1
00:00:14,583 --> 00:00:19,083
¡Lloyd, el Ninja Verde!
¡Sí! ¡Sabía que volverías!
2
00:00:19,083 --> 00:00:22,458
¿Dónde está el ninja que hacía spinjitzu?
3
00:00:23,500 --> 00:00:25,583
En realidad, era Arin.
4
00:00:25,583 --> 00:00:31,583
¡Qué fuerte! Has pensado que yo era
un ninja, pero no lo soy ni de lejos.
5
00:00:47,333 --> 00:00:50,500
- Ya sé por qué eres fan.
- A ver, las esposas.
6
00:01:03,583 --> 00:01:04,833
Muchas gracias.
7
00:01:07,541 --> 00:01:11,291
- ¿Es mi máscara?
- La encontré cuando desapareciste.
8
00:01:11,291 --> 00:01:15,500
Estuve allí el día de la fusión.
Tú me rescataste y...
9
00:01:16,458 --> 00:01:18,125
¿No la has lavado?
10
00:01:18,125 --> 00:01:20,000
¿Se puede lavar?
11
00:01:21,291 --> 00:01:23,125
Venga, yo te impulso.
12
00:01:23,125 --> 00:01:24,666
No hace falta.
13
00:01:27,208 --> 00:01:28,750
Se ha emocionado.
14
00:01:31,958 --> 00:01:36,166
- ¿Qué hacemos ahora, maestro Lloyd?
- Solo Lloyd.
15
00:01:36,166 --> 00:01:38,458
Y ahora toca saltar.
16
00:01:38,458 --> 00:01:42,041
- ¡No podemos dejar al dragón!
- ¿Un dragón?
17
00:01:42,041 --> 00:01:44,750
¡Nadie escapa de Rapton!
18
00:01:44,750 --> 00:01:47,375
¿Eh? ¿Qué es un Rapton?
19
00:01:47,375 --> 00:01:49,875
¡Yo! ¡Yo soy Rapton!
20
00:01:49,875 --> 00:01:52,041
- ¿Qué?
- ¡Yo soy Rapton!
21
00:01:52,041 --> 00:01:55,541
¿Por qué los malos
hablan en tercera persona?
22
00:01:58,583 --> 00:01:59,666
Yo me encargo.
23
00:02:03,708 --> 00:02:05,041
Sí que era él.
24
00:02:05,791 --> 00:02:08,583
- ¿Quién lo ha entrenado?
- Él mismo.
25
00:02:09,791 --> 00:02:10,750
¡Lo siento!
26
00:02:10,750 --> 00:02:16,125
Es la mejor técnica. Yo tardé años
en aprenderla, y con un maestro.
27
00:02:16,125 --> 00:02:17,791
No puede ser.
28
00:02:17,791 --> 00:02:22,000
No es el único con habilidades.
¡Ahora sé hacer esto!
29
00:02:26,333 --> 00:02:31,541
- ¿Se supone que has hecho algo?
- Algo va mal. Antes ha funcionado.
30
00:02:31,541 --> 00:02:34,416
- ¿Sabes hacer algo más?
- ¡Cogedlos!
31
00:02:36,041 --> 00:02:38,791
Perdidos en lo desconocido.
32
00:02:38,791 --> 00:02:41,083
¡Resurgiremos unidos!
33
00:02:41,083 --> 00:02:42,125
¡Sí!
34
00:02:42,125 --> 00:02:45,125
Vamos a luchar.
35
00:02:45,125 --> 00:02:48,250
Sé un ninja y lo correcto harás.
36
00:02:48,250 --> 00:02:50,833
LEGO NINJAGO: EL RENACER DE LOS DRAGONES
37
00:02:51,875 --> 00:02:54,416
{\an8}No tengo ni idea de quién eres.
38
00:02:55,875 --> 00:02:59,208
¡Soy Rapton, te lo acabo de decir!
39
00:02:59,208 --> 00:03:04,083
Si encierras a niños y dragones,
tú y yo tenemos un problema.
40
00:03:05,666 --> 00:03:09,333
Venga, poderes raros, ¿qué os pasa ahora?
41
00:03:15,208 --> 00:03:18,750
Creo que sé cuál es el problema.
¡Ahora vuelvo!
42
00:03:29,666 --> 00:03:30,958
¿Se ha ido?
43
00:03:39,583 --> 00:03:42,041
Yo también me alegro de verte.
44
00:03:42,041 --> 00:03:43,541
Tenemos trabajo.
45
00:04:01,625 --> 00:04:04,083
A esto me refería, Lloyd.
46
00:04:09,333 --> 00:04:11,125
¿Poderes elementales?
47
00:04:16,416 --> 00:04:20,333
Lloyd, creo que he hecho
una bomba. ¡Cógela!
48
00:04:26,416 --> 00:04:30,541
En teoría, es imposible
aprender spinjitzu solo, pero...
49
00:04:30,541 --> 00:04:34,708
Es una versión muy rara,
pero sigue siendo spinjitzu.
50
00:04:34,708 --> 00:04:37,583
Y tú tienes un poder elemental.
51
00:04:37,583 --> 00:04:40,958
No es ninguno de los que conozco, pero...
52
00:04:40,958 --> 00:04:43,416
Quizá... ¿tecnológico?
53
00:04:43,416 --> 00:04:45,208
Te lo dije, Sora.
54
00:04:45,208 --> 00:04:50,833
- Y está conectado con el dragón.
- ¿Tus padres tenían poderes?
55
00:04:50,833 --> 00:04:52,208
No, que yo sepa.
56
00:04:52,208 --> 00:04:55,250
No tiene sentido. ¿De dónde ha salido?
57
00:04:55,250 --> 00:04:58,916
Ni idea, pero intentaban capturarlo.
58
00:04:58,916 --> 00:05:02,625
Un hombre tigre
amenazó con cazar a su familia.
59
00:05:02,625 --> 00:05:04,458
¿Hay un hombre tigre?
60
00:05:04,458 --> 00:05:08,958
Hay que avisar a su familia.
¿Cómo podemos encontrarla?
61
00:05:08,958 --> 00:05:13,750
Oye, me encantan las esculturas,
pero no tenemos mucho tiempo.
62
00:05:16,375 --> 00:05:19,916
No es eso.
Nos está diciendo de dónde viene.
63
00:05:22,958 --> 00:05:27,041
No me lo creo.
¡Estoy en el Monasterio Spinjitzu!
64
00:05:27,041 --> 00:05:30,166
Aunque es más raro de lo que imaginaba.
65
00:05:30,750 --> 00:05:32,291
Todo esto es nuevo.
66
00:05:32,291 --> 00:05:35,083
Ha cambiado mucho desde la fusión.
67
00:05:35,916 --> 00:05:39,250
Arin, debemos encontrar
el hogar del dragón.
68
00:05:39,250 --> 00:05:42,583
Tras la fusión,
Kai exploró nuevas tierras.
69
00:05:42,583 --> 00:05:47,125
- ¿Sabes dónde está Kai, el Ninja Fuego?
- No exactamente.
70
00:05:47,125 --> 00:05:52,833
Enviaba notas de los lugares que visitaba.
Esas montañas me suenan mucho.
71
00:05:58,458 --> 00:05:59,750
¿Qué llevas ahí?
72
00:06:01,333 --> 00:06:07,333
La Tierra de las Tres Montañas.
Pero está lejos, y mi única nave
73
00:06:07,333 --> 00:06:09,833
es la nueva Bounty del Destino.
74
00:06:12,000 --> 00:06:13,875
Pero no está lista,
75
00:06:13,875 --> 00:06:16,708
y no sé cómo terminar el motor.
76
00:06:16,708 --> 00:06:18,625
Puedo echarte una mano.
77
00:06:20,958 --> 00:06:22,875
¿En serio? Apóyame.
78
00:06:26,500 --> 00:06:31,000
- ¿Los poderes van y vienen?
- No. Bueno, a veces.
79
00:06:31,000 --> 00:06:33,958
Los poderes son complicados.
80
00:06:33,958 --> 00:06:37,458
Cuesta mucho alcanzar todo tu potencial.
81
00:06:38,291 --> 00:06:41,791
Vale, pues lo haré a la antigua usanza.
82
00:06:51,750 --> 00:06:57,125
- ¿Siempre tararea mientras trabaja?
- A veces canta, y bastante alto.
83
00:06:57,125 --> 00:06:59,125
Es mejor que tararee.
84
00:06:59,125 --> 00:07:02,625
- Sois amigos desde hace mucho.
- Desde la fusión,
85
00:07:02,625 --> 00:07:08,458
cuando la Encrucijada empezó a crecer.
Sora vino de Imperio.
86
00:07:08,458 --> 00:07:13,041
- He visto ese lugar. Es impresionante.
- Ella no lo ve igual.
87
00:07:13,041 --> 00:07:15,833
Huyó y no me cuenta por qué.
88
00:07:15,833 --> 00:07:19,583
Yo vine porque mis padres desaparecieron,
89
00:07:19,583 --> 00:07:23,208
como mucha gente.
Creía que los ninjas también,
90
00:07:23,208 --> 00:07:24,333
pero no.
91
00:07:25,875 --> 00:07:27,375
No todos.
92
00:07:27,375 --> 00:07:31,875
- ¿Qué has hecho desde entonces?
- Evitar que el mundo se autodestruya.
93
00:07:31,875 --> 00:07:34,125
El día empezó muy normal.
94
00:07:34,125 --> 00:07:39,625
El maestro Wu me envió a buscar pergaminos
de lo que llamó 'coalescencia'.
95
00:07:39,625 --> 00:07:41,041
No entendía nada.
96
00:07:41,041 --> 00:07:43,875
No, no puede ser.
97
00:07:44,500 --> 00:07:46,166
Han pasado siglos.
98
00:07:46,166 --> 00:07:49,083
Pero no lo entiendo.
99
00:07:49,083 --> 00:07:51,708
Los dejo aquí, ¿vale?
100
00:07:52,916 --> 00:07:54,583
Vale, de nada.
101
00:07:54,583 --> 00:07:56,916
Llámame si necesitas algo.
102
00:07:57,500 --> 00:08:01,250
Lloyd, mi alumno, mi sobrino,
103
00:08:01,250 --> 00:08:06,750
espero que lo hagas mejor que yo
cuando seas maestro del monasterio.
104
00:08:07,500 --> 00:08:10,750
Recuerda, la familia es la clave.
105
00:08:11,708 --> 00:08:14,291
Llevas aquí mil años. Yo no...
106
00:08:16,291 --> 00:08:19,875
Está pasando.
No sé cómo, pero está pasando.
107
00:08:19,875 --> 00:08:22,125
¡Aún no estoy listo!
108
00:08:25,083 --> 00:08:26,291
¿Qué ocurre?
109
00:08:29,541 --> 00:08:32,500
Entonces vi el comienzo de la fusión.
110
00:08:41,333 --> 00:08:42,916
Y ahí te conocí.
111
00:08:42,916 --> 00:08:44,791
Chaval, ¿te has perdido?
112
00:08:45,458 --> 00:08:49,333
Fue un caos absoluto. Y entonces...
113
00:08:56,833 --> 00:08:58,958
¿Qué? ¿Dónde estoy?
114
00:09:05,916 --> 00:09:09,791
Fuese lo que fuese ese caos,
provocó la fusión.
115
00:09:11,208 --> 00:09:13,541
Los 16 reinos se unieron
116
00:09:13,541 --> 00:09:16,041
y nuestro mundo se expandió.
117
00:09:16,041 --> 00:09:20,083
Pero a los que se quedaron atrapados
118
00:09:20,083 --> 00:09:24,708
no sé qué les pasó.
Creo que el maestro investigaba la fusión.
119
00:09:24,708 --> 00:09:29,166
Los pergaminos se destruyeron
y no entendía nada,
120
00:09:29,166 --> 00:09:33,166
pero se mencionaba
algo llamado 'dragones fuente'.
121
00:09:33,166 --> 00:09:36,583
Pero no me suena que los dragones
tengan ese poder.
122
00:09:37,708 --> 00:09:40,083
No entendía cómo había vuelto.
123
00:09:41,208 --> 00:09:42,958
Y la Bounty.
124
00:09:45,083 --> 00:09:48,166
Creía que era el único superviviente.
125
00:09:55,125 --> 00:09:56,208
Me equivocaba.
126
00:10:06,333 --> 00:10:09,041
- ¿Qué haces?
- ¡Kai! Lo siento.
127
00:10:09,041 --> 00:10:12,125
- Llevo solo semanas.
- Qué alegría verte.
128
00:10:12,125 --> 00:10:13,041
¡Igualmente!
129
00:10:13,041 --> 00:10:17,000
Tras la fusión,
Kai se despertó en una isla nueva.
130
00:10:17,000 --> 00:10:19,958
Atravesó reinos extraños para volver.
131
00:10:19,958 --> 00:10:24,666
No sabía dónde estaban los demás,
pero eso no fue lo peor.
132
00:10:33,291 --> 00:10:34,416
Fusionremotos.
133
00:10:36,166 --> 00:10:38,458
Son como las réplicas.
134
00:10:38,458 --> 00:10:43,250
Abren grietas en lugares
donde los reinos son inestables.
135
00:10:43,250 --> 00:10:47,875
Y descubrimos que los poderes elementales
podían cerrarlas.
136
00:10:47,875 --> 00:10:51,250
Los fusionremotos eran cada vez mayores.
137
00:10:51,250 --> 00:10:52,833
Si seguían así,
138
00:10:52,833 --> 00:10:55,916
acabarían destruyendo el mundo entero.
139
00:10:56,625 --> 00:10:59,750
Necesitábamos ayuda para detenerlos.
140
00:10:59,750 --> 00:11:04,583
Ya no teníamos los pergaminos,
pero necesitábamos respuestas,
141
00:11:04,583 --> 00:11:06,833
alguien que nos ayudara.
142
00:11:06,833 --> 00:11:12,875
Kai se fue a los reinos fusionados
y yo me quedé para protegerlos a todos.
143
00:11:12,875 --> 00:11:15,291
Los fusionremotos empeoraban.
144
00:11:22,833 --> 00:11:24,166
¿Spinjitzu?
145
00:11:24,166 --> 00:11:27,583
¿Por eso esperabas a un ninja en el tren?
146
00:11:27,583 --> 00:11:32,166
Sí, pero no esperaba que fuese
un aprendiz autodidacta
147
00:11:32,166 --> 00:11:37,375
o alguien con un poder elemental
conectado a un dragón.
148
00:11:39,083 --> 00:11:45,166
Quizá los dragones tengan algo que ver
con la causa de la fusión. Como si fuera...
149
00:11:45,166 --> 00:11:47,750
El destino. Debías encontrarnos.
150
00:11:47,750 --> 00:11:50,875
Y entrenarnos, ser nuestro maestro.
151
00:11:50,875 --> 00:11:53,916
No estoy capacitado para eso.
152
00:11:53,916 --> 00:11:57,583
Necesitáis al maestro Wu, pero ya no está.
153
00:12:04,250 --> 00:12:07,125
Bueno, ¿quién quiere volar?
154
00:12:16,166 --> 00:12:17,916
¡Venga, cógelo!
155
00:12:24,791 --> 00:12:26,083
Vamos, otra vez.
156
00:12:27,583 --> 00:12:28,791
Los tres picos.
157
00:12:33,500 --> 00:12:35,500
¡Ya casi estamos! Estamos...
158
00:12:39,583 --> 00:12:40,625
Ay, no.
159
00:12:44,833 --> 00:12:48,000
Los cazadragones, las Garras del Imperio.
160
00:12:48,000 --> 00:12:49,375
Nos han seguido.
161
00:13:16,041 --> 00:13:17,958
¡No puedo estabilizarla!
162
00:13:34,750 --> 00:13:36,541
Estamos muertos, ¿no?
163
00:13:43,833 --> 00:13:46,875
La familia del dragón nos ha encontrado.
164
00:13:52,125 --> 00:13:54,458
¡Que acabo de arreglarla!
165
00:13:55,833 --> 00:13:58,541
Y puedo volver a hacerlo.
166
00:13:58,541 --> 00:14:00,875
Además, así practico.
167
00:14:03,250 --> 00:14:05,500
¿Qué le habéis hecho a Riyu?
168
00:14:06,000 --> 00:14:08,291
¿Le habéis hecho daño?
169
00:14:09,041 --> 00:14:12,000
¿Riyu? ¿Te llamas Riyu, colega?
170
00:14:14,333 --> 00:14:17,791
Solo lo salvamos
de las Garras del Imperio.
171
00:14:23,333 --> 00:14:27,833
¿Esperas que me lo crea
tras haber asaltado nuestra tierra?
172
00:14:29,333 --> 00:14:32,166
Riyu, eres un dragón joven.
173
00:14:32,166 --> 00:14:37,375
No sabes cómo funciona el mundo.
No puedes confiar en estos seres.
174
00:14:38,958 --> 00:14:42,833
Veníamos a advertiros
sobre las Garras del Imperio.
175
00:14:42,833 --> 00:14:44,541
Pero nos han seguido.
176
00:14:46,375 --> 00:14:48,291
Somos vuestros aliados.
177
00:15:05,375 --> 00:15:07,708
¡Esto es una mina de dragones!
178
00:15:07,708 --> 00:15:09,125
¡A por ellos!
179
00:15:14,500 --> 00:15:15,333
¡Jolines!
180
00:15:22,208 --> 00:15:24,291
Te falta algo de práctica.
181
00:15:50,833 --> 00:15:53,000
¡Eres libre! Sal...
182
00:15:54,000 --> 00:15:58,000
No volverás a arruinar
mis planes, listilla.
183
00:16:14,916 --> 00:16:20,083
¡Ese dragón es enorme!
¡Cambio de planes! ¡Esa es nuestra presa!
184
00:16:43,125 --> 00:16:44,916
¡Tenemos que ayudarla!
185
00:16:44,916 --> 00:16:46,916
Necesitamos un plan.
186
00:16:49,083 --> 00:16:50,750
Tengo una idea.
187
00:16:59,041 --> 00:17:00,000
Ras.
188
00:17:00,000 --> 00:17:01,875
Tenemos al más grande.
189
00:17:05,083 --> 00:17:11,833
- ¿Me preparo para aterrizar?
- Prepárate para ver lo que viene ahora.
190
00:17:38,333 --> 00:17:39,416
Su majestad,
191
00:17:39,416 --> 00:17:43,875
Riyu puede conectarse
y reforzar los poderes elementales.
192
00:17:43,875 --> 00:17:46,583
Yo no sé hacer eso.
193
00:17:46,583 --> 00:17:49,666
Si me da energía como Riyu a Sora,
194
00:17:49,666 --> 00:17:51,291
podríamos lograrlo.
195
00:17:53,208 --> 00:17:57,333
Última oportunidad, Rapton.
Vete o te destruiré.
196
00:18:00,125 --> 00:18:01,583
Tú verás.
197
00:18:08,625 --> 00:18:11,500
¡A por él! ¿A qué esperáis? ¡Atacad!
198
00:18:38,375 --> 00:18:39,333
¡Señor Ras!
199
00:18:39,333 --> 00:18:42,000
¡Necesitamos refuerzos! ¡Ayuda!
200
00:18:44,833 --> 00:18:48,958
Misión completada. Volvamos a Imperio.
201
00:19:03,083 --> 00:19:07,041
¡Vaya! Ha sido alucinante.
202
00:19:07,541 --> 00:19:09,250
Yo tenía razón.
203
00:19:09,250 --> 00:19:15,125
Parece que hay una conexión
entre nosotros. Yo también la he sentido.
204
00:19:15,125 --> 00:19:19,541
Durante la fusión,
intenté mantenerme aislada,
205
00:19:19,541 --> 00:19:20,916
escondida.
206
00:19:20,916 --> 00:19:25,541
Pero hay misterios
entre nosotros que no entendemos.
207
00:19:26,125 --> 00:19:31,166
Sí. El mundo ha cambiado.
Es hora de construir un nuevo futuro.
208
00:19:31,166 --> 00:19:33,500
Eres un maestro sabio.
209
00:19:34,083 --> 00:19:35,708
No soy un maestro.
210
00:19:37,083 --> 00:19:40,375
Pero quizá podría ser instructor.
211
00:19:42,041 --> 00:19:47,041
Siempre hemos protegido a Ninjago.
Somos un símbolo de esperanza.
212
00:19:47,041 --> 00:19:50,458
Pero, sin los demás,
la esperanza se perdió.
213
00:19:50,458 --> 00:19:55,416
Ahora hay motivos para recuperarla,
pero no puedo hacerlo solo.
214
00:19:55,416 --> 00:20:00,375
- Os necesito para salvar el mundo.
- ¡Vale! ¡Sí!
215
00:20:04,250 --> 00:20:07,291
Los cazadores se despertarán pronto.
216
00:20:07,291 --> 00:20:10,875
Tendremos que huir
para que no nos encuentren.
217
00:20:12,333 --> 00:20:16,583
Nosotros volveremos a Ninjago.
Tenemos que entrenar.
218
00:20:22,666 --> 00:20:28,333
- Bueno, colega, ya estás en casa.
- Te echaremos mucho de menos.
219
00:20:35,541 --> 00:20:36,416
Pero ¿qué...?
220
00:20:46,291 --> 00:20:50,000
Parece que Riyu no quiere dejaros aún.
221
00:20:50,666 --> 00:20:54,000
Con nosotros, estará a salvo.
Si lo permite.
222
00:20:54,000 --> 00:20:56,958
No me parece la mejor idea,
223
00:20:57,750 --> 00:21:02,208
pero, si de verdad va a haber
una conexión entre nosotros,
224
00:21:02,208 --> 00:21:04,958
por algo hay que empezar.
225
00:21:05,833 --> 00:21:10,125
Si alguna vez nos necesita,
sabrá cómo encontrarnos.
226
00:21:20,916 --> 00:21:24,375
El plan funcionó
a la perfección, majestad.
227
00:21:24,375 --> 00:21:27,375
El ninja se ha revelado
228
00:21:27,375 --> 00:21:30,541
y ha conectado con una matriarca dragón.
229
00:21:30,541 --> 00:21:34,750
Entonces, la caza de dragones
va por buen camino.
230
00:21:37,250 --> 00:21:42,250
¿Lo has oído? Pronto tendrás compañía.
231
00:21:43,083 --> 00:21:46,583
¡Imperio tendrá poder de dragón suficiente
232
00:21:46,583 --> 00:21:50,458
para gobernar todos los reinos fusionados!
233
00:22:02,916 --> 00:22:07,916
Subtítulos: Cristina Giner