1 00:00:14,583 --> 00:00:19,083 ¡Lloyd, el Ninja Verde! ¡Sí! ¡Sabía que volverías! 2 00:00:19,083 --> 00:00:22,458 ¿Dónde está el ninja que hacía spinjitzu? 3 00:00:23,500 --> 00:00:25,583 En realidad, era Arin. 4 00:00:25,583 --> 00:00:31,583 ¡Qué fuerte! Has pensado que yo era un ninja, pero no lo soy ni de lejos. 5 00:00:47,333 --> 00:00:50,500 - Ya sé por qué eres fan. - A ver, las esposas. 6 00:01:03,583 --> 00:01:04,833 Muchas gracias. 7 00:01:07,541 --> 00:01:11,291 - ¿Es mi máscara? - La encontré cuando desapareciste. 8 00:01:11,291 --> 00:01:15,500 Estuve allí el día de la fusión. Tú me rescataste y... 9 00:01:16,458 --> 00:01:18,125 ¿No la has lavado? 10 00:01:18,125 --> 00:01:20,000 ¿Se puede lavar? 11 00:01:21,291 --> 00:01:23,125 Venga, yo te impulso. 12 00:01:23,125 --> 00:01:24,666 No hace falta. 13 00:01:27,208 --> 00:01:28,750 Se ha emocionado. 14 00:01:31,958 --> 00:01:36,166 - ¿Qué hacemos ahora, maestro Lloyd? - Solo Lloyd. 15 00:01:36,166 --> 00:01:38,458 Y ahora toca saltar. 16 00:01:38,458 --> 00:01:42,041 - ¡No podemos dejar al dragón! - ¿Un dragón? 17 00:01:42,041 --> 00:01:44,750 ¡Nadie escapa de Rapton! 18 00:01:44,750 --> 00:01:47,375 ¿Eh? ¿Qué es un Rapton? 19 00:01:47,375 --> 00:01:49,875 ¡Yo! ¡Yo soy Rapton! 20 00:01:49,875 --> 00:01:52,041 - ¿Qué? - ¡Yo soy Rapton! 21 00:01:52,041 --> 00:01:55,541 ¿Por qué los malos hablan en tercera persona? 22 00:01:58,583 --> 00:01:59,666 Yo me encargo. 23 00:02:03,708 --> 00:02:05,041 Sí que era él. 24 00:02:05,791 --> 00:02:08,583 - ¿Quién lo ha entrenado? - Él mismo. 25 00:02:09,791 --> 00:02:10,750 ¡Lo siento! 26 00:02:10,750 --> 00:02:16,125 Es la mejor técnica. Yo tardé años en aprenderla, y con un maestro. 27 00:02:16,125 --> 00:02:17,791 No puede ser. 28 00:02:17,791 --> 00:02:22,000 No es el único con habilidades. ¡Ahora sé hacer esto! 29 00:02:26,333 --> 00:02:31,541 - ¿Se supone que has hecho algo? - Algo va mal. Antes ha funcionado. 30 00:02:31,541 --> 00:02:34,416 - ¿Sabes hacer algo más? - ¡Cogedlos! 31 00:02:36,041 --> 00:02:38,791 Perdidos en lo desconocido. 32 00:02:38,791 --> 00:02:41,083 ¡Resurgiremos unidos! 33 00:02:41,083 --> 00:02:42,125 ¡Sí! 34 00:02:42,125 --> 00:02:45,125 Vamos a luchar. 35 00:02:45,125 --> 00:02:48,250 Sé un ninja y lo correcto harás. 36 00:02:48,250 --> 00:02:50,833 LEGO NINJAGO: EL RENACER DE LOS DRAGONES 37 00:02:51,875 --> 00:02:54,416 {\an8}No tengo ni idea de quién eres. 38 00:02:55,875 --> 00:02:59,208 ¡Soy Rapton, te lo acabo de decir! 39 00:02:59,208 --> 00:03:04,083 Si encierras a niños y dragones, tú y yo tenemos un problema. 40 00:03:05,666 --> 00:03:09,333 Venga, poderes raros, ¿qué os pasa ahora? 41 00:03:15,208 --> 00:03:18,750 Creo que sé cuál es el problema. ¡Ahora vuelvo! 42 00:03:29,666 --> 00:03:30,958 ¿Se ha ido? 43 00:03:39,583 --> 00:03:42,041 Yo también me alegro de verte. 44 00:03:42,041 --> 00:03:43,541 Tenemos trabajo. 45 00:04:01,625 --> 00:04:04,083 A esto me refería, Lloyd. 46 00:04:09,333 --> 00:04:11,125 ¿Poderes elementales? 47 00:04:16,416 --> 00:04:20,333 Lloyd, creo que he hecho una bomba. ¡Cógela! 48 00:04:26,416 --> 00:04:30,541 En teoría, es imposible aprender spinjitzu solo, pero... 49 00:04:30,541 --> 00:04:34,708 Es una versión muy rara, pero sigue siendo spinjitzu. 50 00:04:34,708 --> 00:04:37,583 Y tú tienes un poder elemental. 51 00:04:37,583 --> 00:04:40,958 No es ninguno de los que conozco, pero... 52 00:04:40,958 --> 00:04:43,416 Quizá... ¿tecnológico? 53 00:04:43,416 --> 00:04:45,208 Te lo dije, Sora. 54 00:04:45,208 --> 00:04:50,833 - Y está conectado con el dragón. - ¿Tus padres tenían poderes? 55 00:04:50,833 --> 00:04:52,208 No, que yo sepa. 56 00:04:52,208 --> 00:04:55,250 No tiene sentido. ¿De dónde ha salido? 57 00:04:55,250 --> 00:04:58,916 Ni idea, pero intentaban capturarlo. 58 00:04:58,916 --> 00:05:02,625 Un hombre tigre amenazó con cazar a su familia. 59 00:05:02,625 --> 00:05:04,458 ¿Hay un hombre tigre? 60 00:05:04,458 --> 00:05:08,958 Hay que avisar a su familia. ¿Cómo podemos encontrarla? 61 00:05:08,958 --> 00:05:13,750 Oye, me encantan las esculturas, pero no tenemos mucho tiempo. 62 00:05:16,375 --> 00:05:19,916 No es eso. Nos está diciendo de dónde viene. 63 00:05:22,958 --> 00:05:27,041 No me lo creo. ¡Estoy en el Monasterio Spinjitzu! 64 00:05:27,041 --> 00:05:30,166 Aunque es más raro de lo que imaginaba. 65 00:05:30,750 --> 00:05:32,291 Todo esto es nuevo. 66 00:05:32,291 --> 00:05:35,083 Ha cambiado mucho desde la fusión. 67 00:05:35,916 --> 00:05:39,250 Arin, debemos encontrar el hogar del dragón. 68 00:05:39,250 --> 00:05:42,583 Tras la fusión, Kai exploró nuevas tierras. 69 00:05:42,583 --> 00:05:47,125 - ¿Sabes dónde está Kai, el Ninja Fuego? - No exactamente. 70 00:05:47,125 --> 00:05:52,833 Enviaba notas de los lugares que visitaba. Esas montañas me suenan mucho. 71 00:05:58,458 --> 00:05:59,750 ¿Qué llevas ahí? 72 00:06:01,333 --> 00:06:07,333 La Tierra de las Tres Montañas. Pero está lejos, y mi única nave 73 00:06:07,333 --> 00:06:09,833 es la nueva Bounty del Destino. 74 00:06:12,000 --> 00:06:13,875 Pero no está lista, 75 00:06:13,875 --> 00:06:16,708 y no sé cómo terminar el motor. 76 00:06:16,708 --> 00:06:18,625 Puedo echarte una mano. 77 00:06:20,958 --> 00:06:22,875 ¿En serio? Apóyame. 78 00:06:26,500 --> 00:06:31,000 - ¿Los poderes van y vienen? - No. Bueno, a veces. 79 00:06:31,000 --> 00:06:33,958 Los poderes son complicados. 80 00:06:33,958 --> 00:06:37,458 Cuesta mucho alcanzar todo tu potencial. 81 00:06:38,291 --> 00:06:41,791 Vale, pues lo haré a la antigua usanza. 82 00:06:51,750 --> 00:06:57,125 - ¿Siempre tararea mientras trabaja? - A veces canta, y bastante alto. 83 00:06:57,125 --> 00:06:59,125 Es mejor que tararee. 84 00:06:59,125 --> 00:07:02,625 - Sois amigos desde hace mucho. - Desde la fusión, 85 00:07:02,625 --> 00:07:08,458 cuando la Encrucijada empezó a crecer. Sora vino de Imperio. 86 00:07:08,458 --> 00:07:13,041 - He visto ese lugar. Es impresionante. - Ella no lo ve igual. 87 00:07:13,041 --> 00:07:15,833 Huyó y no me cuenta por qué. 88 00:07:15,833 --> 00:07:19,583 Yo vine porque mis padres desaparecieron, 89 00:07:19,583 --> 00:07:23,208 como mucha gente. Creía que los ninjas también, 90 00:07:23,208 --> 00:07:24,333 pero no. 91 00:07:25,875 --> 00:07:27,375 No todos. 92 00:07:27,375 --> 00:07:31,875 - ¿Qué has hecho desde entonces? - Evitar que el mundo se autodestruya. 93 00:07:31,875 --> 00:07:34,125 El día empezó muy normal. 94 00:07:34,125 --> 00:07:39,625 El maestro Wu me envió a buscar pergaminos de lo que llamó 'coalescencia'. 95 00:07:39,625 --> 00:07:41,041 No entendía nada. 96 00:07:41,041 --> 00:07:43,875 No, no puede ser. 97 00:07:44,500 --> 00:07:46,166 Han pasado siglos. 98 00:07:46,166 --> 00:07:49,083 Pero no lo entiendo. 99 00:07:49,083 --> 00:07:51,708 Los dejo aquí, ¿vale? 100 00:07:52,916 --> 00:07:54,583 Vale, de nada. 101 00:07:54,583 --> 00:07:56,916 Llámame si necesitas algo. 102 00:07:57,500 --> 00:08:01,250 Lloyd, mi alumno, mi sobrino, 103 00:08:01,250 --> 00:08:06,750 espero que lo hagas mejor que yo cuando seas maestro del monasterio. 104 00:08:07,500 --> 00:08:10,750 Recuerda, la familia es la clave. 105 00:08:11,708 --> 00:08:14,291 Llevas aquí mil años. Yo no... 106 00:08:16,291 --> 00:08:19,875 Está pasando. No sé cómo, pero está pasando. 107 00:08:19,875 --> 00:08:22,125 ¡Aún no estoy listo! 108 00:08:25,083 --> 00:08:26,291 ¿Qué ocurre? 109 00:08:29,541 --> 00:08:32,500 Entonces vi el comienzo de la fusión. 110 00:08:41,333 --> 00:08:42,916 Y ahí te conocí. 111 00:08:42,916 --> 00:08:44,791 Chaval, ¿te has perdido? 112 00:08:45,458 --> 00:08:49,333 Fue un caos absoluto. Y entonces... 113 00:08:56,833 --> 00:08:58,958 ¿Qué? ¿Dónde estoy? 114 00:09:05,916 --> 00:09:09,791 Fuese lo que fuese ese caos, provocó la fusión. 115 00:09:11,208 --> 00:09:13,541 Los 16 reinos se unieron 116 00:09:13,541 --> 00:09:16,041 y nuestro mundo se expandió. 117 00:09:16,041 --> 00:09:20,083 Pero a los que se quedaron atrapados 118 00:09:20,083 --> 00:09:24,708 no sé qué les pasó. Creo que el maestro investigaba la fusión. 119 00:09:24,708 --> 00:09:29,166 Los pergaminos se destruyeron y no entendía nada, 120 00:09:29,166 --> 00:09:33,166 pero se mencionaba algo llamado 'dragones fuente'. 121 00:09:33,166 --> 00:09:36,583 Pero no me suena que los dragones tengan ese poder. 122 00:09:37,708 --> 00:09:40,083 No entendía cómo había vuelto. 123 00:09:41,208 --> 00:09:42,958 Y la Bounty. 124 00:09:45,083 --> 00:09:48,166 Creía que era el único superviviente. 125 00:09:55,125 --> 00:09:56,208 Me equivocaba. 126 00:10:06,333 --> 00:10:09,041 - ¿Qué haces? - ¡Kai! Lo siento. 127 00:10:09,041 --> 00:10:12,125 - Llevo solo semanas. - Qué alegría verte. 128 00:10:12,125 --> 00:10:13,041 ¡Igualmente! 129 00:10:13,041 --> 00:10:17,000 Tras la fusión, Kai se despertó en una isla nueva. 130 00:10:17,000 --> 00:10:19,958 Atravesó reinos extraños para volver. 131 00:10:19,958 --> 00:10:24,666 No sabía dónde estaban los demás, pero eso no fue lo peor. 132 00:10:33,291 --> 00:10:34,416 Fusionremotos. 133 00:10:36,166 --> 00:10:38,458 Son como las réplicas. 134 00:10:38,458 --> 00:10:43,250 Abren grietas en lugares donde los reinos son inestables. 135 00:10:43,250 --> 00:10:47,875 Y descubrimos que los poderes elementales podían cerrarlas. 136 00:10:47,875 --> 00:10:51,250 Los fusionremotos eran cada vez mayores. 137 00:10:51,250 --> 00:10:52,833 Si seguían así, 138 00:10:52,833 --> 00:10:55,916 acabarían destruyendo el mundo entero. 139 00:10:56,625 --> 00:10:59,750 Necesitábamos ayuda para detenerlos. 140 00:10:59,750 --> 00:11:04,583 Ya no teníamos los pergaminos, pero necesitábamos respuestas, 141 00:11:04,583 --> 00:11:06,833 alguien que nos ayudara. 142 00:11:06,833 --> 00:11:12,875 Kai se fue a los reinos fusionados y yo me quedé para protegerlos a todos. 143 00:11:12,875 --> 00:11:15,291 Los fusionremotos empeoraban. 144 00:11:22,833 --> 00:11:24,166 ¿Spinjitzu? 145 00:11:24,166 --> 00:11:27,583 ¿Por eso esperabas a un ninja en el tren? 146 00:11:27,583 --> 00:11:32,166 Sí, pero no esperaba que fuese un aprendiz autodidacta 147 00:11:32,166 --> 00:11:37,375 o alguien con un poder elemental conectado a un dragón. 148 00:11:39,083 --> 00:11:45,166 Quizá los dragones tengan algo que ver con la causa de la fusión. Como si fuera... 149 00:11:45,166 --> 00:11:47,750 El destino. Debías encontrarnos. 150 00:11:47,750 --> 00:11:50,875 Y entrenarnos, ser nuestro maestro. 151 00:11:50,875 --> 00:11:53,916 No estoy capacitado para eso. 152 00:11:53,916 --> 00:11:57,583 Necesitáis al maestro Wu, pero ya no está. 153 00:12:04,250 --> 00:12:07,125 Bueno, ¿quién quiere volar? 154 00:12:16,166 --> 00:12:17,916 ¡Venga, cógelo! 155 00:12:24,791 --> 00:12:26,083 Vamos, otra vez. 156 00:12:27,583 --> 00:12:28,791 Los tres picos. 157 00:12:33,500 --> 00:12:35,500 ¡Ya casi estamos! Estamos... 158 00:12:39,583 --> 00:12:40,625 Ay, no. 159 00:12:44,833 --> 00:12:48,000 Los cazadragones, las Garras del Imperio. 160 00:12:48,000 --> 00:12:49,375 Nos han seguido. 161 00:13:16,041 --> 00:13:17,958 ¡No puedo estabilizarla! 162 00:13:34,750 --> 00:13:36,541 Estamos muertos, ¿no? 163 00:13:43,833 --> 00:13:46,875 La familia del dragón nos ha encontrado. 164 00:13:52,125 --> 00:13:54,458 ¡Que acabo de arreglarla! 165 00:13:55,833 --> 00:13:58,541 Y puedo volver a hacerlo. 166 00:13:58,541 --> 00:14:00,875 Además, así practico. 167 00:14:03,250 --> 00:14:05,500 ¿Qué le habéis hecho a Riyu? 168 00:14:06,000 --> 00:14:08,291 ¿Le habéis hecho daño? 169 00:14:09,041 --> 00:14:12,000 ¿Riyu? ¿Te llamas Riyu, colega? 170 00:14:14,333 --> 00:14:17,791 Solo lo salvamos de las Garras del Imperio. 171 00:14:23,333 --> 00:14:27,833 ¿Esperas que me lo crea tras haber asaltado nuestra tierra? 172 00:14:29,333 --> 00:14:32,166 Riyu, eres un dragón joven. 173 00:14:32,166 --> 00:14:37,375 No sabes cómo funciona el mundo. No puedes confiar en estos seres. 174 00:14:38,958 --> 00:14:42,833 Veníamos a advertiros sobre las Garras del Imperio. 175 00:14:42,833 --> 00:14:44,541 Pero nos han seguido. 176 00:14:46,375 --> 00:14:48,291 Somos vuestros aliados. 177 00:15:05,375 --> 00:15:07,708 ¡Esto es una mina de dragones! 178 00:15:07,708 --> 00:15:09,125 ¡A por ellos! 179 00:15:14,500 --> 00:15:15,333 ¡Jolines! 180 00:15:22,208 --> 00:15:24,291 Te falta algo de práctica. 181 00:15:50,833 --> 00:15:53,000 ¡Eres libre! Sal... 182 00:15:54,000 --> 00:15:58,000 No volverás a arruinar mis planes, listilla. 183 00:16:14,916 --> 00:16:20,083 ¡Ese dragón es enorme! ¡Cambio de planes! ¡Esa es nuestra presa! 184 00:16:43,125 --> 00:16:44,916 ¡Tenemos que ayudarla! 185 00:16:44,916 --> 00:16:46,916 Necesitamos un plan. 186 00:16:49,083 --> 00:16:50,750 Tengo una idea. 187 00:16:59,041 --> 00:17:00,000 Ras. 188 00:17:00,000 --> 00:17:01,875 Tenemos al más grande. 189 00:17:05,083 --> 00:17:11,833 - ¿Me preparo para aterrizar? - Prepárate para ver lo que viene ahora. 190 00:17:38,333 --> 00:17:39,416 Su majestad, 191 00:17:39,416 --> 00:17:43,875 Riyu puede conectarse y reforzar los poderes elementales. 192 00:17:43,875 --> 00:17:46,583 Yo no sé hacer eso. 193 00:17:46,583 --> 00:17:49,666 Si me da energía como Riyu a Sora, 194 00:17:49,666 --> 00:17:51,291 podríamos lograrlo. 195 00:17:53,208 --> 00:17:57,333 Última oportunidad, Rapton. Vete o te destruiré. 196 00:18:00,125 --> 00:18:01,583 Tú verás. 197 00:18:08,625 --> 00:18:11,500 ¡A por él! ¿A qué esperáis? ¡Atacad! 198 00:18:38,375 --> 00:18:39,333 ¡Señor Ras! 199 00:18:39,333 --> 00:18:42,000 ¡Necesitamos refuerzos! ¡Ayuda! 200 00:18:44,833 --> 00:18:48,958 Misión completada. Volvamos a Imperio. 201 00:19:03,083 --> 00:19:07,041 ¡Vaya! Ha sido alucinante. 202 00:19:07,541 --> 00:19:09,250 Yo tenía razón. 203 00:19:09,250 --> 00:19:15,125 Parece que hay una conexión entre nosotros. Yo también la he sentido. 204 00:19:15,125 --> 00:19:19,541 Durante la fusión, intenté mantenerme aislada, 205 00:19:19,541 --> 00:19:20,916 escondida. 206 00:19:20,916 --> 00:19:25,541 Pero hay misterios entre nosotros que no entendemos. 207 00:19:26,125 --> 00:19:31,166 Sí. El mundo ha cambiado. Es hora de construir un nuevo futuro. 208 00:19:31,166 --> 00:19:33,500 Eres un maestro sabio. 209 00:19:34,083 --> 00:19:35,708 No soy un maestro. 210 00:19:37,083 --> 00:19:40,375 Pero quizá podría ser instructor. 211 00:19:42,041 --> 00:19:47,041 Siempre hemos protegido a Ninjago. Somos un símbolo de esperanza. 212 00:19:47,041 --> 00:19:50,458 Pero, sin los demás, la esperanza se perdió. 213 00:19:50,458 --> 00:19:55,416 Ahora hay motivos para recuperarla, pero no puedo hacerlo solo. 214 00:19:55,416 --> 00:20:00,375 - Os necesito para salvar el mundo. - ¡Vale! ¡Sí! 215 00:20:04,250 --> 00:20:07,291 Los cazadores se despertarán pronto. 216 00:20:07,291 --> 00:20:10,875 Tendremos que huir para que no nos encuentren. 217 00:20:12,333 --> 00:20:16,583 Nosotros volveremos a Ninjago. Tenemos que entrenar. 218 00:20:22,666 --> 00:20:28,333 - Bueno, colega, ya estás en casa. - Te echaremos mucho de menos. 219 00:20:35,541 --> 00:20:36,416 Pero ¿qué...? 220 00:20:46,291 --> 00:20:50,000 Parece que Riyu no quiere dejaros aún. 221 00:20:50,666 --> 00:20:54,000 Con nosotros, estará a salvo. Si lo permite. 222 00:20:54,000 --> 00:20:56,958 No me parece la mejor idea, 223 00:20:57,750 --> 00:21:02,208 pero, si de verdad va a haber una conexión entre nosotros, 224 00:21:02,208 --> 00:21:04,958 por algo hay que empezar. 225 00:21:05,833 --> 00:21:10,125 Si alguna vez nos necesita, sabrá cómo encontrarnos. 226 00:21:20,916 --> 00:21:24,375 El plan funcionó a la perfección, majestad. 227 00:21:24,375 --> 00:21:27,375 El ninja se ha revelado 228 00:21:27,375 --> 00:21:30,541 y ha conectado con una matriarca dragón. 229 00:21:30,541 --> 00:21:34,750 Entonces, la caza de dragones va por buen camino. 230 00:21:37,250 --> 00:21:42,250 ¿Lo has oído? Pronto tendrás compañía. 231 00:21:43,083 --> 00:21:46,583 ¡Imperio tendrá poder de dragón suficiente 232 00:21:46,583 --> 00:21:50,458 para gobernar todos los reinos fusionados! 233 00:22:02,916 --> 00:22:07,916 Subtítulos: Cristina Giner