1 00:00:14,583 --> 00:00:19,083 Lloyd! Den Grønne Ninja! Jeg vidste, I var der endnu! 2 00:00:19,083 --> 00:00:22,708 Hvor er Ninjaen, som lavede spinjitzu på broen? 3 00:00:23,500 --> 00:00:25,583 Det var faktisk Arin. 4 00:00:25,583 --> 00:00:31,583 Jeg er ved at besvime, fordi du troede, jeg var ninja. Det er jeg ikke. 5 00:00:47,333 --> 00:00:49,916 - Ninjaer er seje. - Stræk armene. 6 00:01:03,583 --> 00:01:04,833 Tak for hjælpen. 7 00:01:07,541 --> 00:01:11,291 - Det er min maske, ikke? - Jeg fandt den. 8 00:01:11,291 --> 00:01:13,583 Jeg så Samlingen ske. 9 00:01:13,583 --> 00:01:15,333 Du reddede mig, og... 10 00:01:16,458 --> 00:01:18,125 Vasker du den aldrig? 11 00:01:18,125 --> 00:01:20,000 Kan de vaskes? 12 00:01:21,291 --> 00:01:23,125 Lad mig hjælpe dig op. 13 00:01:23,125 --> 00:01:24,250 Ellers tak. 14 00:01:27,291 --> 00:01:28,166 Blæremås. 15 00:01:31,833 --> 00:01:33,583 Hvad nu, mester Lloyd? 16 00:01:33,583 --> 00:01:36,166 Jeg er ikke mester, bare Lloyd. 17 00:01:36,166 --> 00:01:38,458 Svaret er, at vi springer. 18 00:01:38,458 --> 00:01:42,041 - Vi kan ikke forlade dragen! - Er her en drage? 19 00:01:42,041 --> 00:01:44,750 Ingen undslipper Rapton! 20 00:01:44,750 --> 00:01:47,375 Hvad er en Rapton? 21 00:01:47,375 --> 00:01:49,875 Mig! Jeg er Rapton! 22 00:01:49,875 --> 00:01:52,041 - Hvad? - Jeg er Rapton! 23 00:01:52,041 --> 00:01:55,333 Hvorfor bruger skurke altid tredjeperson? 24 00:01:58,625 --> 00:01:59,666 Lad mig! 25 00:02:03,708 --> 00:02:05,041 Det var ham. 26 00:02:05,791 --> 00:02:08,500 - Hvem træner ham? - Han er selvlært. 27 00:02:09,791 --> 00:02:13,375 - Undskyld! - Spinjitzu er den vigtigste teknik. 28 00:02:13,375 --> 00:02:16,125 Jeg trænede med en lærer i årevis. 29 00:02:16,125 --> 00:02:17,791 Han burde ikke kunne. 30 00:02:17,791 --> 00:02:19,583 Andre kan også noget. 31 00:02:19,583 --> 00:02:22,000 Jeg kan pludselig det her. 32 00:02:26,333 --> 00:02:28,583 Skulle der være sket noget? 33 00:02:28,583 --> 00:02:31,541 Der er noget galt. Det virkede før! 34 00:02:31,541 --> 00:02:32,833 Kan du andet? 35 00:02:33,416 --> 00:02:34,416 På dem! 36 00:02:36,041 --> 00:02:38,791 I et ukendt land et fremmed sted 37 00:02:38,791 --> 00:02:41,083 Og sammen ta'r vi fart 38 00:02:41,083 --> 00:02:42,125 Yeah 39 00:02:42,125 --> 00:02:45,125 Vi' klar 40 00:02:45,125 --> 00:02:48,250 Vi rykker holdet helt frem til start 41 00:02:48,250 --> 00:02:50,833 LEGO NINJAGO: DRAGERNE VÅGNER 42 00:02:51,333 --> 00:02:52,375 {\an8}SAMLINGEN: DEL 2 43 00:02:52,375 --> 00:02:54,416 {\an8}Jeg aner ikke, hvem du er. 44 00:02:55,875 --> 00:02:59,208 Jeg er Rapton! Det har jeg jo sagt! 45 00:02:59,208 --> 00:03:04,083 Når du spærrer børn og drager inde, så har vi to et problem. 46 00:03:05,625 --> 00:03:09,333 Kom nu, mærkelige kræfter. Hvorfor virker I ikke? 47 00:03:15,208 --> 00:03:17,458 Jeg ved, hvad problemet er. 48 00:03:17,458 --> 00:03:18,750 - Øjeblik! - Hvad? 49 00:03:29,666 --> 00:03:30,958 Smuttede han? 50 00:03:39,583 --> 00:03:43,541 Jeg er også glad for at se dig. Kom, vi har travlt. 51 00:04:02,125 --> 00:04:04,083 Jeg ville vise dig det her. 52 00:04:09,333 --> 00:04:11,125 Elementkræfter? 53 00:04:16,416 --> 00:04:17,708 Du, Lloyd? 54 00:04:17,708 --> 00:04:20,750 Jeg har vist lavet en bombe. Grib! 55 00:04:26,416 --> 00:04:30,541 Man bør ikke kunne lære sig selv spinjitzu, men... 56 00:04:30,541 --> 00:04:34,708 Det var en mærkelig udgave, men det var spinjitzu. 57 00:04:34,708 --> 00:04:37,583 Og du har afgjort en elementkraft. 58 00:04:37,583 --> 00:04:41,125 Det er ikke en, jeg har set før. 59 00:04:41,125 --> 00:04:43,541 Måske techkraft? 60 00:04:43,541 --> 00:04:45,208 Hvad sagde jeg? 61 00:04:45,208 --> 00:04:50,833 Og den hænger sammen med den lille drage? Havde dine forældre kræfter? 62 00:04:50,833 --> 00:04:52,250 Ikke mig bekendt. 63 00:04:52,250 --> 00:04:55,250 Meget mystisk. Hvor kom han fra? 64 00:04:55,250 --> 00:04:58,916 Ingen anelse. Vi så ham, da de jagtede ham. 65 00:04:58,916 --> 00:05:02,625 En tiger-fyr truede med at fange hans familie. 66 00:05:02,625 --> 00:05:04,458 Er der en tiger-fyr? 67 00:05:04,458 --> 00:05:08,958 Vi må advare hans flok. Vi må kunne finde hans hjem. 68 00:05:08,958 --> 00:05:11,375 Skulpturer er fine, 69 00:05:11,375 --> 00:05:13,750 men vi har ikke megen tid. 70 00:05:16,375 --> 00:05:19,916 Han viser os, hvor han kommer fra. 71 00:05:22,958 --> 00:05:27,041 Hvor vildt! Jeg er i Spinjitzu-klosteret! 72 00:05:27,041 --> 00:05:30,166 Men her ser lidt spøjst ud. 73 00:05:30,750 --> 00:05:32,291 Det spøjse er nyt. 74 00:05:32,291 --> 00:05:35,083 Her blev underligt efter Samlingen. 75 00:05:36,083 --> 00:05:39,250 Fokuser. Vi skal finde dragens hjem. 76 00:05:39,250 --> 00:05:45,208 - Efter Samlingen udforskede Kai nye lande. - Ved du, hvor Ild-ninjaen Kai er? 77 00:05:45,208 --> 00:05:49,875 Ikke helt. Men Kai har sendt beskeder om stederne. 78 00:05:49,875 --> 00:05:52,833 Jeg har set de bjerge et sted. 79 00:05:58,458 --> 00:05:59,750 Hvad har du der? 80 00:06:01,333 --> 00:06:03,416 "Landet med de Tre Bjerge." 81 00:06:03,416 --> 00:06:05,333 Men det er langt væk, 82 00:06:05,333 --> 00:06:07,333 og mit eneste luftskib 83 00:06:07,333 --> 00:06:09,750 er den nye Skæbnebåden. 84 00:06:12,000 --> 00:06:13,875 Men det er ikke færdigt. 85 00:06:13,875 --> 00:06:16,708 Jeg kan ikke gøre motoren færdig. 86 00:06:16,708 --> 00:06:18,625 Jeg kender en, som kan. 87 00:06:20,958 --> 00:06:22,875 Seriøst? Hjælp mig. 88 00:06:26,500 --> 00:06:28,416 Er elementkræfter ustabile? 89 00:06:28,416 --> 00:06:31,000 Nej. Jo, sommetider. 90 00:06:31,000 --> 00:06:33,958 Elementkræfter kan være komplicerede. 91 00:06:33,958 --> 00:06:37,458 Det kan kræve arbejde at mestre kræfterne. 92 00:06:38,291 --> 00:06:41,833 Okay, så laver jeg den på den gammeldags facon. 93 00:06:51,750 --> 00:06:54,208 Nynner hun altid til arbejdet? 94 00:06:54,208 --> 00:06:59,125 Nej, sommetider synger hun. Højt. Det er bedst, når hun nynner. 95 00:06:59,125 --> 00:07:00,833 I er gamle venner. 96 00:07:00,833 --> 00:07:06,916 Vi mødtes, da folk kom til Crossroads fra de samlede lande. 97 00:07:06,916 --> 00:07:11,166 - Sora kom fra Imperium. - Det sted virker imponerende. 98 00:07:11,166 --> 00:07:13,041 Det synes hun ikke. 99 00:07:13,041 --> 00:07:15,958 Hun stak af og vil ikke sige hvorfor. 100 00:07:15,958 --> 00:07:19,583 Jeg er i Crossroads, fordi far og mor forsvandt. 101 00:07:19,583 --> 00:07:23,208 Som så mange andre. Også ninjaerne, troede jeg. 102 00:07:23,208 --> 00:07:24,750 Men I er ikke væk. 103 00:07:25,875 --> 00:07:27,375 Ikke os alle. 104 00:07:27,375 --> 00:07:29,083 Hvad har du lavet? 105 00:07:29,708 --> 00:07:31,875 Prøvet at frelse verden. 106 00:07:31,875 --> 00:07:34,125 Dagen startede normalt. 107 00:07:34,125 --> 00:07:39,583 Mester Wu bad mig finde skriftruller om "sammensmeltning". 108 00:07:39,583 --> 00:07:41,041 Jeg forstod intet. 109 00:07:41,041 --> 00:07:46,166 Nej, det kan ikke passe. Der er gået århundreder. 110 00:07:46,166 --> 00:07:49,083 Jeg forstår det ikke. 111 00:07:49,083 --> 00:07:51,708 Jeg lægger dem her. I orden? 112 00:07:52,916 --> 00:07:56,916 Okay. Hyggelig snak. Råb, hvis du skal bruge andet. 113 00:07:57,500 --> 00:08:01,250 Lloyd, min elev, min nevø. 114 00:08:01,250 --> 00:08:04,041 Jeg håber, du gør det bedre, 115 00:08:04,041 --> 00:08:06,666 når du bliver klosterets mester. 116 00:08:07,500 --> 00:08:10,750 Husk, familien er det vigtigste. 117 00:08:10,750 --> 00:08:14,291 Du har været her i tusind år. jeg kan ikke... 118 00:08:16,291 --> 00:08:19,958 Nu sker det. Jeg ved ikke hvordan, men det sker. 119 00:08:19,958 --> 00:08:22,250 Jeg havde brug for mere tid! 120 00:08:25,083 --> 00:08:26,291 Hvad sker her? 121 00:08:29,541 --> 00:08:32,500 Så så jeg Samlingen begynde. 122 00:08:41,333 --> 00:08:42,916 Da mødtes vi vist. 123 00:08:42,916 --> 00:08:44,791 Er du faret vild? 124 00:08:45,458 --> 00:08:49,333 Jeg havde aldrig oplevet så meget kaos. Og så... 125 00:08:56,833 --> 00:08:58,750 Hvad? Hvor er jeg? 126 00:09:05,916 --> 00:09:09,791 Hvad det kaos end var, så førte det til Samlingen. 127 00:09:11,208 --> 00:09:13,541 Alle 16 riger blev samlet. 128 00:09:13,541 --> 00:09:16,041 Det udvidede vores verden. 129 00:09:16,041 --> 00:09:21,833 Men dem, som blev fanget i den, ved jeg ikke, hvad der blev af. 130 00:09:21,833 --> 00:09:24,708 Mester Wu læste vist om Samlingen. 131 00:09:24,708 --> 00:09:29,166 Men rullerne blev ødelagt, og jeg forstod ikke hans noter. 132 00:09:29,166 --> 00:09:33,166 Kun at det havde noget med "kildedrager" at gøre. 133 00:09:33,166 --> 00:09:36,583 Jeg kender ikke til drager med den kraft. 134 00:09:37,708 --> 00:09:40,416 Jeg ved ikke, hvordan jeg kom hjem. 135 00:09:41,208 --> 00:09:42,958 Eller Skæbnebåden. 136 00:09:45,083 --> 00:09:48,250 Længe troede jeg, kun jeg havde overlevet. 137 00:09:55,125 --> 00:09:56,208 Jeg tog fejl. 138 00:10:06,333 --> 00:10:09,041 - Hvad pokker, Lloyd? - Kai! Undskyld. 139 00:10:09,041 --> 00:10:12,125 - Jeg har været alene. - Skønt at se dig. 140 00:10:12,125 --> 00:10:13,041 Lige over. 141 00:10:13,041 --> 00:10:17,041 Efter Samlingen vågnede Kai på en helt ny ø. 142 00:10:17,041 --> 00:10:21,791 Han gik hjem gennem sære riger. Han vidste intet om de andre. 143 00:10:21,791 --> 00:10:24,666 Men vi havde større problemer. 144 00:10:33,291 --> 00:10:34,416 Sammenskælv. 145 00:10:36,166 --> 00:10:38,458 Sammenskælv er efterskælv. 146 00:10:38,458 --> 00:10:43,250 Steder, hvor riger støder sammen, som revner i virkeligheden. 147 00:10:43,250 --> 00:10:47,875 Vi fandt ud af, at elementkræfter kan lukke dem. 148 00:10:47,875 --> 00:10:51,250 Sammenskælv bliver hyppigere og kraftigere. 149 00:10:51,250 --> 00:10:52,833 Hvis det fortsætter, 150 00:10:52,833 --> 00:10:55,916 vil de flå verden fra hinanden. 151 00:10:56,625 --> 00:10:59,750 Vi måtte have hjælp til at stoppe dem. 152 00:10:59,750 --> 00:11:02,250 Mester Wus ruller var ødelagt. 153 00:11:02,250 --> 00:11:06,833 Der måtte findes svar et sted. Eller en, som kunne hjælpe os. 154 00:11:06,833 --> 00:11:10,250 Kai tog Skæbnebåden for at lede efter svar. 155 00:11:10,250 --> 00:11:12,875 Jeg blev for at beskytte folk. 156 00:11:12,875 --> 00:11:15,291 Og sammenskælvene blev værre. 157 00:11:22,833 --> 00:11:24,166 Spinjitzu? 158 00:11:24,166 --> 00:11:27,583 Og så troede du, der var en ninja med toget? 159 00:11:27,583 --> 00:11:32,166 Ja. Jeg forventede ikke en, som var selvlært i spinjitzu 160 00:11:32,166 --> 00:11:34,625 eller en med en elementkraft, 161 00:11:34,625 --> 00:11:37,375 som hænger sammen med en drage. 162 00:11:39,166 --> 00:11:42,791 Og at drager kan have forbindelse til Samlingen, 163 00:11:42,791 --> 00:11:45,208 Det er, som om det er... 164 00:11:45,208 --> 00:11:46,125 Skæbnen. 165 00:11:46,125 --> 00:11:47,750 Du skulle finde os, 166 00:11:47,750 --> 00:11:50,875 træne os, være vores nye mester. 167 00:11:50,875 --> 00:11:53,958 Jeg er ikke god nok til at være mester. 168 00:11:53,958 --> 00:11:57,583 I har brug for Wu, som er væk. 169 00:12:04,250 --> 00:12:05,083 Nå... 170 00:12:05,666 --> 00:12:07,416 ...hvem vil ud at flyve? 171 00:12:16,166 --> 00:12:17,916 Kom så. Hent den! 172 00:12:24,791 --> 00:12:26,083 En gang til. 173 00:12:27,583 --> 00:12:28,708 De tre tinder. 174 00:12:33,500 --> 00:12:35,375 Vi er der snart. Vi er... 175 00:12:39,583 --> 00:12:40,625 Åh nej. 176 00:12:44,833 --> 00:12:46,375 Det er dragejægerne. 177 00:12:46,375 --> 00:12:49,375 - Kløerne fra Imperium! - De har sporet os. 178 00:13:16,041 --> 00:13:17,375 Vi styrter ned! 179 00:13:34,750 --> 00:13:36,541 Vi er døde, ikke? 180 00:13:43,875 --> 00:13:46,875 Dragens familie har vist fundet os. 181 00:13:52,125 --> 00:13:54,458 Jeg har lige repareret det! 182 00:13:55,833 --> 00:13:58,541 Og jeg reparerer det gerne igen. 183 00:13:58,541 --> 00:14:00,875 Det bliver god træning. 184 00:14:03,250 --> 00:14:05,500 Hvad har I gjort ved Riyu? 185 00:14:06,000 --> 00:14:08,291 Har I skadet en af vores? 186 00:14:09,041 --> 00:14:12,000 Riyu? Hedder du Riyu? 187 00:14:14,333 --> 00:14:15,500 Han er uskadt. 188 00:14:15,500 --> 00:14:17,791 Vi reddede ham fra Kløerne. 189 00:14:23,333 --> 00:14:27,750 Skal jeg tro på det, når I angriber vores land? 190 00:14:29,333 --> 00:14:32,166 Riyu, du er en ung drage. 191 00:14:32,166 --> 00:14:37,375 Du ved ikke, hvordan verden fungerer. Man kan ikke stole på dem. 192 00:14:39,000 --> 00:14:42,750 Vi kom for at advare jer om Kløerne fra Imperium. 193 00:14:42,750 --> 00:14:44,541 Men de fulgte efter os. 194 00:14:46,375 --> 00:14:48,291 Lad os vise, vi er venner. 195 00:15:05,375 --> 00:15:09,125 Vi har fundet hovedåren! Ned med dem! 196 00:15:14,500 --> 00:15:15,333 Pokkers! 197 00:15:22,208 --> 00:15:24,291 Du mangler øvelse. 198 00:15:50,833 --> 00:15:53,000 Du er fri! Kom væk... 199 00:15:54,000 --> 00:15:58,333 Du skal ikke ødelægge mine planer, din plan-ødelægger. 200 00:16:14,916 --> 00:16:20,083 Jeg har aldrig set så stor en drage. Ny plan! Den er byttet! 201 00:16:43,125 --> 00:16:46,916 - Vi må hjælpe hende! Kom! - Vi må have en plan. 202 00:16:49,083 --> 00:16:50,750 I har givet mig en. 203 00:16:59,041 --> 00:17:00,000 Ras. 204 00:17:00,000 --> 00:17:01,875 Vi har fået jackpot. 205 00:17:05,083 --> 00:17:06,791 Skal jeg lande? 206 00:17:06,791 --> 00:17:11,833 Nej. Du skal bare se, hvad der nu sker. 207 00:17:38,333 --> 00:17:43,875 Deres Majestæt, Riyu kan forbinde og superlade elementkræfter. 208 00:17:43,875 --> 00:17:46,583 Det kender jeg intet til. 209 00:17:46,583 --> 00:17:51,291 Hvis De kan oplade mig, som Riyu oplader Sora, har vi en chance. 210 00:17:53,208 --> 00:17:57,333 Det er din sidste chance, Rapton. Tab eller forsvind. 211 00:18:00,125 --> 00:18:01,583 Det må du selv om. 212 00:18:08,625 --> 00:18:11,500 På ham! Hvad venter I på? Angrib! 213 00:18:38,375 --> 00:18:39,333 Lord Ras! 214 00:18:39,333 --> 00:18:42,000 Vi må have støtte! Hjælp! 215 00:18:44,833 --> 00:18:48,958 Vores mission er fuldført. Tilbage til Imperium. 216 00:19:03,083 --> 00:19:07,041 Wow. Tak skal du ellers have. 217 00:19:07,541 --> 00:19:09,250 Min teori stemte. 218 00:19:09,250 --> 00:19:13,208 Der er åbenbart en forbindelse mellem os. 219 00:19:13,208 --> 00:19:15,125 Jeg mærkede det også. 220 00:19:15,125 --> 00:19:19,541 Da Samlingen skete, kæmpede jeg for at forblive isoleret. 221 00:19:19,541 --> 00:19:20,916 Skjult. 222 00:19:20,916 --> 00:19:25,541 Men der er noget mystisk imellem os, som vi ikke forstår. 223 00:19:26,125 --> 00:19:28,875 Jeg er enig. Verden har ændret sig. 224 00:19:28,875 --> 00:19:31,166 Vi må skabe en ny fremtid. 225 00:19:31,166 --> 00:19:33,500 Du er en klog mester. 226 00:19:34,083 --> 00:19:35,708 Jeg er ikke mester. 227 00:19:37,083 --> 00:19:40,375 Men måske kunne jeg være lærer. 228 00:19:42,041 --> 00:19:44,458 Ninjaerne har beskyttet Ninjago. 229 00:19:44,458 --> 00:19:48,416 Vi har symboliseret håb. Men uden de andre 230 00:19:48,416 --> 00:19:50,291 var håbet forsvundet. 231 00:19:50,291 --> 00:19:55,416 Nu er der igen grund til at håbe, for jeg kan ikke gøre det alene. 232 00:19:55,416 --> 00:20:00,375 - I må hjælpe med at redde verden. - Sådan! Yes! 233 00:20:04,208 --> 00:20:07,291 Dragejægerne vågner snart op. 234 00:20:07,291 --> 00:20:10,875 Flokken må flytte, så de ikke kan finde os. 235 00:20:12,333 --> 00:20:14,625 Og vi må hjem til Ninjago. 236 00:20:14,625 --> 00:20:16,583 Vi skal træne. 237 00:20:22,666 --> 00:20:24,666 Vi må sige farvel. 238 00:20:24,666 --> 00:20:26,875 Men du er hjemme nu. 239 00:20:26,875 --> 00:20:28,333 Vi vil savne dig. 240 00:20:35,583 --> 00:20:36,416 Hvad i... 241 00:20:46,291 --> 00:20:50,000 Riyu er vist ikke klar til at forlade jer. 242 00:20:50,666 --> 00:20:54,000 Vi kan passe på ham, hvis De tillader. 243 00:20:54,000 --> 00:20:56,958 Hans beslutning er dum. 244 00:20:57,750 --> 00:21:02,208 Men hvis der skal være en forbindelse mellem os, 245 00:21:02,208 --> 00:21:04,958 skal den starte et sted. 246 00:21:05,833 --> 00:21:10,125 Hvis han får brug for os, kan han finde os. 247 00:21:20,916 --> 00:21:24,375 Planen virkede perfekt, Deres Majestæt. 248 00:21:24,375 --> 00:21:27,375 Ninjaen har afsløret sig selv 249 00:21:27,375 --> 00:21:30,458 og er forbundet med drage-matriarken. 250 00:21:30,458 --> 00:21:34,750 Det lovet godt for jagten på flere kildedrager. 251 00:21:37,250 --> 00:21:42,250 Hørte du det? Du får snart selskab hernede. 252 00:21:43,083 --> 00:21:46,583 Snart har Imperium dragekraft nok 253 00:21:46,583 --> 00:21:50,458 til at herske over alle de samlede riger! 254 00:22:06,166 --> 00:22:07,916 Tekster af: Henriette Saffron