1
00:00:14,583 --> 00:00:19,083
Lloyd! Den Grønne Ninja!
Jeg vidste, I var der endnu!
2
00:00:19,083 --> 00:00:22,708
Hvor er Ninjaen,
som lavede spinjitzu på broen?
3
00:00:23,500 --> 00:00:25,583
Det var faktisk Arin.
4
00:00:25,583 --> 00:00:31,583
Jeg er ved at besvime, fordi du troede,
jeg var ninja. Det er jeg ikke.
5
00:00:47,333 --> 00:00:49,916
- Ninjaer er seje.
- Stræk armene.
6
00:01:03,583 --> 00:01:04,833
Tak for hjælpen.
7
00:01:07,541 --> 00:01:11,291
- Det er min maske, ikke?
- Jeg fandt den.
8
00:01:11,291 --> 00:01:13,583
Jeg så Samlingen ske.
9
00:01:13,583 --> 00:01:15,333
Du reddede mig, og...
10
00:01:16,458 --> 00:01:18,125
Vasker du den aldrig?
11
00:01:18,125 --> 00:01:20,000
Kan de vaskes?
12
00:01:21,291 --> 00:01:23,125
Lad mig hjælpe dig op.
13
00:01:23,125 --> 00:01:24,250
Ellers tak.
14
00:01:27,291 --> 00:01:28,166
Blæremås.
15
00:01:31,833 --> 00:01:33,583
Hvad nu, mester Lloyd?
16
00:01:33,583 --> 00:01:36,166
Jeg er ikke mester, bare Lloyd.
17
00:01:36,166 --> 00:01:38,458
Svaret er, at vi springer.
18
00:01:38,458 --> 00:01:42,041
- Vi kan ikke forlade dragen!
- Er her en drage?
19
00:01:42,041 --> 00:01:44,750
Ingen undslipper Rapton!
20
00:01:44,750 --> 00:01:47,375
Hvad er en Rapton?
21
00:01:47,375 --> 00:01:49,875
Mig! Jeg er Rapton!
22
00:01:49,875 --> 00:01:52,041
- Hvad?
- Jeg er Rapton!
23
00:01:52,041 --> 00:01:55,333
Hvorfor bruger skurke altid tredjeperson?
24
00:01:58,625 --> 00:01:59,666
Lad mig!
25
00:02:03,708 --> 00:02:05,041
Det var ham.
26
00:02:05,791 --> 00:02:08,500
- Hvem træner ham?
- Han er selvlært.
27
00:02:09,791 --> 00:02:13,375
- Undskyld!
- Spinjitzu er den vigtigste teknik.
28
00:02:13,375 --> 00:02:16,125
Jeg trænede med en lærer i årevis.
29
00:02:16,125 --> 00:02:17,791
Han burde ikke kunne.
30
00:02:17,791 --> 00:02:19,583
Andre kan også noget.
31
00:02:19,583 --> 00:02:22,000
Jeg kan pludselig det her.
32
00:02:26,333 --> 00:02:28,583
Skulle der være sket noget?
33
00:02:28,583 --> 00:02:31,541
Der er noget galt. Det virkede før!
34
00:02:31,541 --> 00:02:32,833
Kan du andet?
35
00:02:33,416 --> 00:02:34,416
På dem!
36
00:02:36,041 --> 00:02:38,791
I et ukendt land et fremmed sted
37
00:02:38,791 --> 00:02:41,083
Og sammen ta'r vi fart
38
00:02:41,083 --> 00:02:42,125
Yeah
39
00:02:42,125 --> 00:02:45,125
Vi' klar
40
00:02:45,125 --> 00:02:48,250
Vi rykker holdet helt frem til start
41
00:02:48,250 --> 00:02:50,833
LEGO NINJAGO: DRAGERNE VÅGNER
42
00:02:51,333 --> 00:02:52,375
{\an8}SAMLINGEN: DEL 2
43
00:02:52,375 --> 00:02:54,416
{\an8}Jeg aner ikke, hvem du er.
44
00:02:55,875 --> 00:02:59,208
Jeg er Rapton! Det har jeg jo sagt!
45
00:02:59,208 --> 00:03:04,083
Når du spærrer børn og drager inde,
så har vi to et problem.
46
00:03:05,625 --> 00:03:09,333
Kom nu, mærkelige kræfter.
Hvorfor virker I ikke?
47
00:03:15,208 --> 00:03:17,458
Jeg ved, hvad problemet er.
48
00:03:17,458 --> 00:03:18,750
- Øjeblik!
- Hvad?
49
00:03:29,666 --> 00:03:30,958
Smuttede han?
50
00:03:39,583 --> 00:03:43,541
Jeg er også glad for at se dig.
Kom, vi har travlt.
51
00:04:02,125 --> 00:04:04,083
Jeg ville vise dig det her.
52
00:04:09,333 --> 00:04:11,125
Elementkræfter?
53
00:04:16,416 --> 00:04:17,708
Du, Lloyd?
54
00:04:17,708 --> 00:04:20,750
Jeg har vist lavet en bombe. Grib!
55
00:04:26,416 --> 00:04:30,541
Man bør ikke
kunne lære sig selv spinjitzu, men...
56
00:04:30,541 --> 00:04:34,708
Det var en mærkelig udgave,
men det var spinjitzu.
57
00:04:34,708 --> 00:04:37,583
Og du har afgjort en elementkraft.
58
00:04:37,583 --> 00:04:41,125
Det er ikke en, jeg har set før.
59
00:04:41,125 --> 00:04:43,541
Måske techkraft?
60
00:04:43,541 --> 00:04:45,208
Hvad sagde jeg?
61
00:04:45,208 --> 00:04:50,833
Og den hænger sammen med den lille drage?
Havde dine forældre kræfter?
62
00:04:50,833 --> 00:04:52,250
Ikke mig bekendt.
63
00:04:52,250 --> 00:04:55,250
Meget mystisk. Hvor kom han fra?
64
00:04:55,250 --> 00:04:58,916
Ingen anelse.
Vi så ham, da de jagtede ham.
65
00:04:58,916 --> 00:05:02,625
En tiger-fyr truede med
at fange hans familie.
66
00:05:02,625 --> 00:05:04,458
Er der en tiger-fyr?
67
00:05:04,458 --> 00:05:08,958
Vi må advare hans flok.
Vi må kunne finde hans hjem.
68
00:05:08,958 --> 00:05:11,375
Skulpturer er fine,
69
00:05:11,375 --> 00:05:13,750
men vi har ikke megen tid.
70
00:05:16,375 --> 00:05:19,916
Han viser os, hvor han kommer fra.
71
00:05:22,958 --> 00:05:27,041
Hvor vildt! Jeg er i Spinjitzu-klosteret!
72
00:05:27,041 --> 00:05:30,166
Men her ser lidt spøjst ud.
73
00:05:30,750 --> 00:05:32,291
Det spøjse er nyt.
74
00:05:32,291 --> 00:05:35,083
Her blev underligt efter Samlingen.
75
00:05:36,083 --> 00:05:39,250
Fokuser. Vi skal finde dragens hjem.
76
00:05:39,250 --> 00:05:45,208
- Efter Samlingen udforskede Kai nye lande.
- Ved du, hvor Ild-ninjaen Kai er?
77
00:05:45,208 --> 00:05:49,875
Ikke helt. Men Kai har sendt
beskeder om stederne.
78
00:05:49,875 --> 00:05:52,833
Jeg har set de bjerge et sted.
79
00:05:58,458 --> 00:05:59,750
Hvad har du der?
80
00:06:01,333 --> 00:06:03,416
"Landet med de Tre Bjerge."
81
00:06:03,416 --> 00:06:05,333
Men det er langt væk,
82
00:06:05,333 --> 00:06:07,333
og mit eneste luftskib
83
00:06:07,333 --> 00:06:09,750
er den nye Skæbnebåden.
84
00:06:12,000 --> 00:06:13,875
Men det er ikke færdigt.
85
00:06:13,875 --> 00:06:16,708
Jeg kan ikke gøre motoren færdig.
86
00:06:16,708 --> 00:06:18,625
Jeg kender en, som kan.
87
00:06:20,958 --> 00:06:22,875
Seriøst? Hjælp mig.
88
00:06:26,500 --> 00:06:28,416
Er elementkræfter ustabile?
89
00:06:28,416 --> 00:06:31,000
Nej. Jo, sommetider.
90
00:06:31,000 --> 00:06:33,958
Elementkræfter kan være komplicerede.
91
00:06:33,958 --> 00:06:37,458
Det kan kræve arbejde at mestre kræfterne.
92
00:06:38,291 --> 00:06:41,833
Okay, så laver jeg den
på den gammeldags facon.
93
00:06:51,750 --> 00:06:54,208
Nynner hun altid til arbejdet?
94
00:06:54,208 --> 00:06:59,125
Nej, sommetider synger hun. Højt.
Det er bedst, når hun nynner.
95
00:06:59,125 --> 00:07:00,833
I er gamle venner.
96
00:07:00,833 --> 00:07:06,916
Vi mødtes, da folk kom til Crossroads
fra de samlede lande.
97
00:07:06,916 --> 00:07:11,166
- Sora kom fra Imperium.
- Det sted virker imponerende.
98
00:07:11,166 --> 00:07:13,041
Det synes hun ikke.
99
00:07:13,041 --> 00:07:15,958
Hun stak af og vil ikke sige hvorfor.
100
00:07:15,958 --> 00:07:19,583
Jeg er i Crossroads,
fordi far og mor forsvandt.
101
00:07:19,583 --> 00:07:23,208
Som så mange andre.
Også ninjaerne, troede jeg.
102
00:07:23,208 --> 00:07:24,750
Men I er ikke væk.
103
00:07:25,875 --> 00:07:27,375
Ikke os alle.
104
00:07:27,375 --> 00:07:29,083
Hvad har du lavet?
105
00:07:29,708 --> 00:07:31,875
Prøvet at frelse verden.
106
00:07:31,875 --> 00:07:34,125
Dagen startede normalt.
107
00:07:34,125 --> 00:07:39,583
Mester Wu bad mig finde skriftruller
om "sammensmeltning".
108
00:07:39,583 --> 00:07:41,041
Jeg forstod intet.
109
00:07:41,041 --> 00:07:46,166
Nej, det kan ikke passe.
Der er gået århundreder.
110
00:07:46,166 --> 00:07:49,083
Jeg forstår det ikke.
111
00:07:49,083 --> 00:07:51,708
Jeg lægger dem her. I orden?
112
00:07:52,916 --> 00:07:56,916
Okay. Hyggelig snak.
Råb, hvis du skal bruge andet.
113
00:07:57,500 --> 00:08:01,250
Lloyd, min elev, min nevø.
114
00:08:01,250 --> 00:08:04,041
Jeg håber, du gør det bedre,
115
00:08:04,041 --> 00:08:06,666
når du bliver klosterets mester.
116
00:08:07,500 --> 00:08:10,750
Husk, familien er det vigtigste.
117
00:08:10,750 --> 00:08:14,291
Du har været her i tusind år.
jeg kan ikke...
118
00:08:16,291 --> 00:08:19,958
Nu sker det. Jeg ved ikke hvordan,
men det sker.
119
00:08:19,958 --> 00:08:22,250
Jeg havde brug for mere tid!
120
00:08:25,083 --> 00:08:26,291
Hvad sker her?
121
00:08:29,541 --> 00:08:32,500
Så så jeg Samlingen begynde.
122
00:08:41,333 --> 00:08:42,916
Da mødtes vi vist.
123
00:08:42,916 --> 00:08:44,791
Er du faret vild?
124
00:08:45,458 --> 00:08:49,333
Jeg havde aldrig oplevet
så meget kaos. Og så...
125
00:08:56,833 --> 00:08:58,750
Hvad? Hvor er jeg?
126
00:09:05,916 --> 00:09:09,791
Hvad det kaos end var,
så førte det til Samlingen.
127
00:09:11,208 --> 00:09:13,541
Alle 16 riger blev samlet.
128
00:09:13,541 --> 00:09:16,041
Det udvidede vores verden.
129
00:09:16,041 --> 00:09:21,833
Men dem, som blev fanget i den,
ved jeg ikke, hvad der blev af.
130
00:09:21,833 --> 00:09:24,708
Mester Wu læste vist om Samlingen.
131
00:09:24,708 --> 00:09:29,166
Men rullerne blev ødelagt,
og jeg forstod ikke hans noter.
132
00:09:29,166 --> 00:09:33,166
Kun at det havde
noget med "kildedrager" at gøre.
133
00:09:33,166 --> 00:09:36,583
Jeg kender ikke
til drager med den kraft.
134
00:09:37,708 --> 00:09:40,416
Jeg ved ikke, hvordan jeg kom hjem.
135
00:09:41,208 --> 00:09:42,958
Eller Skæbnebåden.
136
00:09:45,083 --> 00:09:48,250
Længe troede jeg,
kun jeg havde overlevet.
137
00:09:55,125 --> 00:09:56,208
Jeg tog fejl.
138
00:10:06,333 --> 00:10:09,041
- Hvad pokker, Lloyd?
- Kai! Undskyld.
139
00:10:09,041 --> 00:10:12,125
- Jeg har været alene.
- Skønt at se dig.
140
00:10:12,125 --> 00:10:13,041
Lige over.
141
00:10:13,041 --> 00:10:17,041
Efter Samlingen
vågnede Kai på en helt ny ø.
142
00:10:17,041 --> 00:10:21,791
Han gik hjem gennem sære riger.
Han vidste intet om de andre.
143
00:10:21,791 --> 00:10:24,666
Men vi havde større problemer.
144
00:10:33,291 --> 00:10:34,416
Sammenskælv.
145
00:10:36,166 --> 00:10:38,458
Sammenskælv er efterskælv.
146
00:10:38,458 --> 00:10:43,250
Steder, hvor riger støder sammen,
som revner i virkeligheden.
147
00:10:43,250 --> 00:10:47,875
Vi fandt ud af,
at elementkræfter kan lukke dem.
148
00:10:47,875 --> 00:10:51,250
Sammenskælv bliver
hyppigere og kraftigere.
149
00:10:51,250 --> 00:10:52,833
Hvis det fortsætter,
150
00:10:52,833 --> 00:10:55,916
vil de flå verden fra hinanden.
151
00:10:56,625 --> 00:10:59,750
Vi måtte have hjælp til at stoppe dem.
152
00:10:59,750 --> 00:11:02,250
Mester Wus ruller var ødelagt.
153
00:11:02,250 --> 00:11:06,833
Der måtte findes svar et sted.
Eller en, som kunne hjælpe os.
154
00:11:06,833 --> 00:11:10,250
Kai tog Skæbnebåden
for at lede efter svar.
155
00:11:10,250 --> 00:11:12,875
Jeg blev for at beskytte folk.
156
00:11:12,875 --> 00:11:15,291
Og sammenskælvene blev værre.
157
00:11:22,833 --> 00:11:24,166
Spinjitzu?
158
00:11:24,166 --> 00:11:27,583
Og så troede du,
der var en ninja med toget?
159
00:11:27,583 --> 00:11:32,166
Ja. Jeg forventede ikke en,
som var selvlært i spinjitzu
160
00:11:32,166 --> 00:11:34,625
eller en med en elementkraft,
161
00:11:34,625 --> 00:11:37,375
som hænger sammen med en drage.
162
00:11:39,166 --> 00:11:42,791
Og at drager kan have
forbindelse til Samlingen,
163
00:11:42,791 --> 00:11:45,208
Det er, som om det er...
164
00:11:45,208 --> 00:11:46,125
Skæbnen.
165
00:11:46,125 --> 00:11:47,750
Du skulle finde os,
166
00:11:47,750 --> 00:11:50,875
træne os, være vores nye mester.
167
00:11:50,875 --> 00:11:53,958
Jeg er ikke god nok til at være mester.
168
00:11:53,958 --> 00:11:57,583
I har brug for Wu, som er væk.
169
00:12:04,250 --> 00:12:05,083
Nå...
170
00:12:05,666 --> 00:12:07,416
...hvem vil ud at flyve?
171
00:12:16,166 --> 00:12:17,916
Kom så. Hent den!
172
00:12:24,791 --> 00:12:26,083
En gang til.
173
00:12:27,583 --> 00:12:28,708
De tre tinder.
174
00:12:33,500 --> 00:12:35,375
Vi er der snart. Vi er...
175
00:12:39,583 --> 00:12:40,625
Åh nej.
176
00:12:44,833 --> 00:12:46,375
Det er dragejægerne.
177
00:12:46,375 --> 00:12:49,375
- Kløerne fra Imperium!
- De har sporet os.
178
00:13:16,041 --> 00:13:17,375
Vi styrter ned!
179
00:13:34,750 --> 00:13:36,541
Vi er døde, ikke?
180
00:13:43,875 --> 00:13:46,875
Dragens familie har vist fundet os.
181
00:13:52,125 --> 00:13:54,458
Jeg har lige repareret det!
182
00:13:55,833 --> 00:13:58,541
Og jeg reparerer det gerne igen.
183
00:13:58,541 --> 00:14:00,875
Det bliver god træning.
184
00:14:03,250 --> 00:14:05,500
Hvad har I gjort ved Riyu?
185
00:14:06,000 --> 00:14:08,291
Har I skadet en af vores?
186
00:14:09,041 --> 00:14:12,000
Riyu? Hedder du Riyu?
187
00:14:14,333 --> 00:14:15,500
Han er uskadt.
188
00:14:15,500 --> 00:14:17,791
Vi reddede ham fra Kløerne.
189
00:14:23,333 --> 00:14:27,750
Skal jeg tro på det,
når I angriber vores land?
190
00:14:29,333 --> 00:14:32,166
Riyu, du er en ung drage.
191
00:14:32,166 --> 00:14:37,375
Du ved ikke, hvordan verden fungerer.
Man kan ikke stole på dem.
192
00:14:39,000 --> 00:14:42,750
Vi kom for at advare jer
om Kløerne fra Imperium.
193
00:14:42,750 --> 00:14:44,541
Men de fulgte efter os.
194
00:14:46,375 --> 00:14:48,291
Lad os vise, vi er venner.
195
00:15:05,375 --> 00:15:09,125
Vi har fundet hovedåren!
Ned med dem!
196
00:15:14,500 --> 00:15:15,333
Pokkers!
197
00:15:22,208 --> 00:15:24,291
Du mangler øvelse.
198
00:15:50,833 --> 00:15:53,000
Du er fri! Kom væk...
199
00:15:54,000 --> 00:15:58,333
Du skal ikke ødelægge mine planer,
din plan-ødelægger.
200
00:16:14,916 --> 00:16:20,083
Jeg har aldrig set så stor en drage.
Ny plan! Den er byttet!
201
00:16:43,125 --> 00:16:46,916
- Vi må hjælpe hende! Kom!
- Vi må have en plan.
202
00:16:49,083 --> 00:16:50,750
I har givet mig en.
203
00:16:59,041 --> 00:17:00,000
Ras.
204
00:17:00,000 --> 00:17:01,875
Vi har fået jackpot.
205
00:17:05,083 --> 00:17:06,791
Skal jeg lande?
206
00:17:06,791 --> 00:17:11,833
Nej. Du skal bare se, hvad der nu sker.
207
00:17:38,333 --> 00:17:43,875
Deres Majestæt, Riyu kan forbinde
og superlade elementkræfter.
208
00:17:43,875 --> 00:17:46,583
Det kender jeg intet til.
209
00:17:46,583 --> 00:17:51,291
Hvis De kan oplade mig,
som Riyu oplader Sora, har vi en chance.
210
00:17:53,208 --> 00:17:57,333
Det er din sidste chance, Rapton.
Tab eller forsvind.
211
00:18:00,125 --> 00:18:01,583
Det må du selv om.
212
00:18:08,625 --> 00:18:11,500
På ham! Hvad venter I på? Angrib!
213
00:18:38,375 --> 00:18:39,333
Lord Ras!
214
00:18:39,333 --> 00:18:42,000
Vi må have støtte! Hjælp!
215
00:18:44,833 --> 00:18:48,958
Vores mission er fuldført.
Tilbage til Imperium.
216
00:19:03,083 --> 00:19:07,041
Wow. Tak skal du ellers have.
217
00:19:07,541 --> 00:19:09,250
Min teori stemte.
218
00:19:09,250 --> 00:19:13,208
Der er åbenbart
en forbindelse mellem os.
219
00:19:13,208 --> 00:19:15,125
Jeg mærkede det også.
220
00:19:15,125 --> 00:19:19,541
Da Samlingen skete,
kæmpede jeg for at forblive isoleret.
221
00:19:19,541 --> 00:19:20,916
Skjult.
222
00:19:20,916 --> 00:19:25,541
Men der er noget mystisk imellem os,
som vi ikke forstår.
223
00:19:26,125 --> 00:19:28,875
Jeg er enig. Verden har ændret sig.
224
00:19:28,875 --> 00:19:31,166
Vi må skabe en ny fremtid.
225
00:19:31,166 --> 00:19:33,500
Du er en klog mester.
226
00:19:34,083 --> 00:19:35,708
Jeg er ikke mester.
227
00:19:37,083 --> 00:19:40,375
Men måske kunne jeg være lærer.
228
00:19:42,041 --> 00:19:44,458
Ninjaerne har beskyttet Ninjago.
229
00:19:44,458 --> 00:19:48,416
Vi har symboliseret håb.
Men uden de andre
230
00:19:48,416 --> 00:19:50,291
var håbet forsvundet.
231
00:19:50,291 --> 00:19:55,416
Nu er der igen grund til at håbe,
for jeg kan ikke gøre det alene.
232
00:19:55,416 --> 00:20:00,375
- I må hjælpe med at redde verden.
- Sådan! Yes!
233
00:20:04,208 --> 00:20:07,291
Dragejægerne vågner snart op.
234
00:20:07,291 --> 00:20:10,875
Flokken må flytte,
så de ikke kan finde os.
235
00:20:12,333 --> 00:20:14,625
Og vi må hjem til Ninjago.
236
00:20:14,625 --> 00:20:16,583
Vi skal træne.
237
00:20:22,666 --> 00:20:24,666
Vi må sige farvel.
238
00:20:24,666 --> 00:20:26,875
Men du er hjemme nu.
239
00:20:26,875 --> 00:20:28,333
Vi vil savne dig.
240
00:20:35,583 --> 00:20:36,416
Hvad i...
241
00:20:46,291 --> 00:20:50,000
Riyu er vist ikke klar til at forlade jer.
242
00:20:50,666 --> 00:20:54,000
Vi kan passe på ham, hvis De tillader.
243
00:20:54,000 --> 00:20:56,958
Hans beslutning er dum.
244
00:20:57,750 --> 00:21:02,208
Men hvis der skal være
en forbindelse mellem os,
245
00:21:02,208 --> 00:21:04,958
skal den starte et sted.
246
00:21:05,833 --> 00:21:10,125
Hvis han får brug for os,
kan han finde os.
247
00:21:20,916 --> 00:21:24,375
Planen virkede perfekt, Deres Majestæt.
248
00:21:24,375 --> 00:21:27,375
Ninjaen har afsløret sig selv
249
00:21:27,375 --> 00:21:30,458
og er forbundet med drage-matriarken.
250
00:21:30,458 --> 00:21:34,750
Det lovet godt
for jagten på flere kildedrager.
251
00:21:37,250 --> 00:21:42,250
Hørte du det?
Du får snart selskab hernede.
252
00:21:43,083 --> 00:21:46,583
Snart har Imperium dragekraft nok
253
00:21:46,583 --> 00:21:50,458
til at herske over alle de samlede riger!
254
00:22:06,166 --> 00:22:07,916
Tekster af: Henriette Saffron