1
00:00:14,583 --> 00:00:19,083
Lloyd! Ninja Hijau!
Ya! Saya tahu kamu semua masih ada!
2
00:00:19,083 --> 00:00:22,458
Mana Ninja buat Spinjitzu di jambatan?
3
00:00:23,500 --> 00:00:25,583
Sebenarnya, itu Arin.
4
00:00:25,583 --> 00:00:30,166
Walaupun saya mungkin pengsan
kerana awak fikir saya Ninja,
5
00:00:30,166 --> 00:00:31,583
saya bukan ninja.
6
00:00:47,333 --> 00:00:50,500
- Patut awak suka Ninja.
- Angkat gari.
7
00:01:03,583 --> 00:01:04,833
Terima kasih.
8
00:01:07,541 --> 00:01:11,291
- Topeng saya?
- Saya jumpa semasa awak hilang.
9
00:01:11,291 --> 00:01:15,708
Saya ada semasa Merge berlaku.
Awak selamatkan saya...
10
00:01:16,458 --> 00:01:18,125
Bila awak basuh?
11
00:01:18,125 --> 00:01:20,000
Boleh basuh?
12
00:01:21,291 --> 00:01:23,125
Saya akan tolong naik.
13
00:01:23,125 --> 00:01:24,250
Tak perlu.
14
00:01:27,291 --> 00:01:28,166
Berlagak.
15
00:01:31,833 --> 00:01:36,166
- Apa nak buat, Guru Lloyd?
- Bukan. Saya cuma Lloyd.
16
00:01:36,166 --> 00:01:40,416
- Kita perlu terjun.
- Tak boleh tinggalkan naga!
17
00:01:40,416 --> 00:01:42,041
Ada naga juga?
18
00:01:42,041 --> 00:01:44,750
Tak boleh lari daripada Rapton!
19
00:01:44,750 --> 00:01:47,375
Apa itu "Rapton"?
20
00:01:47,375 --> 00:01:49,875
Saya! Saya Rapton!
21
00:01:49,875 --> 00:01:52,041
- Apa?
- Saya Rapton!
22
00:01:52,041 --> 00:01:55,500
Penjahat suka guna kata ganti nama ketiga.
23
00:01:58,666 --> 00:02:00,250
Saya lawan mereka!
24
00:02:03,708 --> 00:02:05,041
Itu memang dia.
25
00:02:05,791 --> 00:02:08,791
- Siapa latih dia?
- Dia latih sendiri.
26
00:02:09,791 --> 00:02:13,375
- Maaf!
- Spinjitzu teknik ninja terpenting.
27
00:02:13,375 --> 00:02:16,125
Lama saya belajar dengan guru.
28
00:02:16,125 --> 00:02:17,791
Itu tak mungkin.
29
00:02:17,791 --> 00:02:22,000
Saya juga mahir.
Saya baru tahu saya boleh buat ini!
30
00:02:26,333 --> 00:02:28,583
Ada sesuatu patut berlaku?
31
00:02:28,583 --> 00:02:31,541
Ada yang tak kena. Sebelum ini boleh!
32
00:02:31,541 --> 00:02:32,833
Ada apa lagi?
33
00:02:33,416 --> 00:02:34,541
Tahan mereka!
34
00:02:36,041 --> 00:02:39,000
Hilang di dunia baru, luas pemandangan
35
00:02:39,000 --> 00:02:41,083
Bersama kita akan bangkit!
36
00:02:41,083 --> 00:02:42,125
Ya
37
00:02:42,125 --> 00:02:45,125
Kita lawan
38
00:02:45,125 --> 00:02:48,250
Jadilah ninja yang berbakti
39
00:02:51,875 --> 00:02:54,416
{\an8}Kawan, saya tak kenal awak.
40
00:02:55,875 --> 00:02:59,208
Saya Rapton! Saya baru beritahu awak!
41
00:02:59,208 --> 00:03:04,083
Jika awak kurung mereka dan naga,
awak harus melawan saya
42
00:03:05,666 --> 00:03:09,333
Kuasa pelik,
kenapa awak tak boleh sekarang?
43
00:03:15,208 --> 00:03:18,750
Saya tahu masalahnya, Sora.
Saya akan kembali.
44
00:03:29,666 --> 00:03:30,958
Dia baru pergi?
45
00:03:39,583 --> 00:03:42,041
Baik. Gembira jumpa awak juga.
46
00:03:42,041 --> 00:03:43,541
Kita ada kerja.
47
00:04:01,625 --> 00:04:04,083
Ini yang saya cuba tunjukkan.
48
00:04:09,333 --> 00:04:11,125
Kuasa Unsur!
49
00:04:16,416 --> 00:04:17,708
Lloyd?
50
00:04:17,708 --> 00:04:20,333
Saya buat bom. Nah, tangkap!
51
00:04:26,416 --> 00:04:30,541
Sepatutnya mustahil
belajar Spinjitzu sendiri tapi...
52
00:04:30,541 --> 00:04:34,708
Ia versi yang pelik,
tapi ia masih Spinjitzu.
53
00:04:34,708 --> 00:04:37,583
Awak juga ada Kuasa Unsur.
54
00:04:37,583 --> 00:04:40,958
Ia bukan Api atau Ais atau yang lain tapi...
55
00:04:40,958 --> 00:04:43,416
Mungkin Kuasa Tech?
56
00:04:43,416 --> 00:04:45,208
Saya dah cakap, Sora.
57
00:04:45,208 --> 00:04:49,083
Ia berkaitan dengan naga kecil ini?
58
00:04:49,083 --> 00:04:52,250
- Ibu bapa awak ada kuasa?
- Entah.
59
00:04:52,250 --> 00:04:55,250
Tak masuk akal. Dari mana dia datang?
60
00:04:55,250 --> 00:04:58,916
Kami tak tahu.
Kami jumpa masa mereka buru ia.
61
00:04:58,916 --> 00:05:02,625
Ada lelaki harimau
nak memburu keluarganya.
62
00:05:02,625 --> 00:05:04,458
Ada lelaki harimau?
63
00:05:04,458 --> 00:05:08,958
Kita perlu beri amaran.
Ada cara untuk cari rumahnya.
64
00:05:08,958 --> 00:05:13,750
Saya tak kisah buat arca batu,
tapi kita tak ada masa.
65
00:05:16,375 --> 00:05:19,916
Bukan arca batu.
Dia beritahu tempat asalnya.
66
00:05:22,958 --> 00:05:27,041
Saya tak percaya.
Saya di Biara Spinjitzu!
67
00:05:27,041 --> 00:05:30,166
Tapi ia sebenarnya agak pelik.
68
00:05:30,750 --> 00:05:35,416
Benda pelik ini baru.
Tempat ini jadi pelik selepas Merge.
69
00:05:36,083 --> 00:05:39,250
Arin, fokus.
Kita perlu cari rumah naga.
70
00:05:39,250 --> 00:05:42,416
Selepas Merge, Kai teroka wilayah baru.
71
00:05:42,416 --> 00:05:45,208
Awak tahu di mana Kai, Ninja Api?
72
00:05:45,208 --> 00:05:50,083
Tak. Panjang cerita.
Tapi Kai beritahu tempat yang dia lihat.
73
00:05:50,083 --> 00:05:52,833
Saya nampak gunung itu di sini.
74
00:05:58,458 --> 00:05:59,750
Apa awak jumpa?
75
00:06:01,333 --> 00:06:03,416
"Tanah Tiga Gunung."
76
00:06:03,416 --> 00:06:05,083
Tapi ia jauh
77
00:06:05,083 --> 00:06:09,750
dan pesawat yang saya ada
ialah Destiny's Bounty baru.
78
00:06:12,000 --> 00:06:13,875
Tapi belum siap.
79
00:06:13,875 --> 00:06:16,708
Saya tak tahu siapkan enjin.
80
00:06:16,708 --> 00:06:18,875
Saya kenal orang yang tahu.
81
00:06:20,958 --> 00:06:22,875
Seriuslah? Bantu saya.
82
00:06:26,500 --> 00:06:28,416
Kuasa Unsur sementara?
83
00:06:28,416 --> 00:06:31,000
Tidak. Kadangkala kekal.
84
00:06:31,000 --> 00:06:33,958
Kuasa Unsur boleh jadi rumit.
85
00:06:33,958 --> 00:06:37,458
Perlu banyak usaha untuk mencapai potensi.
86
00:06:38,291 --> 00:06:41,791
Baik. Saya akan siapkan ikut cara lama.
87
00:06:51,708 --> 00:06:54,208
Dia bersenandung ketika bekerja?
88
00:06:54,208 --> 00:06:57,125
Tak, kadangkala nyanyi. Dengan kuat.
89
00:06:57,125 --> 00:06:59,125
Bersenandung lebih baik.
90
00:06:59,125 --> 00:07:00,750
Kamu lama berkawan.
91
00:07:00,750 --> 00:07:02,625
Kami jumpa lepas Merge,
92
00:07:02,625 --> 00:07:06,916
ketika Crossroads munculkan
orang dari dunia lain.
93
00:07:06,916 --> 00:07:08,500
Sora dari Imperium.
94
00:07:08,500 --> 00:07:11,166
Saya pernah lihat. Nampak hebat.
95
00:07:11,166 --> 00:07:13,041
Dia tak fikir begitu.
96
00:07:13,041 --> 00:07:15,833
Dia lari dan tak beritahu sebabnya.
97
00:07:15,833 --> 00:07:19,583
Saya datang ke Crossroads
sebab ibu bapa saya hilang.
98
00:07:19,583 --> 00:07:21,166
Ramai orang.
99
00:07:21,166 --> 00:07:24,666
Macam Ninja hilang. Tapi awak tak hilang.
100
00:07:25,875 --> 00:07:29,125
- Bukan semua.
- Apa awak buat sejak itu?
101
00:07:29,708 --> 00:07:31,875
Menjaga keselamatan dunia.
102
00:07:31,875 --> 00:07:34,125
Hari bermula agak normal.
103
00:07:34,125 --> 00:07:39,583
Guru Wu suruh saya cari
skrol tentang "Coalescence."
104
00:07:39,583 --> 00:07:41,041
Saya tak faham.
105
00:07:41,041 --> 00:07:46,166
Tak, itu tak betul. Sudah berabad lamanya.
106
00:07:46,166 --> 00:07:49,083
Saya tak faham.
107
00:07:49,083 --> 00:07:51,708
Saya letak di sini. Okey?
108
00:07:52,750 --> 00:07:56,916
Okey. Seronok berbual.
Panggil saya jika perlu apa-apa.
109
00:07:57,500 --> 00:08:01,250
Lloyd. Pelajar saya. Anak saudara saya.
110
00:08:01,250 --> 00:08:06,583
Saya harap awak jadi lebih bagus
apabila awak jadi Ketua Biara ini.
111
00:08:07,500 --> 00:08:10,750
Ingat, keluarga penting.
112
00:08:10,750 --> 00:08:14,291
Awak hampir seribu tahun di sini.
Saya tak...
113
00:08:16,291 --> 00:08:19,875
Saya tak tahu, tapi ia sedang berlaku.
114
00:08:19,875 --> 00:08:22,375
Saya perlu masa untuk bersedia!
115
00:08:25,083 --> 00:08:26,291
Apa berlaku?
116
00:08:29,541 --> 00:08:32,500
Lalu saya nampak permulaan Merge.
117
00:08:41,333 --> 00:08:42,916
Kali pertama kita jumpa.
118
00:08:42,916 --> 00:08:44,791
Hei, budak, awak sesat?
119
00:08:45,458 --> 00:08:48,416
Itu huru-hara yang paling teruk.
120
00:08:48,416 --> 00:08:49,333
Kemudian...
121
00:08:56,833 --> 00:08:58,750
Apa? Di mana saya?
122
00:09:05,916 --> 00:09:09,791
Huru-hara itu mencetuskan Merge.
123
00:09:11,208 --> 00:09:13,541
Semua 16 alam bergabung.
124
00:09:13,541 --> 00:09:16,041
Membesarkan dunia kita.
125
00:09:16,041 --> 00:09:21,833
Bagi Ninja, ibu bapa awak yang hilang,
saya tak tahu apa yang berlaku.
126
00:09:21,833 --> 00:09:24,708
Saya rasa Guru Wu kaji Merge.
127
00:09:24,708 --> 00:09:29,166
Tapi skrol dia musnah
dan saya tak faham kerjanya.
128
00:09:29,166 --> 00:09:33,166
Kecuali ia berkaitan dengan "Naga Sumber."
129
00:09:33,166 --> 00:09:36,583
Tapi tak ada naga yang ada kuasa sebegitu.
130
00:09:37,708 --> 00:09:42,958
Macam mana saya kembali ke sini?
Macam mana Bounty kembali?
131
00:09:45,083 --> 00:09:48,625
Beberapa minggu,
saya ingat hanya saya selamat.
132
00:09:55,125 --> 00:09:56,208
Saya salah.
133
00:10:06,333 --> 00:10:09,041
- Apa, Lloyd?
- Kai! Maaf.
134
00:10:09,041 --> 00:10:12,125
- Lama tak jumpa orang.
- Gembira jumpa.
135
00:10:12,125 --> 00:10:13,041
Awak juga!
136
00:10:13,041 --> 00:10:17,041
Selepas Merge,
Kai terjaga di pulau yang tak wujud.
137
00:10:17,041 --> 00:10:21,916
Dia melalui kerajaan aneh untuk balik
dan tak tahu lokasi orang lain.
138
00:10:21,916 --> 00:10:24,666
Tapi kami ada masalah lebih besar.
139
00:10:33,291 --> 00:10:34,416
Gempa Merge.
140
00:10:36,166 --> 00:10:38,458
Ia umpama gempa susulan.
141
00:10:38,458 --> 00:10:43,250
Tempat tak stabil,
berkongsi kawasan macam rekahan realiti.
142
00:10:43,250 --> 00:10:47,875
Kami juga tahu,
Kuasa unsur boleh menutupnya.
143
00:10:47,875 --> 00:10:51,250
Tapi gempa makin kerap dan lebih kuat.
144
00:10:51,250 --> 00:10:52,833
Jika terus begini,
145
00:10:52,833 --> 00:10:55,916
ia akan menghancurkan dunia.
146
00:10:56,625 --> 00:10:59,750
Kami perlu bantuan untuk menghalangnya.
147
00:10:59,750 --> 00:11:04,583
Skrol Guru Wu telah musnah,
tapi mesti ada jawapan.
148
00:11:04,583 --> 00:11:06,833
Ada orang boleh tolong kami.
149
00:11:06,833 --> 00:11:10,250
Kai naik Bounty untuk mencari jawapan.
150
00:11:10,250 --> 00:11:15,291
Saya kekal untuk jaga semua orang
dan Gempa Merge semakin teruk.
151
00:11:22,833 --> 00:11:24,166
Spinjitzu?
152
00:11:24,166 --> 00:11:27,583
Sebab itu awak harap Ninja bersama kami?
153
00:11:27,583 --> 00:11:28,708
Ya.
154
00:11:28,708 --> 00:11:32,166
Tapi tak sangka awak belajar Spinjitzu
155
00:11:32,166 --> 00:11:37,583
atau dia dengan Kuasa Unsur
yang terikat dengan naga.
156
00:11:39,166 --> 00:11:42,791
Apabila naga mungkin
berkaitan dengan Merge,
157
00:11:42,791 --> 00:11:45,208
ia seperti...
158
00:11:45,208 --> 00:11:47,750
Takdir. Takdir awak jumpa kami.
159
00:11:47,750 --> 00:11:50,875
Latih kami. Jadi guru baru kami.
160
00:11:50,875 --> 00:11:53,916
Saya tak cukup mahir untuk jadi guru.
161
00:11:53,916 --> 00:11:57,583
Awak perlukan Wu, tapi dia dah tiada.
162
00:12:04,250 --> 00:12:05,083
Jadi...
163
00:12:05,666 --> 00:12:07,291
siapa mahu terbang?
164
00:12:16,166 --> 00:12:17,916
Ayuh, kawan. Tangkap!
165
00:12:24,791 --> 00:12:26,083
Baiklah, lagi.
166
00:12:27,583 --> 00:12:28,708
Tiga puncak.
167
00:12:33,500 --> 00:12:35,375
Hampir sampai! Kita...
168
00:12:39,583 --> 00:12:40,625
Tidak.
169
00:12:44,833 --> 00:12:48,041
Itu Pemburu Naga. Mereka Cakar Imperium!
170
00:12:48,041 --> 00:12:49,958
Mereka ikut kita.
171
00:13:16,041 --> 00:13:17,375
Tak boleh kawal!
172
00:13:34,750 --> 00:13:36,541
Kita dah mati, bukan?
173
00:13:43,875 --> 00:13:46,875
Saya rasa keluarga naga jumpa kita.
174
00:13:52,125 --> 00:13:54,458
Hei, saya baru betulkan!
175
00:13:55,833 --> 00:13:58,541
Saya tak kisah baiki lagi.
176
00:13:58,541 --> 00:14:00,875
Latihan yang bagus.
177
00:14:03,250 --> 00:14:05,500
Apa kamu buat kepada Riyu?
178
00:14:06,000 --> 00:14:08,291
Awak cederakan naga kami?
179
00:14:09,041 --> 00:14:12,000
Riyu? Nama awak Riyu, kawan?
180
00:14:14,333 --> 00:14:18,041
Tak. Kami selamatkan dia
daripada Cakar Imperium.
181
00:14:23,333 --> 00:14:27,750
Awak serang tanah kami,
ingat saya percaya?
182
00:14:29,333 --> 00:14:32,166
Riyu, awak naga muda.
183
00:14:32,166 --> 00:14:35,208
Awak tak faham lumrah dunia.
184
00:14:35,208 --> 00:14:37,958
Mereka tak boleh dipercayai.
185
00:14:39,000 --> 00:14:42,750
Kami nak beri
amaran tentang Cakar Imperium.
186
00:14:42,750 --> 00:14:44,541
Mereka ikut kami.
187
00:14:46,375 --> 00:14:48,875
Mari buktikan kita sekutu.
188
00:15:05,375 --> 00:15:07,666
Kita jumpa tempat naga!
189
00:15:07,666 --> 00:15:09,125
Serang mereka!
190
00:15:14,500 --> 00:15:15,333
Tak guna!
191
00:15:22,208 --> 00:15:24,291
Awak perlukan latihan.
192
00:15:50,833 --> 00:15:53,000
Awak bebas! Pergi...
193
00:15:54,000 --> 00:15:58,000
Awak tak boleh
rosakkan rancangan saya lagi.
194
00:16:14,916 --> 00:16:20,083
Saya tak pernah lihat naga besar.
Tukar rancangan! Itu mangsa kita!
195
00:16:43,125 --> 00:16:44,916
Bantu dia! Ayuh!
196
00:16:44,916 --> 00:16:46,916
Mesti ada rancangan.
197
00:16:49,083 --> 00:16:50,750
Saya ada rancangan.
198
00:16:59,041 --> 00:17:00,000
Ras.
199
00:17:00,000 --> 00:17:01,875
Kita dapat naga besar.
200
00:17:05,083 --> 00:17:06,791
Sedia untuk mendarat?
201
00:17:06,791 --> 00:17:11,833
Tak. Bersedialah untuk
melihat perkara seterusnya.
202
00:17:38,333 --> 00:17:39,416
Tuanku,
203
00:17:39,416 --> 00:17:43,875
Riyu boleh menyambung
dan menguatkan Kuasa Unsur.
204
00:17:43,875 --> 00:17:46,583
Saya tak tahu apa-apa.
205
00:17:46,583 --> 00:17:51,291
Jika awak boleh menguatkan saya
mungkin kita ada peluang.
206
00:17:53,208 --> 00:17:57,333
Ini peluang terakhir awak, Rapton.
Pergi atau mati.
207
00:18:00,125 --> 00:18:01,583
Awak buat silap.
208
00:18:08,625 --> 00:18:11,500
Tangkap dia! Tunggu apa lagi? Serang!
209
00:18:38,375 --> 00:18:39,333
Tuan Ras!
210
00:18:39,333 --> 00:18:42,000
Kami perlukan bantuan! Tolong!
211
00:18:44,833 --> 00:18:48,958
Misi kita dah selesai.
Kembali ke Imperium.
212
00:19:03,083 --> 00:19:07,041
Wah. Hebatnya.
213
00:19:07,541 --> 00:19:09,250
Teori saya betul.
214
00:19:09,250 --> 00:19:13,208
Nampaknya ada kaitan antara kita.
215
00:19:13,208 --> 00:19:15,125
Saya juga rasa.
216
00:19:15,125 --> 00:19:19,541
Semasa Merge berlaku,
saya susah nak berasingan.
217
00:19:19,541 --> 00:19:20,916
Tersembunyi.
218
00:19:20,916 --> 00:19:25,541
Tapi ada misteri antara kita
yang kita tak faham sepenuhnya.
219
00:19:26,125 --> 00:19:28,875
Saya setuju. Dunia dah berubah.
220
00:19:28,875 --> 00:19:31,166
Mari bina masa depan baru.
221
00:19:31,166 --> 00:19:33,500
Awak guru yang bijak.
222
00:19:34,083 --> 00:19:35,708
Saya bukan guru.
223
00:19:37,083 --> 00:19:40,375
Tapi mungkin saya boleh jadi guru.
224
00:19:42,041 --> 00:19:44,458
Lama Ninja lindungi Ninjago.
225
00:19:44,458 --> 00:19:47,041
Kami harapan untuk ramai orang.
226
00:19:47,041 --> 00:19:50,291
Tapi ramai hilang, harapan dah tiada.
227
00:19:50,291 --> 00:19:55,416
Kini ada sebab untuk berharap
sebab saya tak boleh buat sendiri.
228
00:19:55,416 --> 00:20:00,375
- Bantu saya untuk selamatkan dunia.
- Baiklah! Ya!
229
00:20:04,208 --> 00:20:07,291
Pemburu Naga ini akan sedar.
230
00:20:07,291 --> 00:20:10,875
Kami perlu pindah
agar mereka tak jumpa kami.
231
00:20:12,333 --> 00:20:14,625
Kami perlu balik ke Ninjago.
232
00:20:14,625 --> 00:20:16,583
Kami ada latihan.
233
00:20:22,666 --> 00:20:24,666
Kita berpisah di sini.
234
00:20:24,666 --> 00:20:26,875
Tapi awak dah balik.
235
00:20:26,875 --> 00:20:28,916
Kami akan rindu awak.
236
00:20:35,583 --> 00:20:36,416
Apa?
237
00:20:46,291 --> 00:20:50,000
Riyu belum bersedia untuk tinggalkan kamu.
238
00:20:50,666 --> 00:20:54,000
Dia selamat dengan kami
jika awak benarkan.
239
00:20:54,000 --> 00:20:56,958
Saya rasa keputusannya bodoh.
240
00:20:57,750 --> 00:21:02,208
Tapi jika ada hubungan antara kita,
241
00:21:02,208 --> 00:21:04,958
ia perlu bermula di suatu tempat.
242
00:21:05,833 --> 00:21:10,125
Jika dia perlukan kami,
dia boleh cari kami.
243
00:21:20,916 --> 00:21:24,375
Rancangan ini berjaya, Tuanku.
244
00:21:24,375 --> 00:21:30,458
Ninja dah dedahkan dirinya
dan berhubung dengan Ketua Naga.
245
00:21:30,458 --> 00:21:34,750
Pemburuan untuk banyak
Naga Sumber sedang berjalan.
246
00:21:37,250 --> 00:21:42,250
Awak dengar?
Awak akan ada teman sekejap lagi.
247
00:21:43,083 --> 00:21:46,583
Nanti Imperium akan ada cukup kuasa naga
248
00:21:46,583 --> 00:21:50,458
untuk memerintah seluruh alam!
249
00:22:04,916 --> 00:22:07,916
Terjemahan sari kata oleh Firdaus