1 00:00:11,583 --> 00:00:13,541 {\an8}ตอนนี้อาจดูแปลกตา 2 00:00:13,541 --> 00:00:17,375 {\an8}แต่จําสมัยที่บนแผนที่เรามีแค่นินจาโกได้ไหม 3 00:00:17,375 --> 00:00:19,916 {\an8}ตอนที่มันเป็นโลกทั้งใบของเราน่ะ 4 00:00:19,916 --> 00:00:24,625 ฉันเคยทุ่มเวลาทุกนาที พยายามจะเป็นเหมือนฮีโร่ของฉัน เหล่านินจา 5 00:00:24,625 --> 00:00:27,375 ฝึกการเคลื่อนไหว ศึกษาท่าทางพวกเขา 6 00:00:27,375 --> 00:00:29,500 ฉันอยากเป็นเหมือนพวกเขา 7 00:00:29,500 --> 00:00:31,833 จะได้ปกป้องทุกคนในนินจาโก 8 00:00:31,833 --> 00:00:35,166 จะได้ขี่มังกรผจญภัยและตะลุยอาณาจักรในตํานาน 9 00:00:35,166 --> 00:00:38,708 ดินแดนลึกลับที่มีอยู่ในเรื่องเล่าเท่านั้น 10 00:00:38,708 --> 00:00:43,416 แต่ฉันก็รู้ได้ในเวลาไม่นาน ว่าอาณาจักรในตํานานเหล่านั้นมีอยู่จริง 11 00:00:45,916 --> 00:00:49,208 และฉันกําลังจะเสียคนสําคัญทุกคนไป 12 00:00:49,750 --> 00:00:54,041 ละแวกที่ฉันอยู่น่าจะเป็นศูนย์กลางของการผสาน 13 00:00:54,625 --> 00:00:57,083 แต่ในตอนนั้น เราไม่รู้จะเรียกมันว่าอะไร 14 00:00:57,666 --> 00:00:58,875 มันคือความโกลาหล 15 00:01:04,916 --> 00:01:08,458 อาริน เข้าบ้าน ข้างนอกมันอันตรายเกินไป 16 00:01:18,958 --> 00:01:20,041 อาริน 17 00:01:22,208 --> 00:01:24,750 ในตอนนั้นเอง นินจาฮีโร่ของฉันก็มาถึง 18 00:01:24,750 --> 00:01:28,500 เราเผชิญอันตรายใหญ่หลวง แต่ฉันก็อดตื่นเต้นไม่ได้ 19 00:01:28,500 --> 00:01:30,750 ไง เจ้าหนู หลงทางเหรอ 20 00:01:36,916 --> 00:01:38,500 เจย์ นินจาสายฟ้า 21 00:01:44,458 --> 00:01:46,166 ไค นินจาไฟ 22 00:01:47,708 --> 00:01:49,625 โคล นินจาดิน 23 00:02:01,125 --> 00:02:03,125 เซน นินจาน้ําแข็ง 24 00:02:05,666 --> 00:02:07,708 นีย่า นินจาวารี 25 00:02:10,083 --> 00:02:13,500 ลอยด์ นินจาเขียวในตํานาน 26 00:02:19,166 --> 00:02:20,375 เกาะไว้นะเจ้าหนู 27 00:02:23,875 --> 00:02:27,166 นินจาเขียว พ่อแม่ผมติดอยู่ในพายุ คุณต้องช่วยพวกเขานะ 28 00:02:27,166 --> 00:02:28,500 เรามาก็เพื่อช่วยไง 29 00:02:32,208 --> 00:02:33,625 และมันก็เกิดขึ้นในตอนนั้น 30 00:02:45,000 --> 00:02:50,208 ขณะที่มองดูชุมชนเล็กๆ ของฉันหายวับไป พร้อมเมืองใหม่ปรากฏขึ้นที่เส้นขอบฟ้า 31 00:02:50,208 --> 00:02:53,541 ฉันก็ได้รู้ตัวว่าฉันได้เห็นการผสานด้วยตาตัวเอง 32 00:02:54,291 --> 00:02:59,750 ตอนที่อาณาจักรลึกลับทั้งหลายที่ฉันเคยได้ยินมา ผสานรวมเข้ากับนินจาโก 33 00:02:59,750 --> 00:03:02,333 โดยที่ไม่มีใครหาสาเหตุได้ว่าทําไม 34 00:03:02,916 --> 00:03:05,833 ฉันรอดมาได้ แต่ก็เหลือตัวคนเดียว 35 00:03:05,833 --> 00:03:09,583 พ่อแม่และทุกคนที่ฉันรู้จักหายวับไป 36 00:03:12,458 --> 00:03:14,250 แม่ พ่อ 37 00:03:29,083 --> 00:03:33,416 พอไม่มีพ่อแม่และบ้าน ฉันก็ต้องเริ่มต้นชีวิตใหม่เพื่อตัวเอง 38 00:03:33,416 --> 00:03:36,416 ก่อนหน้านี้ ทุกคนที่ฉันรู้จักดูเหมือนๆ กับฉัน 39 00:03:36,416 --> 00:03:39,125 ตอนนี้ฉันเดินตามท้องถนนกับพวกโครงกระดูก 40 00:03:39,125 --> 00:03:43,000 ซื้อของกินจากพวกหอยทาก ขายพายให้พวกกบ 41 00:03:43,625 --> 00:03:45,708 และตั้งแต่ที่นินจาหายไป 42 00:03:45,708 --> 00:03:50,041 ฉันก็คิดได้ว่าฉันต้องสานต่อ ธรรมเนียมที่พวกเขาสืบทอดกันมา 43 00:03:52,416 --> 00:03:56,458 อาริน ฉันไม่อยากดูถูกฝัน ของเพื่อนรักคนใหม่หรอกนะ 44 00:03:56,458 --> 00:03:58,666 แต่นายไม่ใช่นินจาตรงไหนเลย 45 00:03:59,416 --> 00:04:03,041 เธอจะไปรู้อะไร โซระ เธอไม่ได้โตขึ้นมากับพวกเขาเหมือนฉันนะ 46 00:04:03,041 --> 00:04:05,333 ฉันแค่ต้องมีอาจารย์มาฝึกให้ 47 00:04:05,333 --> 00:04:07,458 ใช่ๆ เอ่อ แต่ติดปัญหานึง 48 00:04:07,458 --> 00:04:09,958 ตอนนี้ไม่เหลืออาจารย์นินจาที่ไหนแล้ว 49 00:04:11,416 --> 00:04:13,166 นี่ เจอของที่ต้องใช้รึยัง 50 00:04:13,166 --> 00:04:16,458 ฉันดึงความสนใจน้องหมาไม่ให้เห่าได้ไม่นานนะ 51 00:04:16,458 --> 00:04:18,583 ไม่ได้มีเรื่องให้เล่าหลายเรื่อง 52 00:04:18,583 --> 00:04:19,833 ขอเดี๋ยวเดียว 53 00:04:22,875 --> 00:04:25,333 เยี่ยม แถมสัญญาณเตือนยังไม่... 54 00:04:29,875 --> 00:04:32,041 หยุด 55 00:04:32,041 --> 00:04:34,583 ไปกันตอนนี้เลยก็น่าจะดีนะ 56 00:04:34,583 --> 00:04:36,333 ชอบความคิดนายทุกทีเลยสิน่า 57 00:04:38,250 --> 00:04:40,958 น่าจะมีวิธีหาชิ้นส่วนหุ่นยนต์ที่ง่ายกว่านี้สิ 58 00:04:40,958 --> 00:04:41,916 ก็มีนะ 59 00:04:41,916 --> 00:04:45,458 คือต้องมีเงิน ซึ่งเราไม่มีไง 60 00:04:45,458 --> 00:04:47,166 หลังจากพรุ่งนี้อาจมีก็ได้ 61 00:04:52,083 --> 00:04:54,500 หยุด 62 00:04:58,458 --> 00:05:00,750 แบบนี้ก็ต้อง นินจา... 63 00:05:01,708 --> 00:05:04,958 - นายไม่ใช่นินจา - คนอยากเป็นนินจา... 64 00:05:04,958 --> 00:05:06,166 ลุย 65 00:05:16,916 --> 00:05:19,458 ท่าลงไม่ค่อยสวย แต่ก็ถือว่าดีขึ้น 66 00:05:20,208 --> 00:05:21,041 ไปกันเถอะ 67 00:05:22,083 --> 00:05:23,333 ดึงความสนใจไว้ทีสิ 68 00:05:23,333 --> 00:05:26,458 ฉันว่าหุ่นพวกนี้คงไม่อยากฟังเรื่องการผสานนะ 69 00:05:27,291 --> 00:05:28,541 งั้นก็หาทางอื่นสิ 70 00:05:35,750 --> 00:05:37,041 บนนี้ 71 00:05:37,041 --> 00:05:38,833 แกน่ะ ไอ้หุ่นกระป๋อง 72 00:05:53,875 --> 00:05:59,250 เต้น 73 00:05:59,250 --> 00:06:03,583 ฉันทึ่งทุกทีที่เห็นเธอเจาะระบบเร็วแบบนั้น 74 00:06:03,583 --> 00:06:06,791 จะให้ว่าไงดีล่ะ ก็ฉันมีพรสวรรค์เรื่องเทคโนโลยี 75 00:06:06,791 --> 00:06:08,625 ทําได้มาตั้งแต่เด็กแล้ว 76 00:06:08,625 --> 00:06:12,375 เราไม่มีเงินก็จริง แต่ฉันว่าคนที่เป็นเจ้าของที่นี่ 77 00:06:12,375 --> 00:06:15,291 น่าจะชอบพายแสนอร่อยที่ฉันทําเองเนอะ 78 00:06:15,958 --> 00:06:18,250 ให้เป็นค่าชิ้นส่วนที่เราขอยืมไปนะ 79 00:06:18,250 --> 00:06:19,666 ใครบ้างจะไม่ชอบพาย 80 00:06:20,791 --> 00:06:23,166 เต้น 81 00:06:23,708 --> 00:06:25,916 - คุณนายอาร์ - นมหญ้ามอสวันนี้เป็นไง 82 00:06:27,125 --> 00:06:28,208 ก้าวระวังด้วย นิวต์ 83 00:06:34,916 --> 00:06:36,708 นี่ ขับรถก็ดูทางหน่อยสิ 84 00:06:38,666 --> 00:06:43,000 ฉันอดทึ่งไม่ได้ทุกที กับความตระการตาของราชอาณาจักรอิมพีเรียม 85 00:06:43,000 --> 00:06:44,666 ไร้ที่ติเลยเนอะ 86 00:06:44,666 --> 00:06:47,166 อย่าเชื่อเรื่องอิมพีเรียมทุกเรื่องที่ได้ฟังมา 87 00:06:47,166 --> 00:06:48,541 ฉันมาจากที่นั่น อย่าลืม 88 00:06:48,541 --> 00:06:51,500 ฉันไม่คิดว่ามัน "ไร้ที่ติ" หรอก 89 00:06:51,500 --> 00:06:55,708 การผสานทําให้มันชนเข้ากับนินจาโก เป็นโอกาสดีให้ฉันหนีออกมา 90 00:06:55,708 --> 00:06:58,166 เป็นโอกาสดีได้มาเจอฉันด้วย 91 00:06:58,166 --> 00:07:00,333 แต่ฉันก็ยังอยากไปที่นั่นสักวันนะ 92 00:07:00,333 --> 00:07:02,000 หรือไปที่ไหนก็ได้ 93 00:07:02,000 --> 00:07:04,541 ฉันไม่เคยออกจากละแวกบ้านเดิมเลย 94 00:07:04,541 --> 00:07:08,291 บริเวณที่ครอสโรดส์ขยายตัวขึ้น ก็เคยเป็นบ้านฉันมาก่อน 95 00:07:08,291 --> 00:07:10,291 นายอยากไปที่อื่นเหรอ 96 00:07:10,291 --> 00:07:11,541 มองไปรอบๆ สิ 97 00:07:11,541 --> 00:07:14,333 จะไปทําไม ในเมื่อของดีที่สุดของแต่ละอาณาจักร 98 00:07:14,333 --> 00:07:16,000 ก็อยู่ที่ครอสโรดส์นี่เอง 99 00:07:17,000 --> 00:07:18,750 อย่างเช่นฉันไง 100 00:07:26,166 --> 00:07:28,208 ฉันดีใจที่เธอมาที่นี่นะ โซระ 101 00:07:28,208 --> 00:07:30,708 เธอคือเพื่อนรัก คือครอบครัว 102 00:07:31,291 --> 00:07:34,583 แต่พวกเราบางคนก็มาที่นี่แค่เพราะไม่มีที่อื่นให้ไป 103 00:07:34,583 --> 00:07:37,208 ฉันเข้าใจ แต่ต้องยอมรับอย่างนึงนะ 104 00:07:37,208 --> 00:07:39,791 มีเพนต์เฮาส์เป็นของตัวเองก็เท่ไม่หยอก 105 00:07:42,333 --> 00:07:43,541 ใครขึ้นไปถึงก่อนชนะ 106 00:07:48,833 --> 00:07:51,375 - ใครมาช้าเป็นไข่เน่า - เฮ้ ขี้โกงนี่นา 107 00:07:51,375 --> 00:07:53,625 แล้วเจอกัน ไม่อยากเป็นเธอตอนนี้เลย 108 00:07:53,625 --> 00:07:56,083 - ระวัง อาริน นายไป... - ให้ตาย 109 00:07:56,083 --> 00:07:57,000 เร็วเกิน 110 00:08:08,083 --> 00:08:12,583 เยี่ยม หุ่นเอสเอ-มาร์ก-วันต้องชนะขาด ในการแข่งเม็ค-มาสเตอร์ 5000 แน่ 111 00:08:12,583 --> 00:08:16,208 การแข่งพรุ่งนี้มีเงินรางวัลใหญ่ที่สุดเท่าที่เคยมีมา 112 00:08:16,208 --> 00:08:18,208 - ถ้าเราชนะ... - "พอชนะแล้ว" 113 00:08:18,208 --> 00:08:23,541 ใช่ๆ พอชนะแล้ว เราจะได้หาที่อยู่ดีๆ กันสักที 114 00:08:23,541 --> 00:08:26,458 ฉันจะตั้งสํานักของตัวเองและเชิญทุกๆ คน 115 00:08:26,458 --> 00:08:28,416 ที่เสียพ่อแม่ไปให้มาอยู่กับเรา 116 00:08:29,083 --> 00:08:31,791 เพื่อสานต่อธรรมเนียมของนินจา 117 00:08:31,791 --> 00:08:34,833 ส่วนฉันจะได้ออกแบบอู่กับห้องแล็บจริงๆ 118 00:08:34,833 --> 00:08:37,750 แล้วก็จะได้ไม่ต้องจ่ายค่าชิ้นส่วนเป็นขนมพายแล้ว 119 00:08:44,625 --> 00:08:48,208 แผ่นดินไหวอีกแล้วเหรอ พักนี้เหมือนจะเกิดบ่อยขึ้นนะ 120 00:08:48,208 --> 00:08:50,791 ก่อนการผสานไม่เคยเกิดเลย 121 00:08:50,791 --> 00:08:54,041 เคยคิดไหมว่าทั้งหมดนี้มีจุดประสงค์ที่ใหญ่ยิ่งกว่า 122 00:08:54,041 --> 00:08:56,583 เช่น เหตุผลที่เกิดการผสาน 123 00:08:56,583 --> 00:08:59,416 การผสานอาจพรากทุกสิ่งไปจากนาย อาริน 124 00:08:59,416 --> 00:09:01,625 แต่มันมอบทุกสิ่งที่ฉันมีอยู่ตอนนี้ให้ฉัน 125 00:09:02,208 --> 00:09:03,791 การเปลี่ยนแปลงอาจน่ากลัว 126 00:09:03,791 --> 00:09:07,041 แต่ก็เป็นโอกาสให้เกิดสิ่งที่ดีกว่าด้วย 127 00:09:13,416 --> 00:09:15,750 จับมาได้สําเร็จไหม 128 00:09:15,750 --> 00:09:19,083 แน่นอนครับ การขนย้ายจะเริ่มพรุ่งนี้ก่อนงานอื่นเลย 129 00:09:19,083 --> 00:09:22,666 จุดอ่อนของนายคือมั่นใจเกินไป แรปตัน 130 00:09:22,666 --> 00:09:25,000 สิ่งมีชีวิตพวกนี้อันตราย 131 00:09:25,000 --> 00:09:27,958 เชื่อผมได้ เจ้านี่ไม่หนีไปไหนแน่ 132 00:09:27,958 --> 00:09:29,416 ไม่ต้องห่วง ท่านราส 133 00:09:30,166 --> 00:09:32,458 อย่าทําให้ฉันผิดหวัง 134 00:09:35,041 --> 00:09:38,416 ฟังดูเหมือนท่านราสไม่ค่อยเชื่อมั่นในตัวเราเลย 135 00:09:38,416 --> 00:09:40,166 เขาตึงเครียดเกินไป 136 00:09:40,166 --> 00:09:42,625 เราเก่งที่สุดแล้วเรื่องการต้อนสัตว์พวกนี้ 137 00:09:43,333 --> 00:09:46,000 "จุดอ่อนของนายคือมั่นใจเกินไป" 138 00:09:46,791 --> 00:09:50,875 ขอบอกนะ ฉันไม่เคยได้ยินคําว่า "จุดอ่อน" ด้วยซ้ํา 139 00:09:50,875 --> 00:09:53,541 จริงเหรอ ก็เป็นคําที่ใช้ทั่วไปนะ 140 00:09:53,541 --> 00:09:58,208 ไม่ใช่ คือว่าฉันไม่รู้จักความหมายของมันน่ะ 141 00:09:58,208 --> 00:10:03,000 จริงเหรอ ผมอธิบายได้นะ จุดอ่อนเป็นคํานาม แปลว่าคุณลักษณะที่... 142 00:10:03,958 --> 00:10:05,083 ไปให้พ้น 143 00:10:07,833 --> 00:10:08,958 เจ้านั่นอยู่ในนี้เหรอ 144 00:10:08,958 --> 00:10:11,666 คงไม่หนีไปไหนหรอกใช่ไหม 145 00:10:17,750 --> 00:10:22,916 เรียกลงทะเบียนครั้งสุดท้าย สําหรับคนที่จะแข่งเม็ค-มาสเตอร์ 5000 146 00:10:22,916 --> 00:10:24,791 การแข่งขันที่ยิ่งใหญ่ที่สุด... 147 00:10:24,791 --> 00:10:28,625 ในประวัติศาสตร์ของครอสโรดส์ และเรามาเพื่อชนะ 148 00:10:28,625 --> 00:10:34,708 โซระ อาริน ได้เจอขาโจ๋สองคนนี้แล้วดีใจ แปะมือหน่อย 149 00:10:35,416 --> 00:10:37,416 ดีใจที่ได้เจอเหมือนกัน คุณโฟรฮิคกี้ 150 00:10:39,541 --> 00:10:42,041 เดี๋ยวนะ นั่นหุ่นเธอเหรอ 151 00:10:43,166 --> 00:10:49,000 ไม่ได้ว่านะ โซระ แต่นี่ไม่ใช่ผลงานที่เธอประทับใจเท่าไหร่ใช่ไหม 152 00:10:49,000 --> 00:10:52,250 คนชอบประเมินมันต่ํา เหมือนที่ประเมินเรา 153 00:10:52,250 --> 00:10:57,708 ก็ได้ แต่งานนี้มีแต่หุ่นระดับท็อป จากทุกอาณาจักรที่ผสานกันมาแข่งนะ 154 00:10:57,708 --> 00:11:00,208 อย่างเช่น หุ่นยนต์จากยมโลก 155 00:11:00,208 --> 00:11:01,666 กุ๊กกุ๊กกู๋ 156 00:11:01,666 --> 00:11:03,500 มีกระทั่ง... 157 00:11:05,458 --> 00:11:06,625 เจ้านั่น 158 00:11:06,625 --> 00:11:08,083 ล็อบโบ-ล็อบโบ 159 00:11:09,708 --> 00:11:11,750 อ๋อ นั่นล็อบโบไง เขาเป็นคนดีนะ 160 00:11:11,750 --> 00:11:16,333 แต่อย่าไปสะกิดเรื่องแม่เขานะ เป็นเรื่องละเอียดอ่อนน่ะ 161 00:11:16,333 --> 00:11:19,083 แล้วก็มีขาประจําทั้งหลาย 162 00:11:22,583 --> 00:11:27,958 น่าจะดุเดือดนะ วันนี้พวกเธอนั่งดูไปก่อนดีไหม 163 00:11:30,666 --> 00:11:33,083 ก็ได้ งั้นก็จ่ายมา 164 00:11:37,083 --> 00:11:41,666 ฉันรู้น่าว่าเธอไม่ได้คิดจะจ่ายค่าลงทะเบียน 165 00:11:41,666 --> 00:11:43,708 ด้วยขนมอบอีกแล้วหรอก 166 00:11:43,708 --> 00:11:46,625 แปลว่าไม่อยากกินพายอบใหม่ร้อนๆ เหรอ 167 00:11:46,625 --> 00:11:49,958 สอดไส้สโนว์เบอร์รี่คั่ว จากอาณาจักรเนเวอร์เชียวนะ 168 00:11:49,958 --> 00:11:54,458 ไม่เป็นไร งั้นก็คงต้องเอาไปทิ้ง พวกหมาอาจจะหิวก็ได้ 169 00:11:54,458 --> 00:11:56,208 หรือว่าจะให้แรคคูนดีนะ 170 00:11:57,916 --> 00:12:01,833 โธ่ เอาไปทิ้งก็น่าเสียดายออก 171 00:12:02,875 --> 00:12:05,750 ก็ได้ ไปเข้าแถวเลย 172 00:12:13,875 --> 00:12:17,166 เป็นการแข่งที่ไม่คัดระดับสินะ 173 00:12:18,458 --> 00:12:20,708 อย่างน้อยเราก็ประกอบหุ่นเองนะ ครีล 174 00:12:20,708 --> 00:12:23,333 ไม่ต้องมีทีมคนใช้มาทํางานให้ 175 00:12:23,875 --> 00:12:28,541 พวกนี้ไม่ใช่คนใช้นะ แต่ประมาณว่าเป็นเพื่อนที่ทํางานให้ 176 00:12:28,541 --> 00:12:31,875 พวกเขามาเชียร์ตอนที่ฉันขยี้เธอ เหมือนครั้งก่อนไง 177 00:12:31,875 --> 00:12:37,250 แล้วก็ครั้งโน้นด้วย นึกก่อนนะ ทุกครั้งเลยนี่นา 178 00:12:37,250 --> 00:12:39,208 ไม่รู้จักหลาบจักจํา 179 00:12:39,208 --> 00:12:42,000 จําสิ แค่ไม่ยอมแพ้น่ะ 180 00:12:42,000 --> 00:12:45,958 แล้วฉันก็ออกแบบส่วนอัปเกรดไปนิดหน่อย จากการแข่งครั้งก่อนด้วย 181 00:12:56,041 --> 00:12:58,875 มาเถอะ อาริน ไปต่อท่อเชื้อเพลิงกันเถอะ 182 00:12:58,875 --> 00:13:01,333 ปล่อยให้ครีลครุ่นคิดถึงการแพ้ในเร็วๆ นี้ 183 00:13:01,916 --> 00:13:03,083 ไม่กังวลสักนิด 184 00:13:03,083 --> 00:13:06,875 แต่เผื่อไว้ก็ดี ไปคลายสายระบายความร้อน ระหว่างที่พวกมันไม่อยู่ 185 00:13:06,875 --> 00:13:11,166 พอพวกมันใช้เทอร์โบบูสต์ ความร้อนเครื่องยนต์จะพุ่งสูงและมันจะระเบิด 186 00:13:26,375 --> 00:13:28,625 เฮ้ อยู่นิ่งๆ หน่อยสิ 187 00:13:35,750 --> 00:13:37,708 พยายามได้ดี เจ้าสัตว์ 188 00:13:37,708 --> 00:13:38,708 แกไม่อาจ... 189 00:13:49,041 --> 00:13:50,500 ตามเจ้านั่นไป 190 00:14:04,875 --> 00:14:07,250 จะชนะไหม มองไม่เห็นน่ะ บอกทีว่าใช่ 191 00:14:07,250 --> 00:14:09,208 ยังก่อน ยกแขนกันชนขึ้น 192 00:14:16,625 --> 00:14:18,458 ล็อบโบกําลังไป ล็อบโบ-ล็อบโบ 193 00:14:25,625 --> 00:14:28,708 พวกเรามาแล้ว ยัยคนหลงตัวเองแถมใส่หมวกพิลึก 194 00:14:36,125 --> 00:14:37,208 หาที่จับไว้ 195 00:14:45,333 --> 00:14:47,750 ล็อบโบหลบหลีกอันตราย ล็อบโบ-ล็อบโบ 196 00:14:53,083 --> 00:14:54,125 ใช้เทอร์โบบูสต์ 197 00:14:54,125 --> 00:14:57,875 ไม่ได้ เราใช้ได้แค่ครั้งเดียว เก็บไว้ตอนที่จําเป็นจริงๆ 198 00:15:10,208 --> 00:15:13,083 เด็กกวนโอ๊ยพวกนั้น อย่าหวังเลย 199 00:15:16,291 --> 00:15:17,500 ถึงทางตรงแล้ว 200 00:15:17,500 --> 00:15:20,416 ตอนนี้แหละเหมาะจะใช้เทอร์โบบูสต์ ว่าไหม 201 00:15:20,416 --> 00:15:23,208 ใช่ เตรียมนอนกลิ้งบนกองเงินรางวัล 202 00:15:23,208 --> 00:15:25,833 โยนเงินขึ้นฟ้าพร้อมตะโกนว่า "ยะฮู้" 203 00:15:49,208 --> 00:15:52,833 - โซระ ไปสิ อีกนิดเดียว - เราต้องตามมังกรตัวนั้นไป 204 00:15:52,833 --> 00:15:55,333 อะไรนะ เราต้องชนะการแข่งนี้ต่างหาก 205 00:15:55,333 --> 00:15:58,500 นักล่ามังกรพวกนั้นคือหน่วยกรงเล็บแห่งอิมพีเรียม 206 00:15:58,500 --> 00:16:02,166 ถ้าพวกมันจับมังกรตัวนั้นไป ไม่รู้จะทําอะไรบ้าง 207 00:16:02,166 --> 00:16:04,541 เชื่อฉันสิ เราต้องหยุดพวกมัน 208 00:16:04,541 --> 00:16:08,000 อาริน เหล่านินจาจะทํายังไง 209 00:16:09,166 --> 00:16:10,541 ไปช่วยมังกรตัวนั้นกัน 210 00:16:15,458 --> 00:16:17,291 - ลุกสิ ลุก - ล็อบโบ-ล็อบโบ 211 00:16:20,250 --> 00:16:21,500 ล็อบโบชนะ 212 00:16:22,833 --> 00:16:25,416 ล็อบโบทําสําเร็จ แม่ของล็อบโบเห็นไหม 213 00:16:25,416 --> 00:16:28,583 "หุ่นกระป๋องพังๆ" จะทําแบบนี้ได้เหรอ 214 00:16:28,583 --> 00:16:29,541 ล็อบโบ-ล็อบโบ 215 00:16:45,125 --> 00:16:49,208 แค่ขลุกขลักนิดหน่อย ไม่จําเป็นต้องบอกราส เข้าใจนะ 216 00:16:54,000 --> 00:16:55,166 ขึ้นมาเลยเพื่อน 217 00:16:57,833 --> 00:17:01,041 อะไรกัน เด็กพวกนี้เป็นใคร จัดการมัน 218 00:17:02,916 --> 00:17:04,583 ดูเหมือนจะต้องแข่งอีกงานนะ 219 00:17:04,583 --> 00:17:07,083 ดีนะที่ยังไม่ได้ใช้เทอร์โบบูสต์ไป 220 00:17:35,833 --> 00:17:38,791 มีใครในพวกเราทําให้มันระเบิดใช่ไหม 221 00:17:38,791 --> 00:17:41,625 ไม่สิ ต้องเป็นเราอยู่แล้ว ว่าไหม 222 00:17:42,916 --> 00:17:45,833 มังกรหนังเหนียว เป้าหมายของเรารอดแน่ 223 00:17:45,833 --> 00:17:47,916 แต่เด็กพวกนั้นคงไม่รอด 224 00:17:47,916 --> 00:17:50,625 ลงไปข้างล่าง ไปจับเจ้าสัตว์เลื้อยคลานนั่นมา 225 00:17:51,958 --> 00:17:55,791 ไม่เหมือนหุ่นตัวเมื่อกี้นี่นา ว่าไหม 226 00:17:58,208 --> 00:18:01,083 เธอทําได้ยังไงกันเนี่ย 227 00:18:01,083 --> 00:18:05,583 ฉันไม่รู้จริงๆ แต่ตอนนี้ไม่ใช่เวลามาถาม 228 00:18:05,583 --> 00:18:06,750 ตอนนี้มันเวลา... 229 00:18:15,250 --> 00:18:16,833 ถึงตาฉันบ้างล่ะ 230 00:18:16,833 --> 00:18:21,333 คนอยากเป็นนินจา ที่ฝึกเอาเองโดยไม่มีอาจารย์ ลุย 231 00:18:27,791 --> 00:18:28,958 ถือว่าเกือบได้ 232 00:18:50,875 --> 00:18:53,000 ท่านราส เรากําลังจะ... 233 00:18:53,500 --> 00:18:58,041 แกทําให้ฉันผิดหวัง ฉันไม่ชอบ 234 00:19:00,833 --> 00:19:03,333 - รู้ไหมหมอนี่เป็นใคร - ไม่รู้เลย 235 00:19:03,333 --> 00:19:05,416 ดูไม่เหมือนคนดีเท่าไหร่ 236 00:19:08,583 --> 00:19:09,875 อะไรเนี่ย ทําไมถึง... 237 00:19:11,041 --> 00:19:12,208 อาริน 238 00:19:28,541 --> 00:19:31,083 แกแค่ตัวแรกเท่านั้น 239 00:19:31,083 --> 00:19:36,166 ต่อไปฉันจะล่าญาติพี่น้องแกให้หมดทุกตัว 240 00:19:36,166 --> 00:19:37,833 ไม่ว่าจะอยู่ไหนก็ตาม 241 00:19:42,333 --> 00:19:45,291 พานักโทษไปขึ้นรถไฟ เร็วเข้า 242 00:19:45,875 --> 00:19:49,541 คราวนี้หวังว่าจะไม่มีปัญหาอะไรอีกนะ 243 00:19:49,541 --> 00:19:52,916 ครับ ท่านราส เอ๊ย ไม่มีครับ ท่านราส 244 00:20:04,291 --> 00:20:06,000 คิดว่าพวกมันจะทําอะไรกับเรา 245 00:20:06,000 --> 00:20:08,541 จะอะไรก็ช่าง มังกรตัวนั้นโดนหนักกว่าแน่ 246 00:20:08,541 --> 00:20:09,458 จริงเหรอ 247 00:20:09,458 --> 00:20:13,375 หน่วยกรงเล็บแห่งอิมพีเรียม มาจากอิมพีเรียมเหมือนกับฉัน 248 00:20:13,375 --> 00:20:16,625 และอิมพีเรียมใช้พลังจากมังกรล้วนๆ 249 00:20:16,625 --> 00:20:18,500 พออาณาจักรมารวมกันแบบนี้ 250 00:20:18,500 --> 00:20:21,500 ตอนนี้พวกนั้นต้องล่ามังกรอยู่ทั่วทุกที่แน่ 251 00:20:21,500 --> 00:20:24,041 แต่เห็นว่าพลังมังกรปลอดภัยนี่นา 252 00:20:24,041 --> 00:20:27,500 ปลอดภัยกับใครล่ะ นายเองก็เห็นแววตาของมังกรตัวนั้น 253 00:20:27,500 --> 00:20:29,541 มันอยากเป็นอิสระ 254 00:20:30,125 --> 00:20:31,291 เหมือนฉันเมื่อก่อน 255 00:20:33,083 --> 00:20:35,625 คือว่า ฉันก็รู้จักเธอมาสักพักแล้วนะ 256 00:20:35,625 --> 00:20:38,125 แล้วเธอก็เก่งเรื่องเทคโนโลยีมากๆ แต่... 257 00:20:38,125 --> 00:20:40,166 ฉันเองก็ไม่รู้ 258 00:20:40,166 --> 00:20:45,958 เธอเปลี่ยนชิ้นส่วนของเอสเอ-มาร์ก-วัน ให้เป็นหุ่นเหาะได้ กลางอากาศ 259 00:20:45,958 --> 00:20:49,083 ใช่ แปลกใช่ไหมล่ะ 260 00:20:49,083 --> 00:20:51,458 คํานั้นก็ใช่ 261 00:20:51,458 --> 00:20:56,416 คําอื่นๆ ก็ "น่าทึ่ง" "เป็นไปไม่ได้" ฉีกทุกเหตุผลหรือตรรกะทุกข้อ 262 00:20:56,416 --> 00:20:58,125 เพราะมังกรตัวนั้นแหละ 263 00:20:58,125 --> 00:21:01,125 ฉันรู้สึกได้ว่ามันปลุกบางอย่างในตัวฉันให้ตื่นขึ้น 264 00:21:01,125 --> 00:21:02,916 พลังบางอย่าง 265 00:21:02,916 --> 00:21:05,875 เหมือนพลังธาตุแบบที่นินจามี 266 00:21:05,875 --> 00:21:09,958 พลังที่ฉันฝันอยากจะมี น้ํา ไฟ น้ําแข็ง... 267 00:21:09,958 --> 00:21:13,333 ไม่ใช่ทุกอย่างจะเชื่อมโยงกับ ฮีโร่ที่หายไปของนายนะ 268 00:21:14,541 --> 00:21:17,708 ถ้าฉันเลิกหวังว่านินจาจะกลับมา 269 00:21:17,708 --> 00:21:21,083 ก็เท่ากับฉันเลิกหวังว่าพ่อแม่จะกลับมา 270 00:21:21,708 --> 00:21:24,791 ความหวังคือสิ่งเดียว ที่การผสานไม่ได้พรากไปจากฉัน 271 00:21:24,791 --> 00:21:27,583 แค่ความหวังมันไม่พอแล้วล่ะ 272 00:21:27,583 --> 00:21:31,541 เราสร้างสํานักนินจาแห่งใหม่ ในคุกที่อิมพีเรียมไม่ได้หรอกนะ 273 00:21:31,541 --> 00:21:34,708 เขาเรียกว่าสํานักสปินจิตสึต่างหาก 274 00:21:34,708 --> 00:21:36,375 แต่เธอพูดถูก 275 00:21:36,375 --> 00:21:38,125 ความฝันจบแล้วสินะ 276 00:21:38,125 --> 00:21:39,125 เฮ้ มาทํา... 277 00:21:40,250 --> 00:21:43,750 เดี๋ยวสิ นี่แก... ไม่จริง 278 00:21:50,125 --> 00:21:52,291 นินจาเขียว 279 00:21:52,291 --> 00:21:54,916 ฉันว่าหน้ากากนั่นเป็นของฉันนะ 280 00:22:04,916 --> 00:22:07,916 (คําบรรยายโดย อัจฉริยา สุกใส)