1 00:00:14,583 --> 00:00:19,083 Lloyd! Ang Green Ninja! Ayos! Sabi ko na, buhay ka! 2 00:00:19,083 --> 00:00:22,458 'Yong Ninja na nag-Spinjitzu sa tulay? 3 00:00:23,500 --> 00:00:25,583 Ang totoo, si Arin 'yon. 4 00:00:25,583 --> 00:00:31,583 Mahihimatay ako dahil inakala mong totoong Ninja ako, pero mahina pa ako. 5 00:00:47,333 --> 00:00:49,916 - Malinaw na. - 'Yong posas n'yo. 6 00:01:03,583 --> 00:01:04,833 Salamat sa 'yo. 7 00:01:07,541 --> 00:01:09,291 Maskara ko 'yan, tama? 8 00:01:09,291 --> 00:01:11,291 Nakita ko 'to noon. 9 00:01:11,291 --> 00:01:15,708 Nandoon ako noong Merge. Iniligtas mo ako, at itinago ko... 10 00:01:16,458 --> 00:01:18,125 Di mo 'to nilabhan? 11 00:01:18,125 --> 00:01:20,000 Puwede palang labhan? 12 00:01:21,291 --> 00:01:23,125 Tara na, iaangat kita. 13 00:01:23,125 --> 00:01:24,250 Kaya ko na. 14 00:01:27,291 --> 00:01:28,166 Pasikat. 15 00:01:31,916 --> 00:01:36,166 - Paano na, Master Lloyd? - Di ako Master. Lloyd na lang. 16 00:01:36,166 --> 00:01:38,458 At ang sagot, tatalon tayo. 17 00:01:38,458 --> 00:01:40,416 'Yong dragon pa! 18 00:01:40,416 --> 00:01:42,041 May dragon din dito? 19 00:01:42,041 --> 00:01:44,750 Walang makakatakas kay Rapton! 20 00:01:44,750 --> 00:01:47,375 Ha? Ano ba 'yong "Rapton"? 21 00:01:47,375 --> 00:01:49,875 Ako! Ako si Rapton! 22 00:01:49,875 --> 00:01:52,041 - Ano? - Ako si Rapton! 23 00:01:52,041 --> 00:01:55,333 Bakit parang di siya ang nagsasalita? 24 00:01:58,666 --> 00:02:00,250 Kaya ko na sila! 25 00:02:03,708 --> 00:02:05,041 Siya 'yon. 26 00:02:05,791 --> 00:02:08,500 - Sino ang guro niya? - Siya lang. 27 00:02:09,791 --> 00:02:10,750 Paumanhin! 28 00:02:10,750 --> 00:02:13,375 Napakahalaga ng Spinjitzu. 29 00:02:13,375 --> 00:02:17,791 Ilang taon 'yong itinuro ng guro ko. Imposible 'yan. 30 00:02:17,791 --> 00:02:22,000 Di lang siya ang may kakayahan. Kaya ko pala 'to! 31 00:02:26,333 --> 00:02:28,583 May mangyayari ba dapat? 32 00:02:28,583 --> 00:02:31,541 Hindi tama 'to. Gumana 'to n'ong una! 33 00:02:31,541 --> 00:02:32,833 May iba ka pa? 34 00:02:33,416 --> 00:02:34,416 Hulihin sila! 35 00:02:36,041 --> 00:02:38,791 Sa kawalan, maraming makikita 36 00:02:38,791 --> 00:02:41,083 Sama-sama tayong babangon! 37 00:02:41,083 --> 00:02:42,125 Tama 38 00:02:42,125 --> 00:02:45,125 Lalaban tayo 39 00:02:45,125 --> 00:02:48,250 Gagawin ang tama bilang mga Ninja 40 00:02:51,875 --> 00:02:54,416 {\an8}Wala akong ideya kung sino ka. 41 00:02:55,875 --> 00:02:59,208 Ako si Rapton! Kakasabi ko lang sa 'yo, a! 42 00:02:59,208 --> 00:03:04,083 Pero kung may mga binihag ka, may problema tayo r'on. 43 00:03:05,666 --> 00:03:09,333 Kapangyarihan ko, bakit ba ayaw mong lumabas? 44 00:03:15,208 --> 00:03:17,458 Parang alam ko na kung bakit. 45 00:03:17,458 --> 00:03:18,750 - Sandali! - Ha? 46 00:03:29,666 --> 00:03:30,958 Umalis siya? 47 00:03:39,583 --> 00:03:43,541 Masaya rin akong makita ka. May gagawin pa tayo. 48 00:04:01,625 --> 00:04:04,250 Ito ang gusto kong ipakita, Lloyd. 49 00:04:09,333 --> 00:04:11,125 Elemental Powers? 50 00:04:16,416 --> 00:04:17,708 Uh, Lloyd? 51 00:04:17,708 --> 00:04:20,333 Bomba yata ito. Saluhin n'yo! 52 00:04:26,416 --> 00:04:30,083 Mahirap matuto ng Spinjitzu nang mag-isa, pero... 53 00:04:30,833 --> 00:04:34,708 Kakaiba 'yong sa 'yo, pero Spinjitzu pa rin 'yon. 54 00:04:34,708 --> 00:04:37,583 At ikaw, may Elemental Power ka. 55 00:04:37,583 --> 00:04:41,000 Di apoy, yelo, o tulad ng mga alam ko, pero... 56 00:04:41,000 --> 00:04:43,416 Tech Power siguro? 57 00:04:43,416 --> 00:04:45,208 Sabi ko na, Sora. 58 00:04:45,208 --> 00:04:49,000 At may kaugnayan yata 'yon sa dragon na 'to? 59 00:04:49,000 --> 00:04:52,250 - May powers ba ang mga magulang mo? - Wala. 60 00:04:52,250 --> 00:04:55,250 Di ko maintindihan. Saan siya galing? 61 00:04:55,250 --> 00:04:56,500 Di namin alam. 62 00:04:56,500 --> 00:05:02,625 Basta hinahabol nila siya. At tutugisin daw ng mukhang tigre ang pamilya niya. 63 00:05:02,625 --> 00:05:04,458 May mukhang tigre pa? 64 00:05:04,458 --> 00:05:08,958 Balaan natin sila. Hanapin natin ang tahanan niya. 65 00:05:08,958 --> 00:05:13,750 Mahilig ako sa mga eskultura, pero sayang ang oras diyan. 66 00:05:16,500 --> 00:05:19,916 Di 'yan basta eskultura. Tahanan niya 'yan. 67 00:05:22,958 --> 00:05:27,041 Di ako makapaniwala. Nasa Monastery ako ng Spinjitzu! 68 00:05:27,041 --> 00:05:30,166 Iba ang hitsura nito sa inaakala ko. 69 00:05:30,750 --> 00:05:32,291 Bago ito sa akin. 70 00:05:32,291 --> 00:05:35,083 Nag-iba ito pagkatapos ng Merge. 71 00:05:36,083 --> 00:05:39,250 Arin, mag-focus ka. May hinahanap tayo. 72 00:05:39,250 --> 00:05:42,416 Matapos ang Merge, ginalugad ni Kai ang mga lupain. 73 00:05:42,416 --> 00:05:45,208 Alam mo kung nasaan si Kai, ang Fire Ninja? 74 00:05:45,208 --> 00:05:49,916 Di naman. Mahabang kuwento. Pero may tala siyang ipinadala. 75 00:05:49,916 --> 00:05:52,833 Nakita ko na ang mga bundok na 'yon. 76 00:05:58,458 --> 00:05:59,750 Ano 'yan? 77 00:06:01,333 --> 00:06:03,416 Ang Lupain ng Tatlong Bundok. 78 00:06:03,416 --> 00:06:09,750 Pero malayo 'yan, at ang airship ko lang ay ang bagong Destiny's Bounty. 79 00:06:12,000 --> 00:06:13,875 Pero di pa tapos 'yon. 80 00:06:13,875 --> 00:06:16,708 At di ko kayang paganahin 'yon. 81 00:06:16,708 --> 00:06:18,625 Kaya n'ong kakilala ko. 82 00:06:20,958 --> 00:06:22,875 Seryoso? Tulong naman. 83 00:06:26,500 --> 00:06:31,000 - Nawawala ang Elemental Powers? - Hindi. Pero minsan, oo. 84 00:06:31,000 --> 00:06:33,958 Minsan komplikado talaga 'yan. 85 00:06:33,958 --> 00:06:37,458 Maraming gagawin para maabot ang potensiyal. 86 00:06:38,291 --> 00:06:41,791 Papaganahin ko na lang sa makalumang paraan. 87 00:06:51,750 --> 00:06:54,208 Lagi ba siyang humuhuni? 88 00:06:54,208 --> 00:06:57,125 Minsan kumakanta siya. Nang malakas. 89 00:06:57,125 --> 00:07:00,833 - Mas mabuti na 'yan. - Noon pa kayo magkaibigan. 90 00:07:00,833 --> 00:07:02,625 Sa Merge kami nagkakilala 91 00:07:02,625 --> 00:07:06,916 nang lumitaw ang Crossroads na may mga bagong tao. 92 00:07:06,916 --> 00:07:11,166 - Taga-Imperium si Sora. - Nakita ko na 'yon. Ang ganda. 93 00:07:11,166 --> 00:07:13,041 Iba ang opinyon niya. 94 00:07:13,041 --> 00:07:15,833 Basta, tumakas daw siya. 95 00:07:15,833 --> 00:07:19,583 Nasa Crossroads ako dahil naglaho ang mga magulang ko. 96 00:07:19,583 --> 00:07:23,208 Tulad ng iba. At kayong mga Ninja. 97 00:07:23,208 --> 00:07:24,333 Pero di pala. 98 00:07:25,875 --> 00:07:29,125 - Di lahat kami. - Ano'ng ginawa n'yo noon? 99 00:07:29,708 --> 00:07:31,875 Inaalagaan ang mundo. 100 00:07:31,875 --> 00:07:34,125 Pangkaraniwang araw 'yon. 101 00:07:34,125 --> 00:07:39,583 Pinaghanap ako ni Master Wu ng mga scroll tungkol sa "pagsasanib." 102 00:07:39,583 --> 00:07:41,041 Di ko maunawaan. 103 00:07:41,041 --> 00:07:43,875 Hindi, mali ito. 104 00:07:44,500 --> 00:07:49,083 Ilang siglo na ang nagdaan. Hay, hindi ko maintindihan. 105 00:07:49,083 --> 00:07:51,708 Iiwan ko na lang po. Ayos ba? 106 00:07:52,875 --> 00:07:56,916 Ang sarap n'yong kausap. Tawagin n'yo na lang po ako. 107 00:07:57,500 --> 00:08:01,250 Lloyd. Estudyante ko. Pamangkin ko. 108 00:08:01,250 --> 00:08:06,583 Mas magaling ka sana sa akin pag ikaw na ang Master ng Monastery. 109 00:08:07,500 --> 00:08:10,750 Tandaan mo, pamilya ang susi. 110 00:08:10,750 --> 00:08:14,291 Po? Libong taon na kayo rito. Di ko kayang... 111 00:08:16,291 --> 00:08:19,916 Ito na 'yon. Di ko alam kung paano, pero ito na. 112 00:08:19,916 --> 00:08:22,125 Kapos ang paghahanda ko! 113 00:08:25,083 --> 00:08:26,291 Anong mayroon? 114 00:08:29,541 --> 00:08:32,500 Nakita ko ang simula ng Merge. 115 00:08:41,333 --> 00:08:42,916 Doon tayo nagkita. 116 00:08:42,916 --> 00:08:44,791 Bata, naligaw ka ba? 117 00:08:45,458 --> 00:08:48,416 'Yon ang pinakamagulong naranasan ko. 118 00:08:48,416 --> 00:08:49,333 Tapos... 119 00:08:56,833 --> 00:08:58,750 Ano? Nasaan ako? 120 00:09:05,916 --> 00:09:09,791 Ang Merge ang bunga ng kaguluhang 'yon. 121 00:09:11,208 --> 00:09:13,541 Naging isa ang 16 na kaharian. 122 00:09:13,541 --> 00:09:16,041 Na nagpalawak sa mundo natin. 123 00:09:16,041 --> 00:09:20,083 Pero ang mga naipit, ang mga Ninja, mga magulang mo, 124 00:09:20,083 --> 00:09:21,833 wala pa akong balita. 125 00:09:21,833 --> 00:09:24,708 'Yong Merge siguro ang inaaral ni Master Wu. 126 00:09:24,708 --> 00:09:29,166 Pero nasira ang mga scroll niya, at wala akong maunawaan. 127 00:09:29,166 --> 00:09:33,166 Maliban sa may kaugnayan 'yon sa "Source Dragons" 128 00:09:33,166 --> 00:09:36,583 Pero wala akong alam na gan'ong dragon. 129 00:09:37,708 --> 00:09:40,125 Di ko alam paano ako nakabalik. 130 00:09:41,208 --> 00:09:42,958 O kahit 'yong Bounty. 131 00:09:45,083 --> 00:09:48,166 Akala ko, ako lang ang nakaligtas. 132 00:09:55,125 --> 00:09:56,208 Nagkamali ako. 133 00:10:06,333 --> 00:10:09,041 - Ano ba, Lloyd? - Kai! Pasensiya na. 134 00:10:09,041 --> 00:10:12,125 - Matagal na akong mag-isa. - Masaya akong makita ka. 135 00:10:12,125 --> 00:10:13,041 Ako rin. 136 00:10:13,041 --> 00:10:17,041 Matapos ang Merge, nagising si Kai sa bagong isla. 137 00:10:17,041 --> 00:10:19,916 Naglakbay siya sa mga kaharian. 138 00:10:19,916 --> 00:10:25,250 Di niya alam kung nasaan 'yong iba. Pero may mga problema pala kami. 139 00:10:33,291 --> 00:10:34,416 MergeQuakes. 140 00:10:36,166 --> 00:10:38,458 Mga aftershocks ang MergeQuakes. 141 00:10:38,458 --> 00:10:43,250 'Yong magugulong kaharian, nakikihati ng lugar, tila bitak sa katotohanan. 142 00:10:43,250 --> 00:10:47,875 At kaya pala 'yong isara ng Elemental Powers. 143 00:10:47,875 --> 00:10:51,250 Pero dumadalas at lumalala ang MergeQuakes. 144 00:10:51,250 --> 00:10:55,916 Kung magpapatuloy 'yon, di magtatagal, mawawasak ang mundo. 145 00:10:56,750 --> 00:11:02,250 Kailangan namin ni Kai ng tulong. Nasira na ang mga scroll ni Master Wu, 146 00:11:02,250 --> 00:11:06,833 pero may sagot sa ibang lugar o may makakatulong sa amin. 147 00:11:06,833 --> 00:11:10,250 Sakay ng Bounty, naglakbay si Kai. 148 00:11:10,250 --> 00:11:15,208 At nagpaiwan ako para magbantay, at mas lumala ang MergeQuakes. 149 00:11:22,833 --> 00:11:24,166 Spinjitzu? 150 00:11:24,166 --> 00:11:27,583 Kaya inakala mong may kasama kaming Ninja? 151 00:11:27,583 --> 00:11:28,708 Oo. 152 00:11:28,708 --> 00:11:32,291 Pero di ko alam na nag-aral lang ng Spinjitzu, 153 00:11:32,291 --> 00:11:34,625 o isang may Elemental Power 154 00:11:34,625 --> 00:11:37,375 na may kaugnayan sa isang dragon. 155 00:11:39,166 --> 00:11:42,791 Dahil maaaring dragons ang dahilan ng Merge, 156 00:11:42,791 --> 00:11:47,750 - para bang, parang... - Tadhana. Nakatadhanang mahanap mo kami. 157 00:11:47,750 --> 00:11:50,875 Para sanayin kami at maging Master namin. 158 00:11:50,875 --> 00:11:53,916 Di ako mahusay para maging Master. 159 00:11:53,916 --> 00:11:57,583 Si Wu ang kailangan n'yo, pero wala na siya. 160 00:12:04,250 --> 00:12:05,083 Bale... 161 00:12:05,666 --> 00:12:07,541 sino'ng gustong lumipad? 162 00:12:16,166 --> 00:12:17,916 Sige. Saluhin mo! 163 00:12:24,791 --> 00:12:26,083 Sige, isa pa. 164 00:12:27,583 --> 00:12:29,083 Ang tatlong bundok. 165 00:12:33,500 --> 00:12:35,458 Malapit na tayo! Malapit... 166 00:12:39,583 --> 00:12:40,625 Naku, hindi. 167 00:12:44,833 --> 00:12:46,375 Mga Dragon Hunter. 168 00:12:46,375 --> 00:12:49,375 - Ang Claws ng Imperium! - Sumunod sila. 169 00:13:16,208 --> 00:13:17,375 Di makontrol! 170 00:13:34,750 --> 00:13:36,541 Patay na tayo, tama? 171 00:13:43,875 --> 00:13:46,875 Nahanap yata tayo ng pamilya ng dragon. 172 00:13:52,125 --> 00:13:54,458 Uy, kakaayos ko lang niyan! 173 00:13:55,833 --> 00:13:58,541 At ayos lang kung aayusin ko ulit. 174 00:13:58,541 --> 00:14:00,875 Magandang pagsasanay 'yon. 175 00:14:03,250 --> 00:14:05,500 Ano'ng ginawa n'yo kay Riyu? 176 00:14:06,000 --> 00:14:08,416 Sinaktan n'yo ang kalahi namin? 177 00:14:09,041 --> 00:14:12,000 Riyu? Riyu ang pangalan mo, kaibigan? 178 00:14:14,333 --> 00:14:18,083 Di namin siya sinaktan. Iniligtas namin siya. 179 00:14:23,333 --> 00:14:27,750 Gusto mong paniwalaan ko 'yan habang umaatake kayo? 180 00:14:29,333 --> 00:14:32,166 Riyu, isa kang batang dragon. 181 00:14:32,166 --> 00:14:37,375 Di mo pa naiintindihan ang mundo. Di sila mapapagkatiwalaan. 182 00:14:39,250 --> 00:14:42,750 Nagpunta kami para balaan kayo. 183 00:14:42,750 --> 00:14:44,541 Pero nasundan kami. 184 00:14:46,375 --> 00:14:48,875 Papatunayan naming kakampi kami. 185 00:15:05,375 --> 00:15:09,125 Nakahuli tayo ng malakas na dragon! Ubusin sila! 186 00:15:14,500 --> 00:15:15,333 Pambihira! 187 00:15:22,208 --> 00:15:24,291 Kailangan mo pang magsanay. 188 00:15:50,833 --> 00:15:53,000 Malaya ka na! Umalis ka na... 189 00:15:54,000 --> 00:15:58,000 Tapos na ang pagsira mo sa mga plano ko, pakialamera. 190 00:16:14,916 --> 00:16:17,083 Ang laki ng dragon na 'yan. 191 00:16:17,083 --> 00:16:20,083 Iba na ang plano! Hulihin 'yon! 192 00:16:43,125 --> 00:16:46,916 - Tulungan natin siya! Tara! - Dapat may plano tayo. 193 00:16:49,083 --> 00:16:50,750 Binigyan n'yo ako. 194 00:16:59,041 --> 00:17:00,000 Ras. 195 00:17:00,000 --> 00:17:02,083 Nahuli namin 'yong malaki. 196 00:17:05,083 --> 00:17:06,791 Lalapag na ba ako? 197 00:17:06,791 --> 00:17:11,833 'Wag. Maghanda ka lang na manood sa susunod na mangyayari. 198 00:17:38,291 --> 00:17:39,416 Kamahalan, 199 00:17:39,416 --> 00:17:43,875 kaya ni Riyu na makipag-ugnayan at magpalakas ng Elemental Powers. 200 00:17:43,875 --> 00:17:46,583 Wala akong alam diyan. 201 00:17:46,583 --> 00:17:49,666 Kung magagawa mo rin akong mapalakas, 202 00:17:49,666 --> 00:17:51,291 may pag-asa tayo. 203 00:17:53,208 --> 00:17:57,333 Huling pagkakataon mo na, Rapton. Umalis ka na. 204 00:18:00,125 --> 00:18:01,583 Nagkamali ka. 205 00:18:08,625 --> 00:18:12,083 Hulihin siya! Ano'ng ginagawa n'yo? Sugod! 206 00:18:38,375 --> 00:18:39,333 Lord Ras! 207 00:18:39,333 --> 00:18:42,000 Kailangan ng backup! Tulong! 208 00:18:44,833 --> 00:18:48,958 Tapos na ang misyon natin. Tara na sa Imperium. 209 00:19:03,083 --> 00:19:07,041 Wow. Kakaiba 'yon. 210 00:19:07,541 --> 00:19:09,250 Tama ang teorya ko. 211 00:19:09,250 --> 00:19:13,208 Tila mayroon tayong ugnayan sa isa't isa. 212 00:19:13,208 --> 00:19:15,125 Naramdaman ko rin 'yon. 213 00:19:15,125 --> 00:19:19,541 N'ong nangyari ang Merge, pinilit kong lumayo sa lahat. 214 00:19:19,541 --> 00:19:20,916 Nagtago ako. 215 00:19:20,916 --> 00:19:25,541 Pero may mga misteryo sa pagitan natin na di ko maunawaan. 216 00:19:26,125 --> 00:19:28,875 Sang-ayon ako. Nagbago ang mundo. 217 00:19:28,875 --> 00:19:33,500 - At oras na para sa bagong bukas. - Matalino kang Master. 218 00:19:34,083 --> 00:19:35,708 Di ako isang Master. 219 00:19:37,083 --> 00:19:40,375 Pero puwede siguro akong maging guro. 220 00:19:42,041 --> 00:19:44,458 Pinrotektahan ng mga Ninja ang Ninjago. 221 00:19:44,458 --> 00:19:50,291 Naging pag-asa kami ng marami. Pero sa pagkawala ng iba, nawala rin 'yon. 222 00:19:50,291 --> 00:19:53,416 May rason na ulit para sa pag-asa, 223 00:19:53,416 --> 00:19:57,916 dahil di ko kayang mag-isa. Ililigtas natin ang mundo. 224 00:19:57,916 --> 00:20:00,166 Sige! Ayos! 225 00:20:04,208 --> 00:20:07,291 Magigising na ang Dragon Hunters na ito. 226 00:20:07,291 --> 00:20:10,875 Lilipat kami para di nila kami mahanap. 227 00:20:12,333 --> 00:20:16,583 At babalik tayo sa Ninjago. Magsasanay pa tayo. 228 00:20:22,666 --> 00:20:26,875 Oras na para magpaalam. Pero at least nakauwi ka na. 229 00:20:26,875 --> 00:20:28,916 Mami-miss ka namin. 230 00:20:35,583 --> 00:20:36,416 Pambihira... 231 00:20:46,291 --> 00:20:50,000 Mukhang di handa si Riyu na iwan ang grupo n'yo. 232 00:20:50,666 --> 00:20:54,000 Poprotektahan namin siya, kung papayag ka. 233 00:20:54,000 --> 00:20:56,958 Kalokohan ang desisyon niya. 234 00:20:57,750 --> 00:21:02,208 Pero kung magkakaroon ng ugnayan ang mga lahi natin, 235 00:21:02,208 --> 00:21:04,958 dapat magsimula 'yon sa kung saan. 236 00:21:05,833 --> 00:21:09,958 Kung kailanganin man niya kami, mahahanap niya kami. 237 00:21:20,916 --> 00:21:24,375 Naaayon ang lahat sa plano, Kamahalan. 238 00:21:24,375 --> 00:21:27,375 Hindi lang nagpakita ang Ninja, 239 00:21:27,375 --> 00:21:30,458 nakipag-ugnayan pa siya sa Dragon Matriarch. 240 00:21:30,458 --> 00:21:34,750 Mas mapapadali ang paghahanap natin ng Source Dragons. 241 00:21:37,250 --> 00:21:42,250 Narinig mo ba 'yon? Malapit ka nang magkaroon ng kasama rito. 242 00:21:43,083 --> 00:21:46,583 Mapupuno na ng dragon power ang Imperium 243 00:21:46,583 --> 00:21:50,458 upang pamunuan ang pinag-isang mga kaharian! 244 00:22:04,916 --> 00:22:09,916 Tagapagsalin ng subtitle: John Vincent Lunas Pernia