1
00:00:14,583 --> 00:00:19,083
Lloyd! Ang Green Ninja!
Ayos! Sabi ko na, buhay ka!
2
00:00:19,083 --> 00:00:22,458
'Yong Ninja na nag-Spinjitzu sa tulay?
3
00:00:23,500 --> 00:00:25,583
Ang totoo, si Arin 'yon.
4
00:00:25,583 --> 00:00:31,583
Mahihimatay ako dahil inakala mong totoong
Ninja ako, pero mahina pa ako.
5
00:00:47,333 --> 00:00:49,916
- Malinaw na.
- 'Yong posas n'yo.
6
00:01:03,583 --> 00:01:04,833
Salamat sa 'yo.
7
00:01:07,541 --> 00:01:09,291
Maskara ko 'yan, tama?
8
00:01:09,291 --> 00:01:11,291
Nakita ko 'to noon.
9
00:01:11,291 --> 00:01:15,708
Nandoon ako noong Merge.
Iniligtas mo ako, at itinago ko...
10
00:01:16,458 --> 00:01:18,125
Di mo 'to nilabhan?
11
00:01:18,125 --> 00:01:20,000
Puwede palang labhan?
12
00:01:21,291 --> 00:01:23,125
Tara na, iaangat kita.
13
00:01:23,125 --> 00:01:24,250
Kaya ko na.
14
00:01:27,291 --> 00:01:28,166
Pasikat.
15
00:01:31,916 --> 00:01:36,166
- Paano na, Master Lloyd?
- Di ako Master. Lloyd na lang.
16
00:01:36,166 --> 00:01:38,458
At ang sagot, tatalon tayo.
17
00:01:38,458 --> 00:01:40,416
'Yong dragon pa!
18
00:01:40,416 --> 00:01:42,041
May dragon din dito?
19
00:01:42,041 --> 00:01:44,750
Walang makakatakas kay Rapton!
20
00:01:44,750 --> 00:01:47,375
Ha? Ano ba 'yong "Rapton"?
21
00:01:47,375 --> 00:01:49,875
Ako! Ako si Rapton!
22
00:01:49,875 --> 00:01:52,041
- Ano?
- Ako si Rapton!
23
00:01:52,041 --> 00:01:55,333
Bakit parang di siya ang nagsasalita?
24
00:01:58,666 --> 00:02:00,250
Kaya ko na sila!
25
00:02:03,708 --> 00:02:05,041
Siya 'yon.
26
00:02:05,791 --> 00:02:08,500
- Sino ang guro niya?
- Siya lang.
27
00:02:09,791 --> 00:02:10,750
Paumanhin!
28
00:02:10,750 --> 00:02:13,375
Napakahalaga ng Spinjitzu.
29
00:02:13,375 --> 00:02:17,791
Ilang taon 'yong itinuro ng guro ko.
Imposible 'yan.
30
00:02:17,791 --> 00:02:22,000
Di lang siya ang may kakayahan.
Kaya ko pala 'to!
31
00:02:26,333 --> 00:02:28,583
May mangyayari ba dapat?
32
00:02:28,583 --> 00:02:31,541
Hindi tama 'to. Gumana 'to n'ong una!
33
00:02:31,541 --> 00:02:32,833
May iba ka pa?
34
00:02:33,416 --> 00:02:34,416
Hulihin sila!
35
00:02:36,041 --> 00:02:38,791
Sa kawalan, maraming makikita
36
00:02:38,791 --> 00:02:41,083
Sama-sama tayong babangon!
37
00:02:41,083 --> 00:02:42,125
Tama
38
00:02:42,125 --> 00:02:45,125
Lalaban tayo
39
00:02:45,125 --> 00:02:48,250
Gagawin ang tama bilang mga Ninja
40
00:02:51,875 --> 00:02:54,416
{\an8}Wala akong ideya kung sino ka.
41
00:02:55,875 --> 00:02:59,208
Ako si Rapton! Kakasabi ko lang sa 'yo, a!
42
00:02:59,208 --> 00:03:04,083
Pero kung may mga binihag ka,
may problema tayo r'on.
43
00:03:05,666 --> 00:03:09,333
Kapangyarihan ko,
bakit ba ayaw mong lumabas?
44
00:03:15,208 --> 00:03:17,458
Parang alam ko na kung bakit.
45
00:03:17,458 --> 00:03:18,750
- Sandali!
- Ha?
46
00:03:29,666 --> 00:03:30,958
Umalis siya?
47
00:03:39,583 --> 00:03:43,541
Masaya rin akong makita ka.
May gagawin pa tayo.
48
00:04:01,625 --> 00:04:04,250
Ito ang gusto kong ipakita, Lloyd.
49
00:04:09,333 --> 00:04:11,125
Elemental Powers?
50
00:04:16,416 --> 00:04:17,708
Uh, Lloyd?
51
00:04:17,708 --> 00:04:20,333
Bomba yata ito. Saluhin n'yo!
52
00:04:26,416 --> 00:04:30,083
Mahirap matuto ng Spinjitzu
nang mag-isa, pero...
53
00:04:30,833 --> 00:04:34,708
Kakaiba 'yong sa 'yo,
pero Spinjitzu pa rin 'yon.
54
00:04:34,708 --> 00:04:37,583
At ikaw, may Elemental Power ka.
55
00:04:37,583 --> 00:04:41,000
Di apoy, yelo, o tulad
ng mga alam ko, pero...
56
00:04:41,000 --> 00:04:43,416
Tech Power siguro?
57
00:04:43,416 --> 00:04:45,208
Sabi ko na, Sora.
58
00:04:45,208 --> 00:04:49,000
At may kaugnayan
yata 'yon sa dragon na 'to?
59
00:04:49,000 --> 00:04:52,250
- May powers ba ang mga magulang mo?
- Wala.
60
00:04:52,250 --> 00:04:55,250
Di ko maintindihan. Saan siya galing?
61
00:04:55,250 --> 00:04:56,500
Di namin alam.
62
00:04:56,500 --> 00:05:02,625
Basta hinahabol nila siya. At tutugisin
daw ng mukhang tigre ang pamilya niya.
63
00:05:02,625 --> 00:05:04,458
May mukhang tigre pa?
64
00:05:04,458 --> 00:05:08,958
Balaan natin sila.
Hanapin natin ang tahanan niya.
65
00:05:08,958 --> 00:05:13,750
Mahilig ako sa mga eskultura,
pero sayang ang oras diyan.
66
00:05:16,500 --> 00:05:19,916
Di 'yan basta eskultura.
Tahanan niya 'yan.
67
00:05:22,958 --> 00:05:27,041
Di ako makapaniwala.
Nasa Monastery ako ng Spinjitzu!
68
00:05:27,041 --> 00:05:30,166
Iba ang hitsura nito sa inaakala ko.
69
00:05:30,750 --> 00:05:32,291
Bago ito sa akin.
70
00:05:32,291 --> 00:05:35,083
Nag-iba ito pagkatapos ng Merge.
71
00:05:36,083 --> 00:05:39,250
Arin, mag-focus ka. May hinahanap tayo.
72
00:05:39,250 --> 00:05:42,416
Matapos ang Merge,
ginalugad ni Kai ang mga lupain.
73
00:05:42,416 --> 00:05:45,208
Alam mo kung nasaan si Kai,
ang Fire Ninja?
74
00:05:45,208 --> 00:05:49,916
Di naman. Mahabang kuwento.
Pero may tala siyang ipinadala.
75
00:05:49,916 --> 00:05:52,833
Nakita ko na ang mga bundok na 'yon.
76
00:05:58,458 --> 00:05:59,750
Ano 'yan?
77
00:06:01,333 --> 00:06:03,416
Ang Lupain ng Tatlong Bundok.
78
00:06:03,416 --> 00:06:09,750
Pero malayo 'yan, at ang airship ko lang
ay ang bagong Destiny's Bounty.
79
00:06:12,000 --> 00:06:13,875
Pero di pa tapos 'yon.
80
00:06:13,875 --> 00:06:16,708
At di ko kayang paganahin 'yon.
81
00:06:16,708 --> 00:06:18,625
Kaya n'ong kakilala ko.
82
00:06:20,958 --> 00:06:22,875
Seryoso? Tulong naman.
83
00:06:26,500 --> 00:06:31,000
- Nawawala ang Elemental Powers?
- Hindi. Pero minsan, oo.
84
00:06:31,000 --> 00:06:33,958
Minsan komplikado talaga 'yan.
85
00:06:33,958 --> 00:06:37,458
Maraming gagawin
para maabot ang potensiyal.
86
00:06:38,291 --> 00:06:41,791
Papaganahin ko na lang
sa makalumang paraan.
87
00:06:51,750 --> 00:06:54,208
Lagi ba siyang humuhuni?
88
00:06:54,208 --> 00:06:57,125
Minsan kumakanta siya. Nang malakas.
89
00:06:57,125 --> 00:07:00,833
- Mas mabuti na 'yan.
- Noon pa kayo magkaibigan.
90
00:07:00,833 --> 00:07:02,625
Sa Merge kami nagkakilala
91
00:07:02,625 --> 00:07:06,916
nang lumitaw ang Crossroads
na may mga bagong tao.
92
00:07:06,916 --> 00:07:11,166
- Taga-Imperium si Sora.
- Nakita ko na 'yon. Ang ganda.
93
00:07:11,166 --> 00:07:13,041
Iba ang opinyon niya.
94
00:07:13,041 --> 00:07:15,833
Basta, tumakas daw siya.
95
00:07:15,833 --> 00:07:19,583
Nasa Crossroads ako dahil naglaho
ang mga magulang ko.
96
00:07:19,583 --> 00:07:23,208
Tulad ng iba. At kayong mga Ninja.
97
00:07:23,208 --> 00:07:24,333
Pero di pala.
98
00:07:25,875 --> 00:07:29,125
- Di lahat kami.
- Ano'ng ginawa n'yo noon?
99
00:07:29,708 --> 00:07:31,875
Inaalagaan ang mundo.
100
00:07:31,875 --> 00:07:34,125
Pangkaraniwang araw 'yon.
101
00:07:34,125 --> 00:07:39,583
Pinaghanap ako ni Master Wu ng mga scroll
tungkol sa "pagsasanib."
102
00:07:39,583 --> 00:07:41,041
Di ko maunawaan.
103
00:07:41,041 --> 00:07:43,875
Hindi, mali ito.
104
00:07:44,500 --> 00:07:49,083
Ilang siglo na ang nagdaan.
Hay, hindi ko maintindihan.
105
00:07:49,083 --> 00:07:51,708
Iiwan ko na lang po. Ayos ba?
106
00:07:52,875 --> 00:07:56,916
Ang sarap n'yong kausap.
Tawagin n'yo na lang po ako.
107
00:07:57,500 --> 00:08:01,250
Lloyd. Estudyante ko. Pamangkin ko.
108
00:08:01,250 --> 00:08:06,583
Mas magaling ka sana sa akin
pag ikaw na ang Master ng Monastery.
109
00:08:07,500 --> 00:08:10,750
Tandaan mo, pamilya ang susi.
110
00:08:10,750 --> 00:08:14,291
Po? Libong taon na kayo rito.
Di ko kayang...
111
00:08:16,291 --> 00:08:19,916
Ito na 'yon. Di ko alam
kung paano, pero ito na.
112
00:08:19,916 --> 00:08:22,125
Kapos ang paghahanda ko!
113
00:08:25,083 --> 00:08:26,291
Anong mayroon?
114
00:08:29,541 --> 00:08:32,500
Nakita ko ang simula ng Merge.
115
00:08:41,333 --> 00:08:42,916
Doon tayo nagkita.
116
00:08:42,916 --> 00:08:44,791
Bata, naligaw ka ba?
117
00:08:45,458 --> 00:08:48,416
'Yon ang pinakamagulong naranasan ko.
118
00:08:48,416 --> 00:08:49,333
Tapos...
119
00:08:56,833 --> 00:08:58,750
Ano? Nasaan ako?
120
00:09:05,916 --> 00:09:09,791
Ang Merge ang bunga ng kaguluhang 'yon.
121
00:09:11,208 --> 00:09:13,541
Naging isa ang 16 na kaharian.
122
00:09:13,541 --> 00:09:16,041
Na nagpalawak sa mundo natin.
123
00:09:16,041 --> 00:09:20,083
Pero ang mga naipit,
ang mga Ninja, mga magulang mo,
124
00:09:20,083 --> 00:09:21,833
wala pa akong balita.
125
00:09:21,833 --> 00:09:24,708
'Yong Merge siguro
ang inaaral ni Master Wu.
126
00:09:24,708 --> 00:09:29,166
Pero nasira ang mga scroll niya,
at wala akong maunawaan.
127
00:09:29,166 --> 00:09:33,166
Maliban sa may kaugnayan 'yon
sa "Source Dragons"
128
00:09:33,166 --> 00:09:36,583
Pero wala akong alam na gan'ong dragon.
129
00:09:37,708 --> 00:09:40,125
Di ko alam paano ako nakabalik.
130
00:09:41,208 --> 00:09:42,958
O kahit 'yong Bounty.
131
00:09:45,083 --> 00:09:48,166
Akala ko, ako lang ang nakaligtas.
132
00:09:55,125 --> 00:09:56,208
Nagkamali ako.
133
00:10:06,333 --> 00:10:09,041
- Ano ba, Lloyd?
- Kai! Pasensiya na.
134
00:10:09,041 --> 00:10:12,125
- Matagal na akong mag-isa.
- Masaya akong makita ka.
135
00:10:12,125 --> 00:10:13,041
Ako rin.
136
00:10:13,041 --> 00:10:17,041
Matapos ang Merge,
nagising si Kai sa bagong isla.
137
00:10:17,041 --> 00:10:19,916
Naglakbay siya sa mga kaharian.
138
00:10:19,916 --> 00:10:25,250
Di niya alam kung nasaan 'yong iba.
Pero may mga problema pala kami.
139
00:10:33,291 --> 00:10:34,416
MergeQuakes.
140
00:10:36,166 --> 00:10:38,458
Mga aftershocks ang MergeQuakes.
141
00:10:38,458 --> 00:10:43,250
'Yong magugulong kaharian, nakikihati
ng lugar, tila bitak sa katotohanan.
142
00:10:43,250 --> 00:10:47,875
At kaya pala 'yong isara
ng Elemental Powers.
143
00:10:47,875 --> 00:10:51,250
Pero dumadalas at lumalala
ang MergeQuakes.
144
00:10:51,250 --> 00:10:55,916
Kung magpapatuloy 'yon,
di magtatagal, mawawasak ang mundo.
145
00:10:56,750 --> 00:11:02,250
Kailangan namin ni Kai ng tulong.
Nasira na ang mga scroll ni Master Wu,
146
00:11:02,250 --> 00:11:06,833
pero may sagot sa ibang lugar
o may makakatulong sa amin.
147
00:11:06,833 --> 00:11:10,250
Sakay ng Bounty, naglakbay si Kai.
148
00:11:10,250 --> 00:11:15,208
At nagpaiwan ako para magbantay,
at mas lumala ang MergeQuakes.
149
00:11:22,833 --> 00:11:24,166
Spinjitzu?
150
00:11:24,166 --> 00:11:27,583
Kaya inakala mong may kasama kaming Ninja?
151
00:11:27,583 --> 00:11:28,708
Oo.
152
00:11:28,708 --> 00:11:32,291
Pero di ko alam
na nag-aral lang ng Spinjitzu,
153
00:11:32,291 --> 00:11:34,625
o isang may Elemental Power
154
00:11:34,625 --> 00:11:37,375
na may kaugnayan sa isang dragon.
155
00:11:39,166 --> 00:11:42,791
Dahil maaaring dragons
ang dahilan ng Merge,
156
00:11:42,791 --> 00:11:47,750
- para bang, parang...
- Tadhana. Nakatadhanang mahanap mo kami.
157
00:11:47,750 --> 00:11:50,875
Para sanayin kami at maging Master namin.
158
00:11:50,875 --> 00:11:53,916
Di ako mahusay para maging Master.
159
00:11:53,916 --> 00:11:57,583
Si Wu ang kailangan n'yo,
pero wala na siya.
160
00:12:04,250 --> 00:12:05,083
Bale...
161
00:12:05,666 --> 00:12:07,541
sino'ng gustong lumipad?
162
00:12:16,166 --> 00:12:17,916
Sige. Saluhin mo!
163
00:12:24,791 --> 00:12:26,083
Sige, isa pa.
164
00:12:27,583 --> 00:12:29,083
Ang tatlong bundok.
165
00:12:33,500 --> 00:12:35,458
Malapit na tayo! Malapit...
166
00:12:39,583 --> 00:12:40,625
Naku, hindi.
167
00:12:44,833 --> 00:12:46,375
Mga Dragon Hunter.
168
00:12:46,375 --> 00:12:49,375
- Ang Claws ng Imperium!
- Sumunod sila.
169
00:13:16,208 --> 00:13:17,375
Di makontrol!
170
00:13:34,750 --> 00:13:36,541
Patay na tayo, tama?
171
00:13:43,875 --> 00:13:46,875
Nahanap yata tayo ng pamilya ng dragon.
172
00:13:52,125 --> 00:13:54,458
Uy, kakaayos ko lang niyan!
173
00:13:55,833 --> 00:13:58,541
At ayos lang kung aayusin ko ulit.
174
00:13:58,541 --> 00:14:00,875
Magandang pagsasanay 'yon.
175
00:14:03,250 --> 00:14:05,500
Ano'ng ginawa n'yo kay Riyu?
176
00:14:06,000 --> 00:14:08,416
Sinaktan n'yo ang kalahi namin?
177
00:14:09,041 --> 00:14:12,000
Riyu? Riyu ang pangalan mo, kaibigan?
178
00:14:14,333 --> 00:14:18,083
Di namin siya sinaktan.
Iniligtas namin siya.
179
00:14:23,333 --> 00:14:27,750
Gusto mong paniwalaan ko 'yan
habang umaatake kayo?
180
00:14:29,333 --> 00:14:32,166
Riyu, isa kang batang dragon.
181
00:14:32,166 --> 00:14:37,375
Di mo pa naiintindihan ang mundo.
Di sila mapapagkatiwalaan.
182
00:14:39,250 --> 00:14:42,750
Nagpunta kami para balaan kayo.
183
00:14:42,750 --> 00:14:44,541
Pero nasundan kami.
184
00:14:46,375 --> 00:14:48,875
Papatunayan naming kakampi kami.
185
00:15:05,375 --> 00:15:09,125
Nakahuli tayo ng malakas na dragon!
Ubusin sila!
186
00:15:14,500 --> 00:15:15,333
Pambihira!
187
00:15:22,208 --> 00:15:24,291
Kailangan mo pang magsanay.
188
00:15:50,833 --> 00:15:53,000
Malaya ka na! Umalis ka na...
189
00:15:54,000 --> 00:15:58,000
Tapos na ang pagsira mo
sa mga plano ko, pakialamera.
190
00:16:14,916 --> 00:16:17,083
Ang laki ng dragon na 'yan.
191
00:16:17,083 --> 00:16:20,083
Iba na ang plano! Hulihin 'yon!
192
00:16:43,125 --> 00:16:46,916
- Tulungan natin siya! Tara!
- Dapat may plano tayo.
193
00:16:49,083 --> 00:16:50,750
Binigyan n'yo ako.
194
00:16:59,041 --> 00:17:00,000
Ras.
195
00:17:00,000 --> 00:17:02,083
Nahuli namin 'yong malaki.
196
00:17:05,083 --> 00:17:06,791
Lalapag na ba ako?
197
00:17:06,791 --> 00:17:11,833
'Wag. Maghanda ka lang
na manood sa susunod na mangyayari.
198
00:17:38,291 --> 00:17:39,416
Kamahalan,
199
00:17:39,416 --> 00:17:43,875
kaya ni Riyu na makipag-ugnayan
at magpalakas ng Elemental Powers.
200
00:17:43,875 --> 00:17:46,583
Wala akong alam diyan.
201
00:17:46,583 --> 00:17:49,666
Kung magagawa mo rin akong mapalakas,
202
00:17:49,666 --> 00:17:51,291
may pag-asa tayo.
203
00:17:53,208 --> 00:17:57,333
Huling pagkakataon mo na, Rapton.
Umalis ka na.
204
00:18:00,125 --> 00:18:01,583
Nagkamali ka.
205
00:18:08,625 --> 00:18:12,083
Hulihin siya! Ano'ng ginagawa n'yo? Sugod!
206
00:18:38,375 --> 00:18:39,333
Lord Ras!
207
00:18:39,333 --> 00:18:42,000
Kailangan ng backup! Tulong!
208
00:18:44,833 --> 00:18:48,958
Tapos na ang misyon natin.
Tara na sa Imperium.
209
00:19:03,083 --> 00:19:07,041
Wow. Kakaiba 'yon.
210
00:19:07,541 --> 00:19:09,250
Tama ang teorya ko.
211
00:19:09,250 --> 00:19:13,208
Tila mayroon tayong ugnayan sa isa't isa.
212
00:19:13,208 --> 00:19:15,125
Naramdaman ko rin 'yon.
213
00:19:15,125 --> 00:19:19,541
N'ong nangyari ang Merge,
pinilit kong lumayo sa lahat.
214
00:19:19,541 --> 00:19:20,916
Nagtago ako.
215
00:19:20,916 --> 00:19:25,541
Pero may mga misteryo
sa pagitan natin na di ko maunawaan.
216
00:19:26,125 --> 00:19:28,875
Sang-ayon ako. Nagbago ang mundo.
217
00:19:28,875 --> 00:19:33,500
- At oras na para sa bagong bukas.
- Matalino kang Master.
218
00:19:34,083 --> 00:19:35,708
Di ako isang Master.
219
00:19:37,083 --> 00:19:40,375
Pero puwede siguro akong maging guro.
220
00:19:42,041 --> 00:19:44,458
Pinrotektahan ng mga Ninja ang Ninjago.
221
00:19:44,458 --> 00:19:50,291
Naging pag-asa kami ng marami.
Pero sa pagkawala ng iba, nawala rin 'yon.
222
00:19:50,291 --> 00:19:53,416
May rason na ulit para sa pag-asa,
223
00:19:53,416 --> 00:19:57,916
dahil di ko kayang mag-isa.
Ililigtas natin ang mundo.
224
00:19:57,916 --> 00:20:00,166
Sige! Ayos!
225
00:20:04,208 --> 00:20:07,291
Magigising na ang Dragon Hunters na ito.
226
00:20:07,291 --> 00:20:10,875
Lilipat kami para di nila kami mahanap.
227
00:20:12,333 --> 00:20:16,583
At babalik tayo sa Ninjago.
Magsasanay pa tayo.
228
00:20:22,666 --> 00:20:26,875
Oras na para magpaalam.
Pero at least nakauwi ka na.
229
00:20:26,875 --> 00:20:28,916
Mami-miss ka namin.
230
00:20:35,583 --> 00:20:36,416
Pambihira...
231
00:20:46,291 --> 00:20:50,000
Mukhang di handa
si Riyu na iwan ang grupo n'yo.
232
00:20:50,666 --> 00:20:54,000
Poprotektahan namin siya, kung papayag ka.
233
00:20:54,000 --> 00:20:56,958
Kalokohan ang desisyon niya.
234
00:20:57,750 --> 00:21:02,208
Pero kung magkakaroon
ng ugnayan ang mga lahi natin,
235
00:21:02,208 --> 00:21:04,958
dapat magsimula 'yon sa kung saan.
236
00:21:05,833 --> 00:21:09,958
Kung kailanganin man niya kami,
mahahanap niya kami.
237
00:21:20,916 --> 00:21:24,375
Naaayon ang lahat sa plano, Kamahalan.
238
00:21:24,375 --> 00:21:27,375
Hindi lang nagpakita ang Ninja,
239
00:21:27,375 --> 00:21:30,458
nakipag-ugnayan pa siya
sa Dragon Matriarch.
240
00:21:30,458 --> 00:21:34,750
Mas mapapadali ang paghahanap
natin ng Source Dragons.
241
00:21:37,250 --> 00:21:42,250
Narinig mo ba 'yon?
Malapit ka nang magkaroon ng kasama rito.
242
00:21:43,083 --> 00:21:46,583
Mapupuno na ng dragon power ang Imperium
243
00:21:46,583 --> 00:21:50,458
upang pamunuan
ang pinag-isang mga kaharian!
244
00:22:04,916 --> 00:22:09,916
Tagapagsalin ng subtitle:
John Vincent Lunas Pernia