01:41:51,500 --> 01:41:53,750 I cry in silence, 1539 01:41:53,792 --> 01:42:00,750 rather than saying to myself: "Rahma, Ghofrane, I miss you." 1540 01:42:02,834 --> 01:42:04,376 Sometimes, I'm so mad at them. 1541 01:42:04,418 --> 01:42:08,042 One day, they called from the prison and Tayssir cried. 1542 01:42:08,084 --> 01:42:10,418 That annoyed me: "Why are you crying? 1543 01:42:10,459 --> 01:42:13,875 They're the ones who left, it's their problem. 1544 01:42:13,917 --> 01:42:17,917 Do you want them to come back and ruin our lives?" 1545 01:42:17,959 --> 01:42:20,251 I regretted those words so much. 1546 01:42:22,126 --> 01:42:24,917 I can't even begin to tell you how I felt that night. 1547 01:42:26,418 --> 01:42:30,792 You can't imagine how mad I was at myself. 1548 01:42:30,834 --> 01:42:32,292 It was like I was crazy. 1549 01:42:32,792 --> 01:42:37,959 I spent the night pulling my hair out. 1550 01:42:39,959 --> 01:42:41,667 In the morning, 1551 01:42:41,709 --> 01:42:46,959 I hid myself to throw away the hair I'd pulled out. 1552 01:42:47,750 --> 01:42:51,792 Handfuls of it, 1553 01:42:51,875 --> 01:42:57,042 that I secretly threw in the trash. 1554 01:42:58,334 --> 01:43:00,625 Because I'd said bad things about them. 1555 01:43:00,667 --> 01:43:03,875 It was selfish to say that they should never return. 1556 01:43:07,126 --> 01:43:09,418 I know that Ghofrane has a daughter. 1557 01:43:09,917 --> 01:43:11,834 I don't know what she is like. 1558 01:43:14,209 --> 01:43:16,000 I just want to say to them: 1559 01:43:16,875 --> 01:43:20,875 "This family that has destroyed you, I won't let it destroy me." 1560 01:43:58,667 --> 01:44:02,709 Fatma has been raised in prison in Libya. She is now 8 years old. 1561 01:44:04,459 --> 01:44:09,500 In January 2023, Libya sentenced Rahma and Ghofrane to 16 years in prison. 1562 01:44:11,917 --> 01:44:17,042 Olfa, Eya and Tayssir are still hopeful that Tunisia will repatriate them.