1
00:00:11,583 --> 00:00:13,666
{\an8}Jetzt erscheint es seltsam.
2
00:00:13,666 --> 00:00:14,916
{\an8}Wisst ihr noch,
3
00:00:14,916 --> 00:00:17,375
{\an8}als wir nur Ninjago kannten?
4
00:00:17,375 --> 00:00:19,916
{\an8}Als es unsere ganze Welt war?
5
00:00:19,916 --> 00:00:24,625
Ich habe immer versucht,
wie meine Helden zu sein, die Ninja.
6
00:00:24,625 --> 00:00:27,708
Ich übte ihre Moves, lernte ihre Posen.
7
00:00:27,708 --> 00:00:29,666
Ich wollte wie sie sein.
8
00:00:29,666 --> 00:00:31,916
Um Ninjago zu beschützen.
9
00:00:31,916 --> 00:00:35,541
Um auf Drachen
mythische Orte zu erkunden,
10
00:00:35,541 --> 00:00:38,708
die nur in Legenden existieren.
11
00:00:38,708 --> 00:00:43,416
Schnell fand ich heraus,
dass diese Orte sehr real sind.
12
00:00:45,916 --> 00:00:49,666
Ich würde alle verlieren,
die mir wichtig waren.
13
00:00:49,666 --> 00:00:54,041
Wir waren direkt
im Zentrum der Verschmelzung.
14
00:00:54,625 --> 00:00:57,541
Wir hatten damals keinen Namen dafür.
15
00:00:57,541 --> 00:00:58,958
Es war chaotisch.
16
00:01:04,916 --> 00:01:08,791
Arin! Komm herein!
Da draußen ist es zu gefährlich!
17
00:01:18,958 --> 00:01:20,041
Arin!
18
00:01:22,208 --> 00:01:24,750
Da kamen meine Helden, die Ninja.
19
00:01:24,750 --> 00:01:28,791
Obwohl es so gefährlich war,
war ich ganz aufgeregt.
20
00:01:28,791 --> 00:01:30,750
Hast du dich verlaufen?
21
00:01:36,916 --> 00:01:38,583
Jay, der Blitz-Ninja!
22
00:01:44,458 --> 00:01:46,000
Kai, Feuer-Ninja!
23
00:01:47,708 --> 00:01:49,458
Cole, Erde-Ninja!
24
00:02:01,125 --> 00:02:02,750
Zane, Eis-Ninja!
25
00:02:05,666 --> 00:02:07,708
Nya, Wasser-Ninja!
26
00:02:10,083 --> 00:02:13,500
Lloyd, der legendäre Grüne Ninja!
27
00:02:19,208 --> 00:02:20,375
Halt dich fest.
28
00:02:23,833 --> 00:02:27,083
Du musst meine Eltern
aus dem Sturm retten.
29
00:02:27,083 --> 00:02:28,500
Wir helfen gerne.
30
00:02:32,083 --> 00:02:33,625
Und da passierte es.
31
00:02:44,791 --> 00:02:50,500
Meine Nachbarschaft war verschwunden,
am Horizont erschien eine neue Stadt.
32
00:02:50,500 --> 00:02:53,541
Ich hatte die Verschmelzung miterlebt.
33
00:02:54,291 --> 00:02:59,541
All die mysteriösen Orte
waren mit Ninjago verschmolzen,
34
00:02:59,541 --> 00:03:02,666
und niemand kannte den Grund dafür.
35
00:03:02,666 --> 00:03:05,833
Ich hatte überlebt, aber ich war allein.
36
00:03:05,833 --> 00:03:10,458
Meine Eltern und alle,
die ich kannte, waren verschwunden.
37
00:03:12,458 --> 00:03:14,250
Mama? Papa?
38
00:03:29,083 --> 00:03:33,416
Meine Eltern und mein Zuhause sind fort,
alles ist neu.
39
00:03:33,416 --> 00:03:36,041
Früher sahen alle wie ich aus.
40
00:03:36,041 --> 00:03:39,083
Jetzt laufe ich neben Skeletten herum,
41
00:03:39,083 --> 00:03:43,500
kaufe Essen von Schnecken
und verkaufe Kuchen an Frösche.
42
00:03:43,500 --> 00:03:46,000
Da die Ninja verschwunden sind,
43
00:03:46,000 --> 00:03:50,333
liegt es an mir,
ihre legendäre Tradition fortzusetzen.
44
00:03:52,416 --> 00:03:56,458
Arin,
ich will deine Träume nicht kleinreden,
45
00:03:56,458 --> 00:03:58,875
aber du bist kein Ninja.
46
00:03:58,875 --> 00:04:02,916
Wie willst du das wissen?
Du bist nicht mit ihnen aufgewachsen.
47
00:04:02,916 --> 00:04:05,333
Ich brauche nur einen Meister.
48
00:04:05,333 --> 00:04:06,458
Klar.
49
00:04:06,458 --> 00:04:09,958
Ein Problem,
es gibt keine Ninja-Master mehr.
50
00:04:11,416 --> 00:04:13,416
Hast du es schon gefunden?
51
00:04:13,416 --> 00:04:18,583
Ich kann diese Hunde
nicht mehr sehr lange ablenken.
52
00:04:18,583 --> 00:04:19,833
Eine Sekunde.
53
00:04:23,500 --> 00:04:25,041
Und das ganz ohne...
54
00:04:29,875 --> 00:04:32,041
Halt!
55
00:04:32,041 --> 00:04:34,583
Wir sollten vermutlich abhauen.
56
00:04:34,583 --> 00:04:36,750
Mir gefällt, wie du denkst.
57
00:04:38,166 --> 00:04:40,875
Es muss einen leichteren Weg geben!
58
00:04:40,875 --> 00:04:41,916
Den gibt es.
59
00:04:41,916 --> 00:04:45,458
Aber wir haben nun einmal kein Geld.
60
00:04:45,458 --> 00:04:47,166
Morgen vielleicht.
61
00:04:52,083 --> 00:04:54,500
Halt!
62
00:04:58,458 --> 00:05:00,750
Also gut. Ninja...
63
00:05:01,708 --> 00:05:04,958
- Du bist kein Ninja.
- Möchtegern-Ninja...
64
00:05:04,958 --> 00:05:06,166
Los!
65
00:05:17,041 --> 00:05:20,291
Harte Landung, aber du wirst besser.
66
00:05:20,291 --> 00:05:21,208
Also los!
67
00:05:22,083 --> 00:05:23,875
Kannst du sie ablenken?
68
00:05:23,875 --> 00:05:26,750
Diese Bots wollen
meine Geschichte nicht hören.
69
00:05:26,750 --> 00:05:28,541
Dann tu etwas anderes!
70
00:05:35,750 --> 00:05:37,041
Hier oben!
71
00:05:37,041 --> 00:05:38,833
Du! Mülltonne!
72
00:05:53,875 --> 00:05:59,250
Tanzen!
73
00:05:59,250 --> 00:06:03,375
Wie schnell du
diese Dinger hacken kannst...
74
00:06:03,375 --> 00:06:07,000
Ich war immer gut mit technischen Dingen.
75
00:06:07,000 --> 00:06:08,625
Schon als Kind.
76
00:06:08,625 --> 00:06:11,125
Wir haben vielleicht kein Geld.
77
00:06:11,125 --> 00:06:15,291
Aber die Inhaber lieben
bestimmt leckeren Kuchen.
78
00:06:16,000 --> 00:06:18,250
Als Bezahlung für die Sachen.
79
00:06:18,250 --> 00:06:20,083
Jeder liebt Kuchen.
80
00:06:20,791 --> 00:06:23,166
Tanzen!
81
00:06:23,708 --> 00:06:27,041
- Hey, Mrs. R.
- Wie ist Moosmilch heute?
82
00:06:27,041 --> 00:06:28,208
Vorsichtig!
83
00:06:34,916 --> 00:06:36,708
Hey! Pass doch auf!
84
00:06:38,666 --> 00:06:42,708
Ich kann nicht glauben,
wie toll Imperium aussieht.
85
00:06:42,708 --> 00:06:44,458
Es ist perfekt, oder?
86
00:06:44,458 --> 00:06:47,625
Glaub nicht alles, was du darüber hörst.
87
00:06:47,625 --> 00:06:51,500
Ich habe eine andere Vorstellung
von "perfekt".
88
00:06:51,500 --> 00:06:55,666
Die Verschmelzung
ermöglichte mir die Flucht von dort.
89
00:06:55,666 --> 00:07:00,291
Und du trafst mich.
Ich würde trotzdem gerne mal dorthin.
90
00:07:00,291 --> 00:07:01,875
Oder irgendwohin.
91
00:07:01,875 --> 00:07:04,541
Ich war noch nie irgendwo anders.
92
00:07:04,541 --> 00:07:08,291
Die Crossroads entstanden
in meiner Wohngegend.
93
00:07:08,291 --> 00:07:10,291
Du willst andere Orte erleben?
94
00:07:10,291 --> 00:07:11,541
Sieh dich um!
95
00:07:11,541 --> 00:07:16,000
Das Beste aus allen Reichen
kam in die Crossroads.
96
00:07:17,000 --> 00:07:18,750
Beispielsweise, ich.
97
00:07:26,125 --> 00:07:28,208
Ich bin froh darüber, Sora.
98
00:07:28,208 --> 00:07:31,625
Du bist meine beste Freundin,
meine Familie,
99
00:07:31,625 --> 00:07:34,583
aber einige von uns konnten
nirgendwo anders hin.
100
00:07:34,583 --> 00:07:39,791
Ich verstehe, aber unser Penthouse
ist schon ziemlich cool.
101
00:07:42,333 --> 00:07:44,166
Wettrennen nach oben.
102
00:07:48,500 --> 00:07:51,375
- Warum trödelst du so?
- Du schummelst!
103
00:07:51,375 --> 00:07:53,375
Wir sehen uns dann oben!
104
00:07:53,375 --> 00:07:56,083
- Vorsicht, du bist zu...
- Verdammt.
105
00:07:56,083 --> 00:07:57,458
...schnell.
106
00:08:08,083 --> 00:08:12,583
Ja! Der SA-Mark-One
wird das Mech-Master-Rennen gewinnen!
107
00:08:12,583 --> 00:08:16,041
Der Sieger bekommt ein hohes Preisgeld.
108
00:08:16,041 --> 00:08:18,375
- Wenn wir gewinnen...
- Wenn...
109
00:08:18,375 --> 00:08:23,541
Genau. Wenn wir gewinnen,
können wir uns ein echtes Zuhause suchen.
110
00:08:23,541 --> 00:08:29,000
Ich könnte alle in mein Kloster aufnehmen,
die ihre Eltern verloren haben.
111
00:08:29,000 --> 00:08:31,875
Um die Ninja-Tradition fortzusetzen.
112
00:08:31,875 --> 00:08:35,541
Ich könnte eine Garage
und ein Labor entwerfen.
113
00:08:35,541 --> 00:08:37,583
Wir könnten Obst anbauen.
114
00:08:44,125 --> 00:08:47,833
Noch ein Erdbeben?
Die passieren jetzt öfter.
115
00:08:47,833 --> 00:08:51,000
Vor der Verschmelzung gab es nie welche.
116
00:08:51,000 --> 00:08:54,041
Passiert das alles aus einem Grund?
117
00:08:54,041 --> 00:08:56,916
Dient die Verschmelzung einem Zweck?
118
00:08:56,916 --> 00:09:01,958
Die Verschmelzung hat dir alles genommen,
aber mir alles gegeben.
119
00:09:01,958 --> 00:09:07,041
Veränderung kann beängstigend sein,
aber zu etwas Besserem führen.
120
00:09:13,125 --> 00:09:15,750
Die Gefangennahme war erfolgreich?
121
00:09:15,750 --> 00:09:19,083
Klar! Der Transfer beginnt morgen früh.
122
00:09:19,083 --> 00:09:22,416
Dein Übermut ist eine Schwäche, Rapton.
123
00:09:22,416 --> 00:09:25,000
Diese Kreaturen sind gefährlich.
124
00:09:25,000 --> 00:09:27,583
Dieses Ding geht nirgendwohin.
125
00:09:27,583 --> 00:09:29,416
Keine Sorge, Lord Ras.
126
00:09:30,125 --> 00:09:32,458
Enttäusche mich nicht.
127
00:09:35,041 --> 00:09:38,666
Lord Ras hat nicht gerade
viel Vertrauen in uns.
128
00:09:38,666 --> 00:09:43,291
Er ist zu angespannt.
Wir sind die Besten für diesen Job.
129
00:09:43,291 --> 00:09:45,958
"Dein Übermut ist eine Schwäche."
130
00:09:46,791 --> 00:09:50,875
Ich habe das Wort "Schwäche"
noch nie gehört.
131
00:09:50,875 --> 00:09:53,541
Wirklich? Es wird oft verwendet.
132
00:09:53,541 --> 00:09:58,208
Nein. Ich meine,
ich weiß nicht mal, was das Wort bedeutet.
133
00:09:58,208 --> 00:10:03,416
Im Ernst? Ich kann es erklären.
Schwäche. Nomen. Die Eigenschaft...
134
00:10:03,958 --> 00:10:05,083
Geh einfach.
135
00:10:07,541 --> 00:10:08,958
Und der Kerl hier?
136
00:10:08,958 --> 00:10:11,291
Er geht nirgendwohin, oder?
137
00:10:17,750 --> 00:10:22,916
Letzter Aufruf für die Teilnahme
am Mech-Master 5000!
138
00:10:22,916 --> 00:10:24,625
Dem größten Rennen...
139
00:10:24,625 --> 00:10:29,333
In der Geschichte der Crossroads.
Und wir wollen gewinnen.
140
00:10:29,333 --> 00:10:34,708
Sora! Arin! Ich freue mich immer,
euch zu sehen. Hau rein!
141
00:10:35,583 --> 00:10:37,416
Ebenso, Mr. Frohicky.
142
00:10:39,541 --> 00:10:42,041
Wartet mal. Das ist euer Mech?
143
00:10:43,166 --> 00:10:45,250
Nichts für ungut, Sora.
144
00:10:45,250 --> 00:10:48,875
Aber der sieht nicht beeindruckend aus.
145
00:10:48,875 --> 00:10:52,250
Er wird leicht unterschätzt,
genau wie wir.
146
00:10:52,250 --> 00:10:57,708
Klar. Aber hier sind die besten Mechs
aus den verschmolzenen Reichen.
147
00:10:57,708 --> 00:11:00,208
Wie ein Unterwelt-Mech.
148
00:11:00,208 --> 00:11:01,666
Freaky Leapy.
149
00:11:01,666 --> 00:11:03,500
Es gibt sogar einen...
150
00:11:05,458 --> 00:11:06,625
Dieses Ding.
151
00:11:06,625 --> 00:11:08,083
Lobbo-lobbo.
152
00:11:09,708 --> 00:11:11,791
Das ist Lobbo. Er ist nett.
153
00:11:11,791 --> 00:11:16,333
Aber fragt ihn nicht nach seiner Mutter.
Heikles Thema.
154
00:11:16,333 --> 00:11:19,083
Und all die üblichen Mechs.
155
00:11:22,583 --> 00:11:27,958
Es könnte recht heftig werden.
Vielleicht solltet ihr heute aussetzen?
156
00:11:30,666 --> 00:11:33,083
Also gut. Dann das Startgeld.
157
00:11:37,083 --> 00:11:41,666
Ihr wollt eure Anmeldegebühr
doch nicht schon wieder
158
00:11:41,666 --> 00:11:43,708
mit Backwaren bezahlen.
159
00:11:43,708 --> 00:11:49,666
Du willst also keinen frischen Kuchen
mit Schneebeeren aus dem Niemandsland?
160
00:11:49,666 --> 00:11:54,458
Gut, dann muss er wohl weg.
Vielleicht haben die Hunde Hunger.
161
00:11:54,458 --> 00:11:56,208
Oder die Waschbären?
162
00:11:57,916 --> 00:12:01,833
Nun, es wäre schade,
ihn einfach zu entsorgen.
163
00:12:02,875 --> 00:12:05,541
Gut! Her damit.
164
00:12:13,875 --> 00:12:17,291
Die lassen auch jeden
zu diesen Rennen, oder?
165
00:12:18,458 --> 00:12:23,791
Wenigstens bauen wir alles selbst, Kreel.
Wir brauchen keine Diener.
166
00:12:23,791 --> 00:12:28,666
Sie sind keine Diener!
Das sind Freunde, die für mich arbeiten.
167
00:12:28,666 --> 00:12:32,041
Sie werden jubeln,
wenn ich euch vernichte.
168
00:12:32,041 --> 00:12:37,250
Wie beim letzten Mal
und das Mal davor und jedes einzelne Mal.
169
00:12:37,250 --> 00:12:39,208
Ihr lernt nichts dazu.
170
00:12:39,208 --> 00:12:42,000
Wir lernen dazu und geben nie auf.
171
00:12:42,000 --> 00:12:45,958
Und ich habe
ein kleines Upgrade entworfen.
172
00:12:56,041 --> 00:12:58,875
Schließen wir den Treibstoff an,
173
00:12:58,875 --> 00:13:02,083
während sie die bevorstehende
Niederlage überdenkt.
174
00:13:02,083 --> 00:13:06,875
Ich sorge mich nicht.
Aber für den Fall, lockert ihre Kühlung.
175
00:13:06,875 --> 00:13:11,750
Nutzen sie den Turbo-Boost,
überhitzt ihr Motor und explodiert.
176
00:13:26,375 --> 00:13:28,625
Hey! Beruhige dich da drin.
177
00:13:35,750 --> 00:13:37,708
Netter Versuch, du Tier.
178
00:13:37,708 --> 00:13:39,500
Du kannst nicht...
179
00:13:49,000 --> 00:13:50,500
Fangt das Ding ein!
180
00:14:04,875 --> 00:14:07,250
Gewinnen wir? Ich sehe nichts.
181
00:14:07,250 --> 00:14:09,208
Stoßstangen-Arme raus.
182
00:14:16,625 --> 00:14:18,458
Lobbo ist unterwegs.
183
00:14:25,625 --> 00:14:28,708
Wir kriegen dich, du Egomanin mit Hut.
184
00:14:36,125 --> 00:14:37,208
Festhalten!
185
00:14:45,333 --> 00:14:47,041
Lobbo meidet Gefahren.
186
00:14:53,083 --> 00:14:54,125
Turbo-Boost!
187
00:14:54,125 --> 00:14:57,875
Nein! Wir können ihn nur einmal benutzen.
188
00:15:10,208 --> 00:15:13,083
Diese Punks? Nein, nicht doch.
189
00:15:15,708 --> 00:15:20,416
Wir sind auf der Geraden.
Zeit für den Turbo-Boost, oder?
190
00:15:20,416 --> 00:15:24,750
Ja.
Mach dich bereit für ein dickes Preisgeld.
191
00:15:48,708 --> 00:15:52,833
- Wir sind fast da!
- Wir müssen dem Drachen folgen.
192
00:15:52,833 --> 00:15:55,333
Aber wir müssen doch gewinnen!
193
00:15:55,333 --> 00:15:59,125
Diese Drachenjäger
sind die Klauen des Imperiums.
194
00:15:59,125 --> 00:16:02,166
Wenn sie den Drachen fangen, dann...
195
00:16:02,166 --> 00:16:04,541
Wir müssen sie aufhalten.
196
00:16:04,541 --> 00:16:07,541
Arin, was würden die Ninja tun?
197
00:16:08,750 --> 00:16:10,541
Retten wir den Drachen.
198
00:16:15,458 --> 00:16:17,291
- Steh auf!
- Lobbo-lobbo.
199
00:16:20,250 --> 00:16:21,500
Lobbo gewinnt!
200
00:16:22,833 --> 00:16:25,416
Lobbo erfolgreich. Siehst du, Mutter?
201
00:16:25,416 --> 00:16:29,541
Kann so etwas
eine "Blechdose mit Funktionsstörung"?
202
00:16:45,125 --> 00:16:49,208
Ras muss nichts davon erfahren, verstanden?
203
00:16:54,000 --> 00:16:55,166
Steig ein, Kumpel!
204
00:16:57,833 --> 00:17:01,041
Was?
Wer sind diese Kinder? Schnappt sie!
205
00:17:02,916 --> 00:17:04,583
Noch ein Wettrennen.
206
00:17:04,583 --> 00:17:07,083
Gut, dass der Turbo bereit ist.
207
00:17:35,833 --> 00:17:38,666
Haben wir die Explosion ausgelöst?
208
00:17:38,666 --> 00:17:41,625
Ich meine, es waren sicher wir, oder?
209
00:17:42,916 --> 00:17:46,250
Drachen sind zäh.
Unser Ziel wird überleben.
210
00:17:46,250 --> 00:17:48,208
Diese Kinder eher nicht.
211
00:17:48,208 --> 00:17:51,375
Gehen wir runter und holen die Echse.
212
00:17:51,958 --> 00:17:55,791
Zuvor sah der anders aus, oder nicht?
213
00:17:58,208 --> 00:18:01,083
Wie hast du all das gemacht?
214
00:18:01,083 --> 00:18:05,416
Ich weiß es ehrlich nicht.
Jetzt ist keine Zeit dafür.
215
00:18:05,416 --> 00:18:06,750
Es ist Zeit für...
216
00:18:15,250 --> 00:18:16,833
Jetzt bin ich dran!
217
00:18:16,833 --> 00:18:21,333
Autodidaktischer Möchtegern-Ninja
ohne Meister, los!
218
00:18:27,791 --> 00:18:28,958
Gut genug.
219
00:18:50,583 --> 00:18:53,000
Lord Ras, wir wollten gerade...
220
00:18:53,500 --> 00:18:55,750
Du hast mich enttäuscht.
221
00:18:55,750 --> 00:18:57,750
Ich mag das nicht.
222
00:19:00,833 --> 00:19:03,333
- Weißt du, wer das ist?
- Nein.
223
00:19:03,333 --> 00:19:05,416
Er wirkt nicht sehr nett.
224
00:19:08,583 --> 00:19:09,875
Wie hast du...?
225
00:19:11,041 --> 00:19:12,208
Arin!
226
00:19:28,541 --> 00:19:31,083
Du bist nur der Erste.
227
00:19:31,083 --> 00:19:36,166
Jetzt werde ich Jagd
auf deine ganze Familie machen.
228
00:19:36,166 --> 00:19:38,041
Wo auch immer sie sind.
229
00:19:42,333 --> 00:19:45,791
Bringt die Gefangenen in den Zug. Schnell.
230
00:19:45,791 --> 00:19:49,541
Ich hoffe,
es wird keine Probleme mehr geben?
231
00:19:49,541 --> 00:19:52,916
Ja, Lord Ras. Ich meine, nein, Lord Ras.
232
00:20:04,291 --> 00:20:08,541
- Was werden die uns antun?
- Dem Drachen tun sie Schlimmeres an.
233
00:20:08,541 --> 00:20:09,458
Wirklich?
234
00:20:09,458 --> 00:20:14,083
Die Klauen des Imperiums
kommen aus Imperium, genau wie ich.
235
00:20:14,083 --> 00:20:16,625
Imperium benötigt Drachenkraft.
236
00:20:16,625 --> 00:20:21,500
In allen verschmolzenen Reichen
jagen sie jetzt die Drachen.
237
00:20:21,500 --> 00:20:24,041
Aber Drachenkraft ist sicher.
238
00:20:24,041 --> 00:20:28,000
Für wen?
Du hast den Blick dieses Drachens gesehen.
239
00:20:28,000 --> 00:20:29,541
Er will frei sein.
240
00:20:30,125 --> 00:20:31,208
Genau wie ich.
241
00:20:33,041 --> 00:20:38,125
Ich kenne dich schon länger,
und Technik ist dein Fachgebiet, aber...
242
00:20:38,125 --> 00:20:40,166
Ich habe keine Ahnung.
243
00:20:40,166 --> 00:20:45,958
Du hast Teile des SA-Mark-One
in einen fliegenden Mech verwandelt!
244
00:20:45,958 --> 00:20:49,083
Ja. Das war seltsam, nicht wahr?
245
00:20:49,083 --> 00:20:51,416
Nun, so könnte man es nennen.
246
00:20:51,416 --> 00:20:56,416
Man könnte es auch unglaublich
oder völlig unmöglich nennen.
247
00:20:56,416 --> 00:20:58,125
Es war dieser Drache.
248
00:20:58,125 --> 00:21:01,208
Ich spürte, wie etwas in mir erwachte.
249
00:21:01,208 --> 00:21:02,916
Irgendeine Kraft.
250
00:21:02,916 --> 00:21:05,625
Wie die Elementarkräfte der Ninja.
251
00:21:05,625 --> 00:21:09,958
Kräfte, von denen ich geträumt habe.
Wasser, Feuer, Eis...
252
00:21:09,958 --> 00:21:14,416
Nicht alles hat
mit deinen verlorenen Helden zu tun.
253
00:21:14,416 --> 00:21:17,708
Verliere ich die Hoffnung,
dass die Ninja wiederkommen,
254
00:21:17,708 --> 00:21:22,208
verliere ich die Hoffnung,
dass meine Eltern zurückkommen.
255
00:21:22,208 --> 00:21:24,791
Mir bleibt nur die Hoffnung.
256
00:21:24,791 --> 00:21:27,041
Hoffnung wird nicht reichen.
257
00:21:27,041 --> 00:21:31,541
Wir können kein Ninja-Kloster
im Imperium-Gefängnis bauen.
258
00:21:31,541 --> 00:21:34,708
Es wird Kloster von Spinjitzu genannt.
259
00:21:34,708 --> 00:21:36,375
Aber du hast recht.
260
00:21:36,375 --> 00:21:38,125
Es ist vorbei, oder?
261
00:21:38,125 --> 00:21:39,125
Hey, was?
262
00:21:40,250 --> 00:21:43,541
Warte! Bist du nicht? Niemals!
263
00:21:50,125 --> 00:21:52,125
Der Grüne Ninja.
264
00:21:52,125 --> 00:21:54,916
Ich glaube, diese Maske gehört mir.
265
00:22:04,333 --> 00:22:06,958
Untertitel von: Joerg Ahlgrimm