1 00:00:11,583 --> 00:00:13,541 {\an8}Acum pare ciudat, 2 00:00:13,541 --> 00:00:17,375 {\an8}dar vă amintiți că odată nu exista decât Ninjago? 3 00:00:17,375 --> 00:00:19,916 {\an8}Că el era toată lumea noastră? 4 00:00:19,916 --> 00:00:24,625 Tot timpul încercam să-i imit pe Ninja, eroii mei. 5 00:00:24,625 --> 00:00:27,375 Exersam mișcările, pozițiile. 6 00:00:27,375 --> 00:00:29,500 Voiam să fiu exact ca ei. 7 00:00:29,500 --> 00:00:31,875 Să protejez întregul Ninjago. 8 00:00:31,875 --> 00:00:35,208 Să călăresc dragoni în ținuturi fabuloase. 9 00:00:35,208 --> 00:00:38,708 Visam la tărâmuri misterioase, de legendă. 10 00:00:38,708 --> 00:00:43,416 Dar am aflat subit că acele ținuturi de legendă sunt reale. 11 00:00:45,916 --> 00:00:49,333 Și aveam să-i pierd pe toți cei care contau. 12 00:00:49,833 --> 00:00:54,041 Cartierul meu a fost, probabil, epicentrul Contopirii. 13 00:00:54,625 --> 00:00:59,166 Pe atunci nu știam cum să-i spunem. Era pur și simplu haos. 14 00:01:04,916 --> 00:01:08,458 Arin! Intră în casă! E prea periculos afară! 15 00:01:18,958 --> 00:01:20,041 Arin! 16 00:01:22,208 --> 00:01:24,791 Atunci au sosit eroii mei, Ninja. 17 00:01:24,791 --> 00:01:28,666 Cu tot pericolul, n-am putut să nu mă entuziasmez. 18 00:01:28,666 --> 00:01:30,750 Puștiule! Te-ai rătăcit? 19 00:01:36,916 --> 00:01:38,500 Jay, Ninja-Fulger! 20 00:01:44,458 --> 00:01:46,166 Kai, Ninja de Foc! 21 00:01:47,708 --> 00:01:49,625 Cole, Ninja de Pământ! 22 00:02:01,125 --> 00:02:03,125 Zane, Ninja de Gheață! 23 00:02:05,666 --> 00:02:07,708 Nya, Ninja de Apă! 24 00:02:10,083 --> 00:02:13,500 Lloyd, legendarul Ninja Verde! 25 00:02:19,166 --> 00:02:20,375 Ține-te bine! 26 00:02:23,875 --> 00:02:27,166 Ninja Verde, salvează-mi părinții din furtună! 27 00:02:27,166 --> 00:02:28,500 De asta am venit. 28 00:02:32,125 --> 00:02:33,625 Atunci s-a întâmplat. 29 00:02:45,000 --> 00:02:50,375 Când mi-am văzut cartierul evaporat și alt oraș apărând la orizont, 30 00:02:50,375 --> 00:02:53,541 am înțeles că asistasem la Contopire. 31 00:02:54,291 --> 00:02:59,750 Toate ținuturile misterioase de care auzisem s-au contopit cu Ninjago 32 00:02:59,750 --> 00:03:02,333 din motive neînțelese de nimeni. 33 00:03:02,916 --> 00:03:05,833 Am supraviețuit, dar eram singur. 34 00:03:05,833 --> 00:03:09,583 Părinții mei și toți cunoscuții dispăruseră. 35 00:03:12,458 --> 00:03:14,250 Mamă! Tată! 36 00:03:29,083 --> 00:03:33,375 Fără casă și părinți, a trebuit să încep o viață nouă. 37 00:03:33,375 --> 00:03:36,541 Înainte, toți cunoscuții arătau ca mine. 38 00:03:36,541 --> 00:03:39,041 Acum merg printre schelete, 39 00:03:39,041 --> 00:03:43,125 cumpăr mâncare de la melci, vând plăcinte broaștelor. 40 00:03:43,625 --> 00:03:45,708 De când au dispărut Ninja, 41 00:03:45,708 --> 00:03:50,166 am înțeles că va trebui să le duc tradiția mai departe. 42 00:03:52,416 --> 00:03:56,458 Arin, nu vreau să lezez visurile noului meu prieten, 43 00:03:56,458 --> 00:03:58,791 dar n-ai stofă de Ninja. 44 00:03:59,375 --> 00:04:03,000 Ce știi tu, Sora? N-ai crescut cu ei, ca mine. 45 00:04:03,000 --> 00:04:05,333 Îmi lipsește doar un maestru. 46 00:04:05,333 --> 00:04:09,958 Sigur! Dar ai o problemă. Nu mai există maeștri Ninja. 47 00:04:11,416 --> 00:04:13,166 Ai găsit ce căutam? 48 00:04:13,166 --> 00:04:18,583 Nu pot să țin câinii amuțiți la nesfârșit. Nu știu atâtea povești. 49 00:04:18,583 --> 00:04:19,833 O clipă! 50 00:04:22,875 --> 00:04:25,333 Așa! Nici măcar n-am declanșat... 51 00:04:29,875 --> 00:04:32,041 Stați pe loc! 52 00:04:32,041 --> 00:04:36,166 - Ar fi cazul să plecăm. - Îmi place cum gândești. 53 00:04:38,250 --> 00:04:40,958 Sigur putem găsim piese mai simplu! 54 00:04:40,958 --> 00:04:45,458 Da. Dacă am avea bani. Ceea ce nu e cazul. 55 00:04:45,458 --> 00:04:47,166 De mâine ar putea fi! 56 00:04:52,083 --> 00:04:54,500 Stați pe loc! 57 00:04:58,458 --> 00:05:00,750 Bine. Ninja... 58 00:05:01,708 --> 00:05:04,958 - Nu ești Ninja. - Ninja aspirant... 59 00:05:04,958 --> 00:05:06,166 La atac! 60 00:05:16,916 --> 00:05:19,458 Dureroasă aterizare! Dar înveți. 61 00:05:20,333 --> 00:05:21,208 Să mergem! 62 00:05:22,083 --> 00:05:23,333 Îi distragi tu? 63 00:05:23,333 --> 00:05:26,666 Nu cred că vor povești despre Contopire. 64 00:05:27,291 --> 00:05:28,541 Atunci, altceva! 65 00:05:35,750 --> 00:05:37,041 Aici, sus! 66 00:05:37,041 --> 00:05:38,833 Alo! Tomberonule! 67 00:05:53,875 --> 00:05:59,250 Dans! 68 00:05:59,250 --> 00:06:03,583 Rămân uimit de cât de repede poți să-i accesezi. 69 00:06:03,583 --> 00:06:06,916 Ce pot spune? Am talent la tehnologie. 70 00:06:06,916 --> 00:06:08,625 De mică sunt așa. 71 00:06:08,625 --> 00:06:10,250 Nu avem noi bani, 72 00:06:10,250 --> 00:06:15,416 dar sunt sigur că proprietarilor le-ar plăcea plăcinta mea de casă. 73 00:06:15,958 --> 00:06:20,083 - Drept plată pentru piese. - Cui nu-i place plăcinta? 74 00:06:20,791 --> 00:06:23,166 Dans! 75 00:06:23,708 --> 00:06:26,041 - Dnă R! - Cum e mușchiul lăptos? 76 00:06:27,125 --> 00:06:28,208 Flețule! 77 00:06:34,916 --> 00:06:36,708 Uită-te pe unde mergi! 78 00:06:38,666 --> 00:06:43,000 Tot nu-mi vine să cred ce uluitor arată Regatul Imperium. 79 00:06:43,000 --> 00:06:44,666 E perfect, nu? 80 00:06:44,666 --> 00:06:48,541 Nu crede tot ce auzi! Eu sunt de acolo, ai uitat? 81 00:06:48,541 --> 00:06:51,500 Nu-mi place ideea lor de perfecțiune. 82 00:06:51,500 --> 00:06:55,708 Contopirea cu Ninjago mi-a oferit ocazia să evadez. 83 00:06:55,708 --> 00:06:58,166 Și să mă cunoști pe mine. 84 00:06:58,166 --> 00:07:04,541 Totuși, mi-ar plăcea să ajung acolo. Sau oriunde. Nici n-am ieșit din cartier. 85 00:07:04,541 --> 00:07:08,291 Unde e Răscrucea acum, era înainte casa mea. 86 00:07:08,291 --> 00:07:11,541 Vrei să vezi alte locuri? Uită-te în jur! 87 00:07:11,541 --> 00:07:16,000 Unde să pleci, când tot ce e mai bun e aici, la Răscruce? 88 00:07:17,000 --> 00:07:18,750 De pildă, eu. 89 00:07:26,166 --> 00:07:28,208 Mă bucur că ai venit aici. 90 00:07:28,208 --> 00:07:30,708 Îmi ești ca o soră. 91 00:07:31,291 --> 00:07:34,583 Dar unii n-au ales să fie aici. 92 00:07:34,583 --> 00:07:39,791 Înțeleg, dar recunoaște că e tare să avem propriul apartament! 93 00:07:42,333 --> 00:07:43,708 Cine ajunge primul! 94 00:07:48,833 --> 00:07:51,375 - Ultimul e fraier! - Trișezi! 95 00:07:51,375 --> 00:07:53,708 Cu bine! Nasol de tine! 96 00:07:53,708 --> 00:07:56,083 - Ai grijă la... - Fir-ar! 97 00:07:56,083 --> 00:07:57,000 ...viteză! 98 00:08:08,083 --> 00:08:12,583 Da! SA-1 o să facă prăpăd la Mech-Master 5000! 99 00:08:12,583 --> 00:08:16,208 Cursa de mâine are cel mai mare premiu. 100 00:08:16,208 --> 00:08:18,250 - Dacă învingem... - „Când.” 101 00:08:18,250 --> 00:08:23,541 Așa. Când învingem, ne-am putea găsi o casă adevărată. 102 00:08:23,541 --> 00:08:28,583 Mi-aș construi o mănăstire unde i-aș primi pe toți orfanii. 103 00:08:29,083 --> 00:08:31,791 Aș duce mai departe tradiția Ninja. 104 00:08:31,791 --> 00:08:37,750 Mi-aș face un garaj și un laborator. Și n-am mai plăti piesele cu plăcinte. 105 00:08:44,625 --> 00:08:51,000 - Alt cutremur? Sunt tot mai dese. - Înainte de Contopire, nici nu existau. 106 00:08:51,000 --> 00:08:56,708 - Te gândești că poate totul are o menire? - Că are vreun sens Contopirea? 107 00:08:56,708 --> 00:09:01,625 Poate că ție ți-a răpit totul. Dar mie mi-a dăruit totul. 108 00:09:02,208 --> 00:09:07,041 Schimbarea te poate speria. Dar e și o șansă la ceva mai bun. 109 00:09:13,416 --> 00:09:15,750 Capturarea a avut succes? 110 00:09:15,750 --> 00:09:19,083 Da! Transferul începe mâine la prima oră. 111 00:09:19,083 --> 00:09:22,708 Trufia ta e o slăbiciune, Rapton. 112 00:09:22,708 --> 00:09:25,000 Sunt creaturi periculoase. 113 00:09:25,000 --> 00:09:29,416 Pe cuvânt, nu pleacă nicăieri. Nicio grijă, Lord Ras! 114 00:09:30,166 --> 00:09:32,458 Nu mă dezamăgi! 115 00:09:35,041 --> 00:09:38,416 Lordul Ras nu pare să aibă încredere în noi. 116 00:09:38,416 --> 00:09:42,625 E prea rigid. Suntem maeștri la strânsul lighioanelor. 117 00:09:43,333 --> 00:09:46,000 „Trufia ta e o slăbiciune.” 118 00:09:46,791 --> 00:09:50,875 Nici nu știu ce-i aia „slăbiciune”. 119 00:09:50,875 --> 00:09:53,541 Serios? E un cuvânt des întâlnit. 120 00:09:53,541 --> 00:09:58,208 Nu. Voiam să spun că nici nu știu ce înseamnă. 121 00:09:58,208 --> 00:10:03,000 Serios? Îți explic eu. Slăbiciune. Substantiv. Faptul de a... 122 00:10:03,958 --> 00:10:05,083 Pleacă! 123 00:10:07,833 --> 00:10:11,666 Prizonierul ăsta nu pleacă nicăieri. Așa e, nu? 124 00:10:17,750 --> 00:10:22,916 Ultimele înscrieri la Mech-Master 5000! 125 00:10:22,916 --> 00:10:24,791 Cea mai tare cursă... 126 00:10:24,791 --> 00:10:28,625 Din istoria Răscrucii. Iar noi o vom câștiga. 127 00:10:28,625 --> 00:10:30,291 Sora! Arin! 128 00:10:30,291 --> 00:10:34,708 Mă bucur să vă văd, pușlamalelor! Bate palma! 129 00:10:35,500 --> 00:10:37,416 Asemenea, dle Frohicky! 130 00:10:39,541 --> 00:10:42,166 Stai! Ăla e robotul vostru? 131 00:10:43,166 --> 00:10:49,000 Fără supărare, Sora, dar nu e prea impresionant. 132 00:10:49,000 --> 00:10:52,250 E subestimat, exact ca noi. 133 00:10:52,250 --> 00:10:57,708 Desigur, dar am aici roboți de top din ținuturile contopite. 134 00:10:57,708 --> 00:11:00,208 Ca Robotul din Purgatoriu. 135 00:11:00,208 --> 00:11:01,666 Bizarerie cu pălărie! 136 00:11:01,666 --> 00:11:03,500 Avem până și... 137 00:11:05,458 --> 00:11:06,625 Chestia aia. 138 00:11:06,625 --> 00:11:08,083 Lobbo-Lobbo. 139 00:11:09,708 --> 00:11:11,750 E Lobbo! E de treabă. 140 00:11:11,750 --> 00:11:16,333 Dar să nu-l întrebi de mama lui! E un subiect delicat. 141 00:11:16,333 --> 00:11:19,083 Plus toți participanții obișnuiți. 142 00:11:22,583 --> 00:11:27,958 S-ar putea să iasă urât. Nu e mai bine să nu participați azi? 143 00:11:30,666 --> 00:11:33,083 Bine. Atunci marcați banu'! 144 00:11:37,083 --> 00:11:41,666 Sunt convins că nu încercați iar să achitați taxele 145 00:11:41,666 --> 00:11:43,708 cu produse de brutărie. 146 00:11:43,708 --> 00:11:46,625 Deci nu vrei o plăcintă proaspătă, 147 00:11:46,625 --> 00:11:50,083 cu boabe de zăpadă fripte din Ținutul Înghețat? 148 00:11:50,083 --> 00:11:54,458 Fie! Atunci o arunc. Poate le e foame câinilor. 149 00:11:54,458 --> 00:11:56,208 Sau ratonilor? 150 00:11:57,916 --> 00:12:01,833 Bine, ar fi păcat să o arunci așa. 151 00:12:02,875 --> 00:12:05,750 Fie! Treceți la start! 152 00:12:13,875 --> 00:12:17,166 Primesc pe oricine la cursele astea, nu? 153 00:12:18,458 --> 00:12:23,333 Noi măcar ne construim singuri roboții. Nu-i punem pe slujitori. 154 00:12:23,875 --> 00:12:28,541 Nu-s slujitori! Suntem oarecum prieteni și lucrează pentru mine. 155 00:12:28,541 --> 00:12:31,875 Îmi vor ovaționa victoria, ca ultima dată. 156 00:12:31,875 --> 00:12:37,250 Și penultima. Și... Să-mi consult agenda... De fiecare dată. 157 00:12:37,250 --> 00:12:39,208 Nu vă învățați minte. 158 00:12:39,208 --> 00:12:42,000 Ba da. Doar că nu renunțăm. 159 00:12:42,000 --> 00:12:45,958 Și după ultima cursă am făcut niște îmbunătățiri. 160 00:12:56,041 --> 00:13:01,333 Arin! Să racordăm alimentarea cât se gândește Kreel la înfrângere! 161 00:13:01,916 --> 00:13:03,166 Nu-mi fac griji. 162 00:13:03,166 --> 00:13:06,875 Dar slăbește-le cablul de răcire! 163 00:13:06,875 --> 00:13:11,291 La viteza turbo, motorul lor se va încinge și va exploda. 164 00:13:26,375 --> 00:13:28,625 Alo! Potolește-te! 165 00:13:35,750 --> 00:13:38,708 Ai încercat și tu, lighioană! Nu poți... 166 00:13:49,041 --> 00:13:50,500 După el! 167 00:14:04,875 --> 00:14:07,250 Învingem? Nu văd. Zi-mă că da! 168 00:14:07,250 --> 00:14:09,208 Încă nu. Sus scuturile! 169 00:14:16,625 --> 00:14:18,458 Lobbo e în mișcare. 170 00:14:25,625 --> 00:14:28,708 Venim după tine, narcisistă cu pălărie! 171 00:14:36,125 --> 00:14:37,208 Ține-te bine! 172 00:14:45,333 --> 00:14:47,750 Lobbo evită pericolele. 173 00:14:53,083 --> 00:14:54,125 Viteză turbo! 174 00:14:54,125 --> 00:14:57,875 Nu! E de unică folosință. O activez la nevoie. 175 00:15:10,208 --> 00:15:13,083 Haimanalele alea? Nici gând! 176 00:15:16,291 --> 00:15:20,416 Intrăm în linie dreaptă! Băgăm viteză turbo. Nu? 177 00:15:20,416 --> 00:15:25,833 Da. Fii gata să te scalzi în bani, să-i arunci în aer și să strigi: „Ura!” 178 00:15:49,208 --> 00:15:52,833 - Hai, Sora! Mai e puțin! - Urmărim dragonul. 179 00:15:52,833 --> 00:15:55,333 Ce? Trebuie să câștigăm cursa! 180 00:15:55,333 --> 00:15:58,500 Vânătorii sunt Ghearele din Imperium. 181 00:15:58,500 --> 00:16:02,166 Dacă prind dragonul, nu vrei să știi ce-i vor face. 182 00:16:02,166 --> 00:16:04,541 Crede-mă, trebuie să-i oprim. 183 00:16:04,541 --> 00:16:08,000 Arin, ce ar face luptătorii Ninja? 184 00:16:09,166 --> 00:16:10,541 Salvăm dragonul! 185 00:16:15,458 --> 00:16:17,291 - Ridică-te! - Lobbo-Lobbo. 186 00:16:20,250 --> 00:16:21,500 Lobbo învinge! 187 00:16:22,833 --> 00:16:29,541 Lobbo are succes. Vezi, mama lui Lobbo? O „conservă defectă” ar avea? Lobbo-Lobbo? 188 00:16:45,125 --> 00:16:49,208 Ras nu are de ce să audă de această mică scăpare, da? 189 00:16:53,958 --> 00:16:55,208 Hopa-sus, amice! 190 00:16:57,708 --> 00:17:01,041 Ce? Cine-s puștii ăștia? Prindeți-i! 191 00:17:02,916 --> 00:17:07,083 - Asta e altă cursă. - Bine că ne-a rămas viteza turbo! 192 00:17:35,833 --> 00:17:38,791 Noi l-am aruncat în aer? 193 00:17:38,791 --> 00:17:41,625 Sunt convins că da. Nu-i așa? 194 00:17:42,916 --> 00:17:47,916 Dragonii rezistă. Ținta va supraviețui. Dar puștii, nu prea. 195 00:17:47,916 --> 00:17:50,625 Hai să adunăm șopârla de pe jos! 196 00:17:51,958 --> 00:17:55,791 E altfel decât înainte, nu-i așa? 197 00:17:58,208 --> 00:18:01,083 Cum ai făcut toate astea? 198 00:18:01,083 --> 00:18:05,583 Zău că nu știu. Dar nu e momentul să ne întrebăm. 199 00:18:05,583 --> 00:18:06,750 E momentul... 200 00:18:15,250 --> 00:18:16,833 Acum e rândul meu! 201 00:18:16,833 --> 00:18:21,333 Ninja aspirant, autodidact și fără maestru, la atac! 202 00:18:27,791 --> 00:18:28,958 Pe-aproape. 203 00:18:50,875 --> 00:18:53,000 Lord Ras, tocmai voiam să... 204 00:18:53,500 --> 00:18:58,041 M-ai dezamăgit. Nu-mi place asta. 205 00:19:00,833 --> 00:19:03,333 - Știi cine e ăla? - Habar n-am. 206 00:19:03,333 --> 00:19:05,416 Nu pare prea simpatic. 207 00:19:08,583 --> 00:19:09,875 Cum ai reușit... 208 00:19:11,041 --> 00:19:12,208 Arin! 209 00:19:28,541 --> 00:19:31,083 Tu ești doar primul. 210 00:19:31,083 --> 00:19:36,166 Acum o să-ți vânez toată familia. 211 00:19:36,166 --> 00:19:37,833 Oriunde s-ar afla. 212 00:19:42,333 --> 00:19:45,291 Urcați prizonierii în tren! Rapid! 213 00:19:45,875 --> 00:19:49,541 Sper că nu vei mai întâmpina probleme. 214 00:19:49,541 --> 00:19:52,916 Da, Lord Ras! Adică nu, Lord Ras. 215 00:20:04,291 --> 00:20:06,000 Oare ce o să ne facă? 216 00:20:06,000 --> 00:20:09,458 - Ceva mai puțin cumplit decât dragonului. - Serios? 217 00:20:09,458 --> 00:20:13,375 Ghearele sunt din Imperium, ca mine. 218 00:20:13,375 --> 00:20:16,625 Imperium funcționează doar cu energie de dragon. 219 00:20:16,625 --> 00:20:21,500 Sunt sigură că după Contopire vânează dragoni peste tot. 220 00:20:21,500 --> 00:20:24,041 Dar energia dragonilor e sigură. 221 00:20:24,041 --> 00:20:27,500 Pentru cine? Ai văzut privirea dragonului. 222 00:20:27,500 --> 00:20:29,541 Voia să fie liber. 223 00:20:30,125 --> 00:20:31,291 Exact ca mine. 224 00:20:33,083 --> 00:20:38,125 Te cunosc de ceva vreme și ești maestră la tehnologie, dar... 225 00:20:38,125 --> 00:20:40,166 Habar n-am. 226 00:20:40,166 --> 00:20:45,958 Ai transformat fragmentele din SA-1 într-un robot zburător! 227 00:20:45,958 --> 00:20:49,083 Da. A fost ciudat, nu? 228 00:20:49,083 --> 00:20:51,458 Putem spune și așa. 229 00:20:51,458 --> 00:20:56,416 Sau: „Uluitor, imposibil, dincolo de logică și rațiune!” 230 00:20:56,416 --> 00:20:58,125 Dragonul a făcut-o. 231 00:20:58,125 --> 00:21:01,125 Am simțit cum trezește ceva în mine. 232 00:21:01,125 --> 00:21:02,916 Un fel de putere. 233 00:21:02,916 --> 00:21:05,875 Ca Puterile Naturii pe care le aveau Ninja! 234 00:21:05,875 --> 00:21:09,958 Puteri la care am visat. Apă, foc, gheață... 235 00:21:09,958 --> 00:21:13,333 Nu e totul legat de eroii tăi pierduți. 236 00:21:14,541 --> 00:21:17,708 Dacă nu mai sper că Ninja vor reveni, 237 00:21:17,708 --> 00:21:21,166 n-o să mai sper că-mi voi revedea părinții. 238 00:21:21,708 --> 00:21:24,791 Speranța e tot ce mi-a rămas după Contopire. 239 00:21:24,791 --> 00:21:27,583 Speranța nu va mai fi de-ajuns. 240 00:21:27,583 --> 00:21:31,541 Nu-ți construim mănăstirea Ninja din închisoare. 241 00:21:31,541 --> 00:21:34,708 Se numește „mănăstirea Spinjitzu”. 242 00:21:34,708 --> 00:21:38,125 Dar ai dreptate. Visul s-a spulberat, nu? 243 00:21:38,125 --> 00:21:39,125 Alo! Ce... 244 00:21:40,250 --> 00:21:43,750 Stai! Nu cumva ești... Nu se poate! 245 00:21:50,125 --> 00:21:52,291 Ninja Verde! 246 00:21:52,291 --> 00:21:54,916 Cred că masca aia îmi aparține. 247 00:22:04,916 --> 00:22:07,916 Subtitrarea: Liana Oprea