1
00:00:11,583 --> 00:00:13,541
{\an8}Acum pare ciudat,
2
00:00:13,541 --> 00:00:17,375
{\an8}dar vă amintiți
că odată nu exista decât Ninjago?
3
00:00:17,375 --> 00:00:19,916
{\an8}Că el era toată lumea noastră?
4
00:00:19,916 --> 00:00:24,625
Tot timpul încercam
să-i imit pe Ninja, eroii mei.
5
00:00:24,625 --> 00:00:27,375
Exersam mișcările, pozițiile.
6
00:00:27,375 --> 00:00:29,500
Voiam să fiu exact ca ei.
7
00:00:29,500 --> 00:00:31,875
Să protejez întregul Ninjago.
8
00:00:31,875 --> 00:00:35,208
Să călăresc dragoni în ținuturi fabuloase.
9
00:00:35,208 --> 00:00:38,708
Visam la tărâmuri misterioase, de legendă.
10
00:00:38,708 --> 00:00:43,416
Dar am aflat subit
că acele ținuturi de legendă sunt reale.
11
00:00:45,916 --> 00:00:49,333
Și aveam să-i pierd
pe toți cei care contau.
12
00:00:49,833 --> 00:00:54,041
Cartierul meu a fost, probabil,
epicentrul Contopirii.
13
00:00:54,625 --> 00:00:59,166
Pe atunci nu știam cum să-i spunem.
Era pur și simplu haos.
14
00:01:04,916 --> 00:01:08,458
Arin! Intră în casă!
E prea periculos afară!
15
00:01:18,958 --> 00:01:20,041
Arin!
16
00:01:22,208 --> 00:01:24,791
Atunci au sosit eroii mei, Ninja.
17
00:01:24,791 --> 00:01:28,666
Cu tot pericolul,
n-am putut să nu mă entuziasmez.
18
00:01:28,666 --> 00:01:30,750
Puștiule! Te-ai rătăcit?
19
00:01:36,916 --> 00:01:38,500
Jay, Ninja-Fulger!
20
00:01:44,458 --> 00:01:46,166
Kai, Ninja de Foc!
21
00:01:47,708 --> 00:01:49,625
Cole, Ninja de Pământ!
22
00:02:01,125 --> 00:02:03,125
Zane, Ninja de Gheață!
23
00:02:05,666 --> 00:02:07,708
Nya, Ninja de Apă!
24
00:02:10,083 --> 00:02:13,500
Lloyd, legendarul Ninja Verde!
25
00:02:19,166 --> 00:02:20,375
Ține-te bine!
26
00:02:23,875 --> 00:02:27,166
Ninja Verde,
salvează-mi părinții din furtună!
27
00:02:27,166 --> 00:02:28,500
De asta am venit.
28
00:02:32,125 --> 00:02:33,625
Atunci s-a întâmplat.
29
00:02:45,000 --> 00:02:50,375
Când mi-am văzut cartierul evaporat
și alt oraș apărând la orizont,
30
00:02:50,375 --> 00:02:53,541
am înțeles că asistasem la Contopire.
31
00:02:54,291 --> 00:02:59,750
Toate ținuturile misterioase
de care auzisem s-au contopit cu Ninjago
32
00:02:59,750 --> 00:03:02,333
din motive neînțelese de nimeni.
33
00:03:02,916 --> 00:03:05,833
Am supraviețuit, dar eram singur.
34
00:03:05,833 --> 00:03:09,583
Părinții mei
și toți cunoscuții dispăruseră.
35
00:03:12,458 --> 00:03:14,250
Mamă! Tată!
36
00:03:29,083 --> 00:03:33,375
Fără casă și părinți,
a trebuit să încep o viață nouă.
37
00:03:33,375 --> 00:03:36,541
Înainte, toți cunoscuții arătau ca mine.
38
00:03:36,541 --> 00:03:39,041
Acum merg printre schelete,
39
00:03:39,041 --> 00:03:43,125
cumpăr mâncare de la melci,
vând plăcinte broaștelor.
40
00:03:43,625 --> 00:03:45,708
De când au dispărut Ninja,
41
00:03:45,708 --> 00:03:50,166
am înțeles că va trebui
să le duc tradiția mai departe.
42
00:03:52,416 --> 00:03:56,458
Arin, nu vreau să lezez
visurile noului meu prieten,
43
00:03:56,458 --> 00:03:58,791
dar n-ai stofă de Ninja.
44
00:03:59,375 --> 00:04:03,000
Ce știi tu, Sora?
N-ai crescut cu ei, ca mine.
45
00:04:03,000 --> 00:04:05,333
Îmi lipsește doar un maestru.
46
00:04:05,333 --> 00:04:09,958
Sigur! Dar ai o problemă.
Nu mai există maeștri Ninja.
47
00:04:11,416 --> 00:04:13,166
Ai găsit ce căutam?
48
00:04:13,166 --> 00:04:18,583
Nu pot să țin câinii amuțiți la nesfârșit.
Nu știu atâtea povești.
49
00:04:18,583 --> 00:04:19,833
O clipă!
50
00:04:22,875 --> 00:04:25,333
Așa! Nici măcar n-am declanșat...
51
00:04:29,875 --> 00:04:32,041
Stați pe loc!
52
00:04:32,041 --> 00:04:36,166
- Ar fi cazul să plecăm.
- Îmi place cum gândești.
53
00:04:38,250 --> 00:04:40,958
Sigur putem găsim piese mai simplu!
54
00:04:40,958 --> 00:04:45,458
Da. Dacă am avea bani. Ceea ce nu e cazul.
55
00:04:45,458 --> 00:04:47,166
De mâine ar putea fi!
56
00:04:52,083 --> 00:04:54,500
Stați pe loc!
57
00:04:58,458 --> 00:05:00,750
Bine. Ninja...
58
00:05:01,708 --> 00:05:04,958
- Nu ești Ninja.
- Ninja aspirant...
59
00:05:04,958 --> 00:05:06,166
La atac!
60
00:05:16,916 --> 00:05:19,458
Dureroasă aterizare! Dar înveți.
61
00:05:20,333 --> 00:05:21,208
Să mergem!
62
00:05:22,083 --> 00:05:23,333
Îi distragi tu?
63
00:05:23,333 --> 00:05:26,666
Nu cred că vor povești despre Contopire.
64
00:05:27,291 --> 00:05:28,541
Atunci, altceva!
65
00:05:35,750 --> 00:05:37,041
Aici, sus!
66
00:05:37,041 --> 00:05:38,833
Alo! Tomberonule!
67
00:05:53,875 --> 00:05:59,250
Dans!
68
00:05:59,250 --> 00:06:03,583
Rămân uimit
de cât de repede poți să-i accesezi.
69
00:06:03,583 --> 00:06:06,916
Ce pot spune? Am talent la tehnologie.
70
00:06:06,916 --> 00:06:08,625
De mică sunt așa.
71
00:06:08,625 --> 00:06:10,250
Nu avem noi bani,
72
00:06:10,250 --> 00:06:15,416
dar sunt sigur că proprietarilor
le-ar plăcea plăcinta mea de casă.
73
00:06:15,958 --> 00:06:20,083
- Drept plată pentru piese.
- Cui nu-i place plăcinta?
74
00:06:20,791 --> 00:06:23,166
Dans!
75
00:06:23,708 --> 00:06:26,041
- Dnă R!
- Cum e mușchiul lăptos?
76
00:06:27,125 --> 00:06:28,208
Flețule!
77
00:06:34,916 --> 00:06:36,708
Uită-te pe unde mergi!
78
00:06:38,666 --> 00:06:43,000
Tot nu-mi vine să cred
ce uluitor arată Regatul Imperium.
79
00:06:43,000 --> 00:06:44,666
E perfect, nu?
80
00:06:44,666 --> 00:06:48,541
Nu crede tot ce auzi!
Eu sunt de acolo, ai uitat?
81
00:06:48,541 --> 00:06:51,500
Nu-mi place ideea lor de perfecțiune.
82
00:06:51,500 --> 00:06:55,708
Contopirea cu Ninjago
mi-a oferit ocazia să evadez.
83
00:06:55,708 --> 00:06:58,166
Și să mă cunoști pe mine.
84
00:06:58,166 --> 00:07:04,541
Totuși, mi-ar plăcea să ajung acolo.
Sau oriunde. Nici n-am ieșit din cartier.
85
00:07:04,541 --> 00:07:08,291
Unde e Răscrucea acum,
era înainte casa mea.
86
00:07:08,291 --> 00:07:11,541
Vrei să vezi alte locuri? Uită-te în jur!
87
00:07:11,541 --> 00:07:16,000
Unde să pleci,
când tot ce e mai bun e aici, la Răscruce?
88
00:07:17,000 --> 00:07:18,750
De pildă, eu.
89
00:07:26,166 --> 00:07:28,208
Mă bucur că ai venit aici.
90
00:07:28,208 --> 00:07:30,708
Îmi ești ca o soră.
91
00:07:31,291 --> 00:07:34,583
Dar unii n-au ales să fie aici.
92
00:07:34,583 --> 00:07:39,791
Înțeleg, dar recunoaște
că e tare să avem propriul apartament!
93
00:07:42,333 --> 00:07:43,708
Cine ajunge primul!
94
00:07:48,833 --> 00:07:51,375
- Ultimul e fraier!
- Trișezi!
95
00:07:51,375 --> 00:07:53,708
Cu bine! Nasol de tine!
96
00:07:53,708 --> 00:07:56,083
- Ai grijă la...
- Fir-ar!
97
00:07:56,083 --> 00:07:57,000
...viteză!
98
00:08:08,083 --> 00:08:12,583
Da! SA-1 o să facă prăpăd
la Mech-Master 5000!
99
00:08:12,583 --> 00:08:16,208
Cursa de mâine are cel mai mare premiu.
100
00:08:16,208 --> 00:08:18,250
- Dacă învingem...
- „Când.”
101
00:08:18,250 --> 00:08:23,541
Așa. Când învingem,
ne-am putea găsi o casă adevărată.
102
00:08:23,541 --> 00:08:28,583
Mi-aș construi o mănăstire
unde i-aș primi pe toți orfanii.
103
00:08:29,083 --> 00:08:31,791
Aș duce mai departe tradiția Ninja.
104
00:08:31,791 --> 00:08:37,750
Mi-aș face un garaj și un laborator.
Și n-am mai plăti piesele cu plăcinte.
105
00:08:44,625 --> 00:08:51,000
- Alt cutremur? Sunt tot mai dese.
- Înainte de Contopire, nici nu existau.
106
00:08:51,000 --> 00:08:56,708
- Te gândești că poate totul are o menire?
- Că are vreun sens Contopirea?
107
00:08:56,708 --> 00:09:01,625
Poate că ție ți-a răpit totul.
Dar mie mi-a dăruit totul.
108
00:09:02,208 --> 00:09:07,041
Schimbarea te poate speria.
Dar e și o șansă la ceva mai bun.
109
00:09:13,416 --> 00:09:15,750
Capturarea a avut succes?
110
00:09:15,750 --> 00:09:19,083
Da! Transferul începe mâine la prima oră.
111
00:09:19,083 --> 00:09:22,708
Trufia ta e o slăbiciune, Rapton.
112
00:09:22,708 --> 00:09:25,000
Sunt creaturi periculoase.
113
00:09:25,000 --> 00:09:29,416
Pe cuvânt, nu pleacă nicăieri.
Nicio grijă, Lord Ras!
114
00:09:30,166 --> 00:09:32,458
Nu mă dezamăgi!
115
00:09:35,041 --> 00:09:38,416
Lordul Ras nu pare
să aibă încredere în noi.
116
00:09:38,416 --> 00:09:42,625
E prea rigid.
Suntem maeștri la strânsul lighioanelor.
117
00:09:43,333 --> 00:09:46,000
„Trufia ta e o slăbiciune.”
118
00:09:46,791 --> 00:09:50,875
Nici nu știu ce-i aia „slăbiciune”.
119
00:09:50,875 --> 00:09:53,541
Serios? E un cuvânt des întâlnit.
120
00:09:53,541 --> 00:09:58,208
Nu. Voiam să spun
că nici nu știu ce înseamnă.
121
00:09:58,208 --> 00:10:03,000
Serios? Îți explic eu.
Slăbiciune. Substantiv. Faptul de a...
122
00:10:03,958 --> 00:10:05,083
Pleacă!
123
00:10:07,833 --> 00:10:11,666
Prizonierul ăsta nu pleacă nicăieri.
Așa e, nu?
124
00:10:17,750 --> 00:10:22,916
Ultimele înscrieri la Mech-Master 5000!
125
00:10:22,916 --> 00:10:24,791
Cea mai tare cursă...
126
00:10:24,791 --> 00:10:28,625
Din istoria Răscrucii.
Iar noi o vom câștiga.
127
00:10:28,625 --> 00:10:30,291
Sora! Arin!
128
00:10:30,291 --> 00:10:34,708
Mă bucur să vă văd, pușlamalelor!
Bate palma!
129
00:10:35,500 --> 00:10:37,416
Asemenea, dle Frohicky!
130
00:10:39,541 --> 00:10:42,166
Stai! Ăla e robotul vostru?
131
00:10:43,166 --> 00:10:49,000
Fără supărare, Sora,
dar nu e prea impresionant.
132
00:10:49,000 --> 00:10:52,250
E subestimat, exact ca noi.
133
00:10:52,250 --> 00:10:57,708
Desigur, dar am aici roboți de top
din ținuturile contopite.
134
00:10:57,708 --> 00:11:00,208
Ca Robotul din Purgatoriu.
135
00:11:00,208 --> 00:11:01,666
Bizarerie cu pălărie!
136
00:11:01,666 --> 00:11:03,500
Avem până și...
137
00:11:05,458 --> 00:11:06,625
Chestia aia.
138
00:11:06,625 --> 00:11:08,083
Lobbo-Lobbo.
139
00:11:09,708 --> 00:11:11,750
E Lobbo! E de treabă.
140
00:11:11,750 --> 00:11:16,333
Dar să nu-l întrebi de mama lui!
E un subiect delicat.
141
00:11:16,333 --> 00:11:19,083
Plus toți participanții obișnuiți.
142
00:11:22,583 --> 00:11:27,958
S-ar putea să iasă urât.
Nu e mai bine să nu participați azi?
143
00:11:30,666 --> 00:11:33,083
Bine. Atunci marcați banu'!
144
00:11:37,083 --> 00:11:41,666
Sunt convins
că nu încercați iar să achitați taxele
145
00:11:41,666 --> 00:11:43,708
cu produse de brutărie.
146
00:11:43,708 --> 00:11:46,625
Deci nu vrei o plăcintă proaspătă,
147
00:11:46,625 --> 00:11:50,083
cu boabe de zăpadă fripte
din Ținutul Înghețat?
148
00:11:50,083 --> 00:11:54,458
Fie! Atunci o arunc.
Poate le e foame câinilor.
149
00:11:54,458 --> 00:11:56,208
Sau ratonilor?
150
00:11:57,916 --> 00:12:01,833
Bine, ar fi păcat să o arunci așa.
151
00:12:02,875 --> 00:12:05,750
Fie! Treceți la start!
152
00:12:13,875 --> 00:12:17,166
Primesc pe oricine la cursele astea, nu?
153
00:12:18,458 --> 00:12:23,333
Noi măcar ne construim singuri roboții.
Nu-i punem pe slujitori.
154
00:12:23,875 --> 00:12:28,541
Nu-s slujitori! Suntem oarecum prieteni
și lucrează pentru mine.
155
00:12:28,541 --> 00:12:31,875
Îmi vor ovaționa victoria, ca ultima dată.
156
00:12:31,875 --> 00:12:37,250
Și penultima.
Și... Să-mi consult agenda... De fiecare dată.
157
00:12:37,250 --> 00:12:39,208
Nu vă învățați minte.
158
00:12:39,208 --> 00:12:42,000
Ba da. Doar că nu renunțăm.
159
00:12:42,000 --> 00:12:45,958
Și după ultima cursă
am făcut niște îmbunătățiri.
160
00:12:56,041 --> 00:13:01,333
Arin! Să racordăm alimentarea
cât se gândește Kreel la înfrângere!
161
00:13:01,916 --> 00:13:03,166
Nu-mi fac griji.
162
00:13:03,166 --> 00:13:06,875
Dar slăbește-le cablul de răcire!
163
00:13:06,875 --> 00:13:11,291
La viteza turbo,
motorul lor se va încinge și va exploda.
164
00:13:26,375 --> 00:13:28,625
Alo! Potolește-te!
165
00:13:35,750 --> 00:13:38,708
Ai încercat și tu, lighioană! Nu poți...
166
00:13:49,041 --> 00:13:50,500
După el!
167
00:14:04,875 --> 00:14:07,250
Învingem? Nu văd. Zi-mă că da!
168
00:14:07,250 --> 00:14:09,208
Încă nu. Sus scuturile!
169
00:14:16,625 --> 00:14:18,458
Lobbo e în mișcare.
170
00:14:25,625 --> 00:14:28,708
Venim după tine, narcisistă cu pălărie!
171
00:14:36,125 --> 00:14:37,208
Ține-te bine!
172
00:14:45,333 --> 00:14:47,750
Lobbo evită pericolele.
173
00:14:53,083 --> 00:14:54,125
Viteză turbo!
174
00:14:54,125 --> 00:14:57,875
Nu! E de unică folosință.
O activez la nevoie.
175
00:15:10,208 --> 00:15:13,083
Haimanalele alea? Nici gând!
176
00:15:16,291 --> 00:15:20,416
Intrăm în linie dreaptă!
Băgăm viteză turbo. Nu?
177
00:15:20,416 --> 00:15:25,833
Da. Fii gata să te scalzi în bani,
să-i arunci în aer și să strigi: „Ura!”
178
00:15:49,208 --> 00:15:52,833
- Hai, Sora! Mai e puțin!
- Urmărim dragonul.
179
00:15:52,833 --> 00:15:55,333
Ce? Trebuie să câștigăm cursa!
180
00:15:55,333 --> 00:15:58,500
Vânătorii sunt Ghearele din Imperium.
181
00:15:58,500 --> 00:16:02,166
Dacă prind dragonul,
nu vrei să știi ce-i vor face.
182
00:16:02,166 --> 00:16:04,541
Crede-mă, trebuie să-i oprim.
183
00:16:04,541 --> 00:16:08,000
Arin, ce ar face luptătorii Ninja?
184
00:16:09,166 --> 00:16:10,541
Salvăm dragonul!
185
00:16:15,458 --> 00:16:17,291
- Ridică-te!
- Lobbo-Lobbo.
186
00:16:20,250 --> 00:16:21,500
Lobbo învinge!
187
00:16:22,833 --> 00:16:29,541
Lobbo are succes. Vezi, mama lui Lobbo?
O „conservă defectă” ar avea? Lobbo-Lobbo?
188
00:16:45,125 --> 00:16:49,208
Ras nu are de ce să audă
de această mică scăpare, da?
189
00:16:53,958 --> 00:16:55,208
Hopa-sus, amice!
190
00:16:57,708 --> 00:17:01,041
Ce? Cine-s puștii ăștia? Prindeți-i!
191
00:17:02,916 --> 00:17:07,083
- Asta e altă cursă.
- Bine că ne-a rămas viteza turbo!
192
00:17:35,833 --> 00:17:38,791
Noi l-am aruncat în aer?
193
00:17:38,791 --> 00:17:41,625
Sunt convins că da. Nu-i așa?
194
00:17:42,916 --> 00:17:47,916
Dragonii rezistă. Ținta va supraviețui.
Dar puștii, nu prea.
195
00:17:47,916 --> 00:17:50,625
Hai să adunăm șopârla de pe jos!
196
00:17:51,958 --> 00:17:55,791
E altfel decât înainte, nu-i așa?
197
00:17:58,208 --> 00:18:01,083
Cum ai făcut toate astea?
198
00:18:01,083 --> 00:18:05,583
Zău că nu știu.
Dar nu e momentul să ne întrebăm.
199
00:18:05,583 --> 00:18:06,750
E momentul...
200
00:18:15,250 --> 00:18:16,833
Acum e rândul meu!
201
00:18:16,833 --> 00:18:21,333
Ninja aspirant,
autodidact și fără maestru, la atac!
202
00:18:27,791 --> 00:18:28,958
Pe-aproape.
203
00:18:50,875 --> 00:18:53,000
Lord Ras, tocmai voiam să...
204
00:18:53,500 --> 00:18:58,041
M-ai dezamăgit. Nu-mi place asta.
205
00:19:00,833 --> 00:19:03,333
- Știi cine e ăla?
- Habar n-am.
206
00:19:03,333 --> 00:19:05,416
Nu pare prea simpatic.
207
00:19:08,583 --> 00:19:09,875
Cum ai reușit...
208
00:19:11,041 --> 00:19:12,208
Arin!
209
00:19:28,541 --> 00:19:31,083
Tu ești doar primul.
210
00:19:31,083 --> 00:19:36,166
Acum o să-ți vânez toată familia.
211
00:19:36,166 --> 00:19:37,833
Oriunde s-ar afla.
212
00:19:42,333 --> 00:19:45,291
Urcați prizonierii în tren! Rapid!
213
00:19:45,875 --> 00:19:49,541
Sper că nu vei mai întâmpina probleme.
214
00:19:49,541 --> 00:19:52,916
Da, Lord Ras! Adică nu, Lord Ras.
215
00:20:04,291 --> 00:20:06,000
Oare ce o să ne facă?
216
00:20:06,000 --> 00:20:09,458
- Ceva mai puțin cumplit decât dragonului.
- Serios?
217
00:20:09,458 --> 00:20:13,375
Ghearele sunt din Imperium, ca mine.
218
00:20:13,375 --> 00:20:16,625
Imperium funcționează
doar cu energie de dragon.
219
00:20:16,625 --> 00:20:21,500
Sunt sigură că după Contopire
vânează dragoni peste tot.
220
00:20:21,500 --> 00:20:24,041
Dar energia dragonilor e sigură.
221
00:20:24,041 --> 00:20:27,500
Pentru cine? Ai văzut privirea dragonului.
222
00:20:27,500 --> 00:20:29,541
Voia să fie liber.
223
00:20:30,125 --> 00:20:31,291
Exact ca mine.
224
00:20:33,083 --> 00:20:38,125
Te cunosc de ceva vreme
și ești maestră la tehnologie, dar...
225
00:20:38,125 --> 00:20:40,166
Habar n-am.
226
00:20:40,166 --> 00:20:45,958
Ai transformat fragmentele din SA-1
într-un robot zburător!
227
00:20:45,958 --> 00:20:49,083
Da. A fost ciudat, nu?
228
00:20:49,083 --> 00:20:51,458
Putem spune și așa.
229
00:20:51,458 --> 00:20:56,416
Sau: „Uluitor, imposibil,
dincolo de logică și rațiune!”
230
00:20:56,416 --> 00:20:58,125
Dragonul a făcut-o.
231
00:20:58,125 --> 00:21:01,125
Am simțit cum trezește ceva în mine.
232
00:21:01,125 --> 00:21:02,916
Un fel de putere.
233
00:21:02,916 --> 00:21:05,875
Ca Puterile Naturii
pe care le aveau Ninja!
234
00:21:05,875 --> 00:21:09,958
Puteri la care am visat. Apă, foc, gheață...
235
00:21:09,958 --> 00:21:13,333
Nu e totul legat de eroii tăi pierduți.
236
00:21:14,541 --> 00:21:17,708
Dacă nu mai sper că Ninja vor reveni,
237
00:21:17,708 --> 00:21:21,166
n-o să mai sper
că-mi voi revedea părinții.
238
00:21:21,708 --> 00:21:24,791
Speranța e tot ce mi-a rămas
după Contopire.
239
00:21:24,791 --> 00:21:27,583
Speranța nu va mai fi de-ajuns.
240
00:21:27,583 --> 00:21:31,541
Nu-ți construim mănăstirea Ninja
din închisoare.
241
00:21:31,541 --> 00:21:34,708
Se numește „mănăstirea Spinjitzu”.
242
00:21:34,708 --> 00:21:38,125
Dar ai dreptate. Visul s-a spulberat, nu?
243
00:21:38,125 --> 00:21:39,125
Alo! Ce...
244
00:21:40,250 --> 00:21:43,750
Stai! Nu cumva ești... Nu se poate!
245
00:21:50,125 --> 00:21:52,291
Ninja Verde!
246
00:21:52,291 --> 00:21:54,916
Cred că masca aia îmi aparține.
247
00:22:04,916 --> 00:22:07,916
Subtitrarea: Liana Oprea