1 00:00:11,583 --> 00:00:13,666 {\an8}Jetzt erscheint es seltsam. 2 00:00:13,666 --> 00:00:14,916 {\an8}Wisst ihr noch, 3 00:00:14,916 --> 00:00:17,375 {\an8}als wir nur Ninjago kannten? 4 00:00:17,375 --> 00:00:19,916 {\an8}Als es unsere ganze Welt war? 5 00:00:19,916 --> 00:00:24,625 Ich habe immer versucht, wie meine Helden zu sein, die Ninja. 6 00:00:24,625 --> 00:00:27,708 Ich übte ihre Moves, lernte ihre Posen. 7 00:00:27,708 --> 00:00:29,666 Ich wollte wie sie sein. 8 00:00:29,666 --> 00:00:31,916 Um Ninjago zu beschützen. 9 00:00:31,916 --> 00:00:35,541 Um auf Drachen mythische Orte zu erkunden, 10 00:00:35,541 --> 00:00:38,708 die nur in Legenden existieren. 11 00:00:38,708 --> 00:00:43,416 Schnell fand ich heraus, dass diese Orte sehr real sind. 12 00:00:45,916 --> 00:00:49,666 Ich würde alle verlieren, die mir wichtig waren. 13 00:00:49,666 --> 00:00:54,041 Wir waren direkt im Zentrum der Verschmelzung. 14 00:00:54,625 --> 00:00:57,541 Wir hatten damals keinen Namen dafür. 15 00:00:57,541 --> 00:00:58,958 Es war chaotisch. 16 00:01:04,916 --> 00:01:08,791 Arin! Komm herein! Da draußen ist es zu gefährlich! 17 00:01:18,958 --> 00:01:20,041 Arin! 18 00:01:22,208 --> 00:01:24,750 Da kamen meine Helden, die Ninja. 19 00:01:24,750 --> 00:01:28,791 Obwohl es so gefährlich war, war ich ganz aufgeregt. 20 00:01:28,791 --> 00:01:30,750 Hast du dich verlaufen? 21 00:01:36,916 --> 00:01:38,583 Jay, der Blitz-Ninja! 22 00:01:44,458 --> 00:01:46,000 Kai, Feuer-Ninja! 23 00:01:47,708 --> 00:01:49,458 Cole, Erde-Ninja! 24 00:02:01,125 --> 00:02:02,750 Zane, Eis-Ninja! 25 00:02:05,666 --> 00:02:07,708 Nya, Wasser-Ninja! 26 00:02:10,083 --> 00:02:13,500 Lloyd, der legendäre Grüne Ninja! 27 00:02:19,208 --> 00:02:20,375 Halt dich fest. 28 00:02:23,833 --> 00:02:27,083 Du musst meine Eltern aus dem Sturm retten. 29 00:02:27,083 --> 00:02:28,500 Wir helfen gerne. 30 00:02:32,083 --> 00:02:33,625 Und da passierte es. 31 00:02:44,791 --> 00:02:50,500 Meine Nachbarschaft war verschwunden, am Horizont erschien eine neue Stadt. 32 00:02:50,500 --> 00:02:53,541 Ich hatte die Verschmelzung miterlebt. 33 00:02:54,291 --> 00:02:59,541 All die mysteriösen Orte waren mit Ninjago verschmolzen, 34 00:02:59,541 --> 00:03:02,666 und niemand kannte den Grund dafür. 35 00:03:02,666 --> 00:03:05,833 Ich hatte überlebt, aber ich war allein. 36 00:03:05,833 --> 00:03:10,458 Meine Eltern und alle, die ich kannte, waren verschwunden. 37 00:03:12,458 --> 00:03:14,250 Mama? Papa? 38 00:03:29,083 --> 00:03:33,416 Meine Eltern und mein Zuhause sind fort, alles ist neu. 39 00:03:33,416 --> 00:03:36,041 Früher sahen alle wie ich aus. 40 00:03:36,041 --> 00:03:39,083 Jetzt laufe ich neben Skeletten herum, 41 00:03:39,083 --> 00:03:43,500 kaufe Essen von Schnecken und verkaufe Kuchen an Frösche. 42 00:03:43,500 --> 00:03:46,000 Da die Ninja verschwunden sind, 43 00:03:46,000 --> 00:03:50,333 liegt es an mir, ihre legendäre Tradition fortzusetzen. 44 00:03:52,416 --> 00:03:56,458 Arin, ich will deine Träume nicht kleinreden, 45 00:03:56,458 --> 00:03:58,875 aber du bist kein Ninja. 46 00:03:58,875 --> 00:04:02,916 Wie willst du das wissen? Du bist nicht mit ihnen aufgewachsen. 47 00:04:02,916 --> 00:04:05,333 Ich brauche nur einen Meister. 48 00:04:05,333 --> 00:04:06,458 Klar. 49 00:04:06,458 --> 00:04:09,958 Ein Problem, es gibt keine Ninja-Master mehr. 50 00:04:11,416 --> 00:04:13,416 Hast du es schon gefunden? 51 00:04:13,416 --> 00:04:18,583 Ich kann diese Hunde nicht mehr sehr lange ablenken. 52 00:04:18,583 --> 00:04:19,833 Eine Sekunde. 53 00:04:23,500 --> 00:04:25,041 Und das ganz ohne... 54 00:04:29,875 --> 00:04:32,041 Halt! 55 00:04:32,041 --> 00:04:34,583 Wir sollten vermutlich abhauen. 56 00:04:34,583 --> 00:04:36,750 Mir gefällt, wie du denkst. 57 00:04:38,166 --> 00:04:40,875 Es muss einen leichteren Weg geben! 58 00:04:40,875 --> 00:04:41,916 Den gibt es. 59 00:04:41,916 --> 00:04:45,458 Aber wir haben nun einmal kein Geld. 60 00:04:45,458 --> 00:04:47,166 Morgen vielleicht. 61 00:04:52,083 --> 00:04:54,500 Halt! 62 00:04:58,458 --> 00:05:00,750 Also gut. Ninja... 63 00:05:01,708 --> 00:05:04,958 - Du bist kein Ninja. - Möchtegern-Ninja... 64 00:05:04,958 --> 00:05:06,166 Los! 65 00:05:17,041 --> 00:05:20,291 Harte Landung, aber du wirst besser. 66 00:05:20,291 --> 00:05:21,208 Also los! 67 00:05:22,083 --> 00:05:23,875 Kannst du sie ablenken? 68 00:05:23,875 --> 00:05:26,750 Diese Bots wollen meine Geschichte nicht hören. 69 00:05:26,750 --> 00:05:28,541 Dann tu etwas anderes! 70 00:05:35,750 --> 00:05:37,041 Hier oben! 71 00:05:37,041 --> 00:05:38,833 Du! Mülltonne! 72 00:05:53,875 --> 00:05:59,250 Tanzen! 73 00:05:59,250 --> 00:06:03,375 Wie schnell du diese Dinger hacken kannst... 74 00:06:03,375 --> 00:06:07,000 Ich war immer gut mit technischen Dingen. 75 00:06:07,000 --> 00:06:08,625 Schon als Kind. 76 00:06:08,625 --> 00:06:11,125 Wir haben vielleicht kein Geld. 77 00:06:11,125 --> 00:06:15,291 Aber die Inhaber lieben bestimmt leckeren Kuchen. 78 00:06:16,000 --> 00:06:18,250 Als Bezahlung für die Sachen. 79 00:06:18,250 --> 00:06:20,083 Jeder liebt Kuchen. 80 00:06:20,791 --> 00:06:23,166 Tanzen! 81 00:06:23,708 --> 00:06:27,041 - Hey, Mrs. R. - Wie ist Moosmilch heute? 82 00:06:27,041 --> 00:06:28,208 Vorsichtig! 83 00:06:34,916 --> 00:06:36,708 Hey! Pass doch auf! 84 00:06:38,666 --> 00:06:42,708 Ich kann nicht glauben, wie toll Imperium aussieht. 85 00:06:42,708 --> 00:06:44,458 Es ist perfekt, oder? 86 00:06:44,458 --> 00:06:47,625 Glaub nicht alles, was du darüber hörst. 87 00:06:47,625 --> 00:06:51,500 Ich habe eine andere Vorstellung von "perfekt". 88 00:06:51,500 --> 00:06:55,666 Die Verschmelzung ermöglichte mir die Flucht von dort. 89 00:06:55,666 --> 00:07:00,291 Und du trafst mich. Ich würde trotzdem gerne mal dorthin. 90 00:07:00,291 --> 00:07:01,875 Oder irgendwohin. 91 00:07:01,875 --> 00:07:04,541 Ich war noch nie irgendwo anders. 92 00:07:04,541 --> 00:07:08,291 Die Crossroads entstanden in meiner Wohngegend. 93 00:07:08,291 --> 00:07:10,291 Du willst andere Orte erleben? 94 00:07:10,291 --> 00:07:11,541 Sieh dich um! 95 00:07:11,541 --> 00:07:16,000 Das Beste aus allen Reichen kam in die Crossroads. 96 00:07:17,000 --> 00:07:18,750 Beispielsweise, ich. 97 00:07:26,125 --> 00:07:28,208 Ich bin froh darüber, Sora. 98 00:07:28,208 --> 00:07:31,625 Du bist meine beste Freundin, meine Familie, 99 00:07:31,625 --> 00:07:34,583 aber einige von uns konnten nirgendwo anders hin. 100 00:07:34,583 --> 00:07:39,791 Ich verstehe, aber unser Penthouse ist schon ziemlich cool. 101 00:07:42,333 --> 00:07:44,166 Wettrennen nach oben. 102 00:07:48,500 --> 00:07:51,375 - Warum trödelst du so? - Du schummelst! 103 00:07:51,375 --> 00:07:53,375 Wir sehen uns dann oben! 104 00:07:53,375 --> 00:07:56,083 - Vorsicht, du bist zu... - Verdammt. 105 00:07:56,083 --> 00:07:57,458 ...schnell. 106 00:08:08,083 --> 00:08:12,583 Ja! Der SA-Mark-One wird das Mech-Master-Rennen gewinnen! 107 00:08:12,583 --> 00:08:16,041 Der Sieger bekommt ein hohes Preisgeld. 108 00:08:16,041 --> 00:08:18,375 - Wenn wir gewinnen... - Wenn... 109 00:08:18,375 --> 00:08:23,541 Genau. Wenn wir gewinnen, können wir uns ein echtes Zuhause suchen. 110 00:08:23,541 --> 00:08:29,000 Ich könnte alle in mein Kloster aufnehmen, die ihre Eltern verloren haben. 111 00:08:29,000 --> 00:08:31,875 Um die Ninja-Tradition fortzusetzen. 112 00:08:31,875 --> 00:08:35,541 Ich könnte eine Garage und ein Labor entwerfen. 113 00:08:35,541 --> 00:08:37,583 Wir könnten Obst anbauen. 114 00:08:44,125 --> 00:08:47,833 Noch ein Erdbeben? Die passieren jetzt öfter. 115 00:08:47,833 --> 00:08:51,000 Vor der Verschmelzung gab es nie welche. 116 00:08:51,000 --> 00:08:54,041 Passiert das alles aus einem Grund? 117 00:08:54,041 --> 00:08:56,916 Dient die Verschmelzung einem Zweck? 118 00:08:56,916 --> 00:09:01,958 Die Verschmelzung hat dir alles genommen, aber mir alles gegeben. 119 00:09:01,958 --> 00:09:07,041 Veränderung kann beängstigend sein, aber zu etwas Besserem führen. 120 00:09:13,125 --> 00:09:15,750 Die Gefangennahme war erfolgreich? 121 00:09:15,750 --> 00:09:19,083 Klar! Der Transfer beginnt morgen früh. 122 00:09:19,083 --> 00:09:22,416 Dein Übermut ist eine Schwäche, Rapton. 123 00:09:22,416 --> 00:09:25,000 Diese Kreaturen sind gefährlich. 124 00:09:25,000 --> 00:09:27,583 Dieses Ding geht nirgendwohin. 125 00:09:27,583 --> 00:09:29,416 Keine Sorge, Lord Ras. 126 00:09:30,125 --> 00:09:32,458 Enttäusche mich nicht. 127 00:09:35,041 --> 00:09:38,666 Lord Ras hat nicht gerade viel Vertrauen in uns. 128 00:09:38,666 --> 00:09:43,291 Er ist zu angespannt. Wir sind die Besten für diesen Job. 129 00:09:43,291 --> 00:09:45,958 "Dein Übermut ist eine Schwäche." 130 00:09:46,791 --> 00:09:50,875 Ich habe das Wort "Schwäche" noch nie gehört. 131 00:09:50,875 --> 00:09:53,541 Wirklich? Es wird oft verwendet. 132 00:09:53,541 --> 00:09:58,208 Nein. Ich meine, ich weiß nicht mal, was das Wort bedeutet. 133 00:09:58,208 --> 00:10:03,416 Im Ernst? Ich kann es erklären. Schwäche. Nomen. Die Eigenschaft... 134 00:10:03,958 --> 00:10:05,083 Geh einfach. 135 00:10:07,541 --> 00:10:08,958 Und der Kerl hier? 136 00:10:08,958 --> 00:10:11,291 Er geht nirgendwohin, oder? 137 00:10:17,750 --> 00:10:22,916 Letzter Aufruf für die Teilnahme am Mech-Master 5000! 138 00:10:22,916 --> 00:10:24,625 Dem größten Rennen... 139 00:10:24,625 --> 00:10:29,333 In der Geschichte der Crossroads. Und wir wollen gewinnen. 140 00:10:29,333 --> 00:10:34,708 Sora! Arin! Ich freue mich immer, euch zu sehen. Hau rein! 141 00:10:35,583 --> 00:10:37,416 Ebenso, Mr. Frohicky. 142 00:10:39,541 --> 00:10:42,041 Wartet mal. Das ist euer Mech? 143 00:10:43,166 --> 00:10:45,250 Nichts für ungut, Sora. 144 00:10:45,250 --> 00:10:48,875 Aber der sieht nicht beeindruckend aus. 145 00:10:48,875 --> 00:10:52,250 Er wird leicht unterschätzt, genau wie wir. 146 00:10:52,250 --> 00:10:57,708 Klar. Aber hier sind die besten Mechs aus den verschmolzenen Reichen. 147 00:10:57,708 --> 00:11:00,208 Wie ein Unterwelt-Mech. 148 00:11:00,208 --> 00:11:01,666 Freaky Leapy. 149 00:11:01,666 --> 00:11:03,500 Es gibt sogar einen... 150 00:11:05,458 --> 00:11:06,625 Dieses Ding. 151 00:11:06,625 --> 00:11:08,083 Lobbo-lobbo. 152 00:11:09,708 --> 00:11:11,791 Das ist Lobbo. Er ist nett. 153 00:11:11,791 --> 00:11:16,333 Aber fragt ihn nicht nach seiner Mutter. Heikles Thema. 154 00:11:16,333 --> 00:11:19,083 Und all die üblichen Mechs. 155 00:11:22,583 --> 00:11:27,958 Es könnte recht heftig werden. Vielleicht solltet ihr heute aussetzen? 156 00:11:30,666 --> 00:11:33,083 Also gut. Dann das Startgeld. 157 00:11:37,083 --> 00:11:41,666 Ihr wollt eure Anmeldegebühr doch nicht schon wieder 158 00:11:41,666 --> 00:11:43,708 mit Backwaren bezahlen. 159 00:11:43,708 --> 00:11:49,666 Du willst also keinen frischen Kuchen mit Schneebeeren aus dem Niemandsland? 160 00:11:49,666 --> 00:11:54,458 Gut, dann muss er wohl weg. Vielleicht haben die Hunde Hunger. 161 00:11:54,458 --> 00:11:56,208 Oder die Waschbären? 162 00:11:57,916 --> 00:12:01,833 Nun, es wäre schade, ihn einfach zu entsorgen. 163 00:12:02,875 --> 00:12:05,541 Gut! Her damit. 164 00:12:13,875 --> 00:12:17,291 Die lassen auch jeden zu diesen Rennen, oder? 165 00:12:18,458 --> 00:12:23,791 Wenigstens bauen wir alles selbst, Kreel. Wir brauchen keine Diener. 166 00:12:23,791 --> 00:12:28,666 Sie sind keine Diener! Das sind Freunde, die für mich arbeiten. 167 00:12:28,666 --> 00:12:32,041 Sie werden jubeln, wenn ich euch vernichte. 168 00:12:32,041 --> 00:12:37,250 Wie beim letzten Mal und das Mal davor und jedes einzelne Mal. 169 00:12:37,250 --> 00:12:39,208 Ihr lernt nichts dazu. 170 00:12:39,208 --> 00:12:42,000 Wir lernen dazu und geben nie auf. 171 00:12:42,000 --> 00:12:45,958 Und ich habe ein kleines Upgrade entworfen. 172 00:12:56,041 --> 00:12:58,875 Schließen wir den Treibstoff an, 173 00:12:58,875 --> 00:13:02,083 während sie die bevorstehende Niederlage überdenkt. 174 00:13:02,083 --> 00:13:06,875 Ich sorge mich nicht. Aber für den Fall, lockert ihre Kühlung. 175 00:13:06,875 --> 00:13:11,750 Nutzen sie den Turbo-Boost, überhitzt ihr Motor und explodiert. 176 00:13:26,375 --> 00:13:28,625 Hey! Beruhige dich da drin. 177 00:13:35,750 --> 00:13:37,708 Netter Versuch, du Tier. 178 00:13:37,708 --> 00:13:39,500 Du kannst nicht... 179 00:13:49,000 --> 00:13:50,500 Fangt das Ding ein! 180 00:14:04,875 --> 00:14:07,250 Gewinnen wir? Ich sehe nichts. 181 00:14:07,250 --> 00:14:09,208 Stoßstangen-Arme raus. 182 00:14:16,625 --> 00:14:18,458 Lobbo ist unterwegs. 183 00:14:25,625 --> 00:14:28,708 Wir kriegen dich, du Egomanin mit Hut. 184 00:14:36,125 --> 00:14:37,208 Festhalten! 185 00:14:45,333 --> 00:14:47,041 Lobbo meidet Gefahren. 186 00:14:53,083 --> 00:14:54,125 Turbo-Boost! 187 00:14:54,125 --> 00:14:57,875 Nein! Wir können ihn nur einmal benutzen. 188 00:15:10,208 --> 00:15:13,083 Diese Punks? Nein, nicht doch. 189 00:15:15,708 --> 00:15:20,416 Wir sind auf der Geraden. Zeit für den Turbo-Boost, oder? 190 00:15:20,416 --> 00:15:24,750 Ja. Mach dich bereit für ein dickes Preisgeld. 191 00:15:48,708 --> 00:15:52,833 - Wir sind fast da! - Wir müssen dem Drachen folgen. 192 00:15:52,833 --> 00:15:55,333 Aber wir müssen doch gewinnen! 193 00:15:55,333 --> 00:15:59,125 Diese Drachenjäger sind die Klauen des Imperiums. 194 00:15:59,125 --> 00:16:02,166 Wenn sie den Drachen fangen, dann... 195 00:16:02,166 --> 00:16:04,541 Wir müssen sie aufhalten. 196 00:16:04,541 --> 00:16:07,541 Arin, was würden die Ninja tun? 197 00:16:08,750 --> 00:16:10,541 Retten wir den Drachen. 198 00:16:15,458 --> 00:16:17,291 - Steh auf! - Lobbo-lobbo. 199 00:16:20,250 --> 00:16:21,500 Lobbo gewinnt! 200 00:16:22,833 --> 00:16:25,416 Lobbo erfolgreich. Siehst du, Mutter? 201 00:16:25,416 --> 00:16:29,541 Kann so etwas eine "Blechdose mit Funktionsstörung"? 202 00:16:45,125 --> 00:16:49,208 Ras muss nichts davon erfahren, verstanden? 203 00:16:54,000 --> 00:16:55,166 Steig ein, Kumpel! 204 00:16:57,833 --> 00:17:01,041 Was? Wer sind diese Kinder? Schnappt sie! 205 00:17:02,916 --> 00:17:04,583 Noch ein Wettrennen. 206 00:17:04,583 --> 00:17:07,083 Gut, dass der Turbo bereit ist. 207 00:17:35,833 --> 00:17:38,666 Haben wir die Explosion ausgelöst? 208 00:17:38,666 --> 00:17:41,625 Ich meine, es waren sicher wir, oder? 209 00:17:42,916 --> 00:17:46,250 Drachen sind zäh. Unser Ziel wird überleben. 210 00:17:46,250 --> 00:17:48,208 Diese Kinder eher nicht. 211 00:17:48,208 --> 00:17:51,375 Gehen wir runter und holen die Echse. 212 00:17:51,958 --> 00:17:55,791 Zuvor sah der anders aus, oder nicht? 213 00:17:58,208 --> 00:18:01,083 Wie hast du all das gemacht? 214 00:18:01,083 --> 00:18:05,416 Ich weiß es ehrlich nicht. Jetzt ist keine Zeit dafür. 215 00:18:05,416 --> 00:18:06,750 Es ist Zeit für... 216 00:18:15,250 --> 00:18:16,833 Jetzt bin ich dran! 217 00:18:16,833 --> 00:18:21,333 Autodidaktischer Möchtegern-Ninja ohne Meister, los! 218 00:18:27,791 --> 00:18:28,958 Gut genug. 219 00:18:50,583 --> 00:18:53,000 Lord Ras, wir wollten gerade... 220 00:18:53,500 --> 00:18:55,750 Du hast mich enttäuscht. 221 00:18:55,750 --> 00:18:57,750 Ich mag das nicht. 222 00:19:00,833 --> 00:19:03,333 - Weißt du, wer das ist? - Nein. 223 00:19:03,333 --> 00:19:05,416 Er wirkt nicht sehr nett. 224 00:19:08,583 --> 00:19:09,875 Wie hast du...? 225 00:19:11,041 --> 00:19:12,208 Arin! 226 00:19:28,541 --> 00:19:31,083 Du bist nur der Erste. 227 00:19:31,083 --> 00:19:36,166 Jetzt werde ich Jagd auf deine ganze Familie machen. 228 00:19:36,166 --> 00:19:38,041 Wo auch immer sie sind. 229 00:19:42,333 --> 00:19:45,791 Bringt die Gefangenen in den Zug. Schnell. 230 00:19:45,791 --> 00:19:49,541 Ich hoffe, es wird keine Probleme mehr geben? 231 00:19:49,541 --> 00:19:52,916 Ja, Lord Ras. Ich meine, nein, Lord Ras. 232 00:20:04,291 --> 00:20:08,541 - Was werden die uns antun? - Dem Drachen tun sie Schlimmeres an. 233 00:20:08,541 --> 00:20:09,458 Wirklich? 234 00:20:09,458 --> 00:20:14,083 Die Klauen des Imperiums kommen aus Imperium, genau wie ich. 235 00:20:14,083 --> 00:20:16,625 Imperium benötigt Drachenkraft. 236 00:20:16,625 --> 00:20:21,500 In allen verschmolzenen Reichen jagen sie jetzt die Drachen. 237 00:20:21,500 --> 00:20:24,041 Aber Drachenkraft ist sicher. 238 00:20:24,041 --> 00:20:28,000 Für wen? Du hast den Blick dieses Drachens gesehen. 239 00:20:28,000 --> 00:20:29,541 Er will frei sein. 240 00:20:30,125 --> 00:20:31,208 Genau wie ich. 241 00:20:33,041 --> 00:20:38,125 Ich kenne dich schon länger, und Technik ist dein Fachgebiet, aber... 242 00:20:38,125 --> 00:20:40,166 Ich habe keine Ahnung. 243 00:20:40,166 --> 00:20:45,958 Du hast Teile des SA-Mark-One in einen fliegenden Mech verwandelt! 244 00:20:45,958 --> 00:20:49,083 Ja. Das war seltsam, nicht wahr? 245 00:20:49,083 --> 00:20:51,416 Nun, so könnte man es nennen. 246 00:20:51,416 --> 00:20:56,416 Man könnte es auch unglaublich oder völlig unmöglich nennen. 247 00:20:56,416 --> 00:20:58,125 Es war dieser Drache. 248 00:20:58,125 --> 00:21:01,208 Ich spürte, wie etwas in mir erwachte. 249 00:21:01,208 --> 00:21:02,916 Irgendeine Kraft. 250 00:21:02,916 --> 00:21:05,625 Wie die Elementarkräfte der Ninja. 251 00:21:05,625 --> 00:21:09,958 Kräfte, von denen ich geträumt habe. Wasser, Feuer, Eis... 252 00:21:09,958 --> 00:21:14,416 Nicht alles hat mit deinen verlorenen Helden zu tun. 253 00:21:14,416 --> 00:21:17,708 Verliere ich die Hoffnung, dass die Ninja wiederkommen, 254 00:21:17,708 --> 00:21:22,208 verliere ich die Hoffnung, dass meine Eltern zurückkommen. 255 00:21:22,208 --> 00:21:24,791 Mir bleibt nur die Hoffnung. 256 00:21:24,791 --> 00:21:27,041 Hoffnung wird nicht reichen. 257 00:21:27,041 --> 00:21:31,541 Wir können kein Ninja-Kloster im Imperium-Gefängnis bauen. 258 00:21:31,541 --> 00:21:34,708 Es wird Kloster von Spinjitzu genannt. 259 00:21:34,708 --> 00:21:36,375 Aber du hast recht. 260 00:21:36,375 --> 00:21:38,125 Es ist vorbei, oder? 261 00:21:38,125 --> 00:21:39,125 Hey, was? 262 00:21:40,250 --> 00:21:43,541 Warte! Bist du nicht? Niemals! 263 00:21:50,125 --> 00:21:52,125 Der Grüne Ninja. 264 00:21:52,125 --> 00:21:54,916 Ich glaube, diese Maske gehört mir. 265 00:22:04,333 --> 00:22:06,958 Untertitel von: Joerg Ahlgrimm