1 00:00:14,583 --> 00:00:19,083 Lloyd! Ninja Hijau! Ya! Saya tahu kamu semua masih ada! 2 00:00:19,083 --> 00:00:22,458 Mana Ninja buat Spinjitzu di jambatan? 3 00:00:23,500 --> 00:00:25,583 Sebenarnya, itu Arin. 4 00:00:25,583 --> 00:00:30,166 Walaupun saya mungkin pengsan kerana awak fikir saya Ninja, 5 00:00:30,166 --> 00:00:31,583 saya bukan ninja. 6 00:00:47,333 --> 00:00:50,500 - Patut awak suka Ninja. - Angkat gari. 7 00:01:03,583 --> 00:01:04,833 Terima kasih. 8 00:01:07,541 --> 00:01:11,291 - Topeng saya? - Saya jumpa semasa awak hilang. 9 00:01:11,291 --> 00:01:15,708 Saya ada semasa Merge berlaku. Awak selamatkan saya... 10 00:01:16,458 --> 00:01:18,125 Bila awak basuh? 11 00:01:18,125 --> 00:01:20,000 Boleh basuh? 12 00:01:21,291 --> 00:01:23,125 Saya akan tolong naik. 13 00:01:23,125 --> 00:01:24,250 Tak perlu. 14 00:01:27,291 --> 00:01:28,166 Berlagak. 15 00:01:31,833 --> 00:01:36,166 - Apa nak buat, Guru Lloyd? - Bukan. Saya cuma Lloyd. 16 00:01:36,166 --> 00:01:40,416 - Kita perlu terjun. - Tak boleh tinggalkan naga! 17 00:01:40,416 --> 00:01:42,041 Ada naga juga? 18 00:01:42,041 --> 00:01:44,750 Tak boleh lari daripada Rapton! 19 00:01:44,750 --> 00:01:47,375 Apa itu "Rapton"? 20 00:01:47,375 --> 00:01:49,875 Saya! Saya Rapton! 21 00:01:49,875 --> 00:01:52,041 - Apa? - Saya Rapton! 22 00:01:52,041 --> 00:01:55,500 Penjahat suka guna kata ganti nama ketiga. 23 00:01:58,666 --> 00:02:00,250 Saya lawan mereka! 24 00:02:03,708 --> 00:02:05,041 Itu memang dia. 25 00:02:05,791 --> 00:02:08,791 - Siapa latih dia? - Dia latih sendiri. 26 00:02:09,791 --> 00:02:13,375 - Maaf! - Spinjitzu teknik ninja terpenting. 27 00:02:13,375 --> 00:02:16,125 Lama saya belajar dengan guru. 28 00:02:16,125 --> 00:02:17,791 Itu tak mungkin. 29 00:02:17,791 --> 00:02:22,000 Saya juga mahir. Saya baru tahu saya boleh buat ini! 30 00:02:26,333 --> 00:02:28,583 Ada sesuatu patut berlaku? 31 00:02:28,583 --> 00:02:31,541 Ada yang tak kena. Sebelum ini boleh! 32 00:02:31,541 --> 00:02:32,833 Ada apa lagi? 33 00:02:33,416 --> 00:02:34,541 Tahan mereka! 34 00:02:36,041 --> 00:02:39,000 Hilang di dunia baru, luas pemandangan 35 00:02:39,000 --> 00:02:41,083 Bersama kita akan bangkit! 36 00:02:41,083 --> 00:02:42,125 Ya 37 00:02:42,125 --> 00:02:45,125 Kita lawan 38 00:02:45,125 --> 00:02:48,250 Jadilah ninja yang berbakti 39 00:02:51,875 --> 00:02:54,416 {\an8}Kawan, saya tak kenal awak. 40 00:02:55,875 --> 00:02:59,208 Saya Rapton! Saya baru beritahu awak! 41 00:02:59,208 --> 00:03:04,083 Jika awak kurung mereka dan naga, awak harus melawan saya 42 00:03:05,666 --> 00:03:09,333 Kuasa pelik, kenapa awak tak boleh sekarang? 43 00:03:15,208 --> 00:03:18,750 Saya tahu masalahnya, Sora. Saya akan kembali. 44 00:03:29,666 --> 00:03:30,958 Dia baru pergi? 45 00:03:39,583 --> 00:03:42,041 Baik. Gembira jumpa awak juga. 46 00:03:42,041 --> 00:03:43,541 Kita ada kerja. 47 00:04:01,625 --> 00:04:04,083 Ini yang saya cuba tunjukkan. 48 00:04:09,333 --> 00:04:11,125 Kuasa Unsur! 49 00:04:16,416 --> 00:04:17,708 Lloyd? 50 00:04:17,708 --> 00:04:20,333 Saya buat bom. Nah, tangkap! 51 00:04:26,416 --> 00:04:30,541 Sepatutnya mustahil belajar Spinjitzu sendiri tapi... 52 00:04:30,541 --> 00:04:34,708 Ia versi yang pelik, tapi ia masih Spinjitzu. 53 00:04:34,708 --> 00:04:37,583 Awak juga ada Kuasa Unsur. 54 00:04:37,583 --> 00:04:40,958 Ia bukan Api atau Ais atau yang lain tapi... 55 00:04:40,958 --> 00:04:43,416 Mungkin Kuasa Tech? 56 00:04:43,416 --> 00:04:45,208 Saya dah cakap, Sora. 57 00:04:45,208 --> 00:04:49,083 Ia berkaitan dengan naga kecil ini? 58 00:04:49,083 --> 00:04:52,250 - Ibu bapa awak ada kuasa? - Entah. 59 00:04:52,250 --> 00:04:55,250 Tak masuk akal. Dari mana dia datang? 60 00:04:55,250 --> 00:04:58,916 Kami tak tahu. Kami jumpa masa mereka buru ia. 61 00:04:58,916 --> 00:05:02,625 Ada lelaki harimau nak memburu keluarganya. 62 00:05:02,625 --> 00:05:04,458 Ada lelaki harimau? 63 00:05:04,458 --> 00:05:08,958 Kita perlu beri amaran. Ada cara untuk cari rumahnya. 64 00:05:08,958 --> 00:05:13,750 Saya tak kisah buat arca batu, tapi kita tak ada masa. 65 00:05:16,375 --> 00:05:19,916 Bukan arca batu. Dia beritahu tempat asalnya. 66 00:05:22,958 --> 00:05:27,041 Saya tak percaya. Saya di Biara Spinjitzu! 67 00:05:27,041 --> 00:05:30,166 Tapi ia sebenarnya agak pelik. 68 00:05:30,750 --> 00:05:35,416 Benda pelik ini baru. Tempat ini jadi pelik selepas Merge. 69 00:05:36,083 --> 00:05:39,250 Arin, fokus. Kita perlu cari rumah naga. 70 00:05:39,250 --> 00:05:42,416 Selepas Merge, Kai teroka wilayah baru. 71 00:05:42,416 --> 00:05:45,208 Awak tahu di mana Kai, Ninja Api? 72 00:05:45,208 --> 00:05:50,083 Tak. Panjang cerita. Tapi Kai beritahu tempat yang dia lihat. 73 00:05:50,083 --> 00:05:52,833 Saya nampak gunung itu di sini. 74 00:05:58,458 --> 00:05:59,750 Apa awak jumpa? 75 00:06:01,333 --> 00:06:03,416 "Tanah Tiga Gunung." 76 00:06:03,416 --> 00:06:05,083 Tapi ia jauh 77 00:06:05,083 --> 00:06:09,750 dan pesawat yang saya ada ialah Destiny's Bounty baru. 78 00:06:12,000 --> 00:06:13,875 Tapi belum siap. 79 00:06:13,875 --> 00:06:16,708 Saya tak tahu siapkan enjin. 80 00:06:16,708 --> 00:06:18,875 Saya kenal orang yang tahu. 81 00:06:20,958 --> 00:06:22,875 Seriuslah? Bantu saya. 82 00:06:26,500 --> 00:06:28,416 Kuasa Unsur sementara? 83 00:06:28,416 --> 00:06:31,000 Tidak. Kadangkala kekal. 84 00:06:31,000 --> 00:06:33,958 Kuasa Unsur boleh jadi rumit. 85 00:06:33,958 --> 00:06:37,458 Perlu banyak usaha untuk mencapai potensi. 86 00:06:38,291 --> 00:06:41,791 Baik. Saya akan siapkan ikut cara lama. 87 00:06:51,708 --> 00:06:54,208 Dia bersenandung ketika bekerja? 88 00:06:54,208 --> 00:06:57,125 Tak, kadangkala nyanyi. Dengan kuat. 89 00:06:57,125 --> 00:06:59,125 Bersenandung lebih baik. 90 00:06:59,125 --> 00:07:00,750 Kamu lama berkawan. 91 00:07:00,750 --> 00:07:02,625 Kami jumpa lepas Merge, 92 00:07:02,625 --> 00:07:06,916 ketika Crossroads munculkan orang dari dunia lain. 93 00:07:06,916 --> 00:07:08,500 Sora dari Imperium. 94 00:07:08,500 --> 00:07:11,166 Saya pernah lihat. Nampak hebat. 95 00:07:11,166 --> 00:07:13,041 Dia tak fikir begitu. 96 00:07:13,041 --> 00:07:15,833 Dia lari dan tak beritahu sebabnya. 97 00:07:15,833 --> 00:07:19,583 Saya datang ke Crossroads sebab ibu bapa saya hilang. 98 00:07:19,583 --> 00:07:21,166 Ramai orang. 99 00:07:21,166 --> 00:07:24,666 Macam Ninja hilang. Tapi awak tak hilang. 100 00:07:25,875 --> 00:07:29,125 - Bukan semua. - Apa awak buat sejak itu? 101 00:07:29,708 --> 00:07:31,875 Menjaga keselamatan dunia. 102 00:07:31,875 --> 00:07:34,125 Hari bermula agak normal. 103 00:07:34,125 --> 00:07:39,583 Guru Wu suruh saya cari skrol tentang "Coalescence." 104 00:07:39,583 --> 00:07:41,041 Saya tak faham. 105 00:07:41,041 --> 00:07:46,166 Tak, itu tak betul. Sudah berabad lamanya. 106 00:07:46,166 --> 00:07:49,083 Saya tak faham. 107 00:07:49,083 --> 00:07:51,708 Saya letak di sini. Okey? 108 00:07:52,750 --> 00:07:56,916 Okey. Seronok berbual. Panggil saya jika perlu apa-apa. 109 00:07:57,500 --> 00:08:01,250 Lloyd. Pelajar saya. Anak saudara saya. 110 00:08:01,250 --> 00:08:06,583 Saya harap awak jadi lebih bagus apabila awak jadi Ketua Biara ini. 111 00:08:07,500 --> 00:08:10,750 Ingat, keluarga penting. 112 00:08:10,750 --> 00:08:14,291 Awak hampir seribu tahun di sini. Saya tak... 113 00:08:16,291 --> 00:08:19,875 Saya tak tahu, tapi ia sedang berlaku. 114 00:08:19,875 --> 00:08:22,375 Saya perlu masa untuk bersedia! 115 00:08:25,083 --> 00:08:26,291 Apa berlaku? 116 00:08:29,541 --> 00:08:32,500 Lalu saya nampak permulaan Merge. 117 00:08:41,333 --> 00:08:42,916 Kali pertama kita jumpa. 118 00:08:42,916 --> 00:08:44,791 Hei, budak, awak sesat? 119 00:08:45,458 --> 00:08:48,416 Itu huru-hara yang paling teruk. 120 00:08:48,416 --> 00:08:49,333 Kemudian... 121 00:08:56,833 --> 00:08:58,750 Apa? Di mana saya? 122 00:09:05,916 --> 00:09:09,791 Huru-hara itu mencetuskan Merge. 123 00:09:11,208 --> 00:09:13,541 Semua 16 alam bergabung. 124 00:09:13,541 --> 00:09:16,041 Membesarkan dunia kita. 125 00:09:16,041 --> 00:09:21,833 Bagi Ninja, ibu bapa awak yang hilang, saya tak tahu apa yang berlaku. 126 00:09:21,833 --> 00:09:24,708 Saya rasa Guru Wu kaji Merge. 127 00:09:24,708 --> 00:09:29,166 Tapi skrol dia musnah dan saya tak faham kerjanya. 128 00:09:29,166 --> 00:09:33,166 Kecuali ia berkaitan dengan "Naga Sumber." 129 00:09:33,166 --> 00:09:36,583 Tapi tak ada naga yang ada kuasa sebegitu. 130 00:09:37,708 --> 00:09:42,958 Macam mana saya kembali ke sini? Macam mana Bounty kembali? 131 00:09:45,083 --> 00:09:48,625 Beberapa minggu, saya ingat hanya saya selamat. 132 00:09:55,125 --> 00:09:56,208 Saya salah. 133 00:10:06,333 --> 00:10:09,041 - Apa, Lloyd? - Kai! Maaf. 134 00:10:09,041 --> 00:10:12,125 - Lama tak jumpa orang. - Gembira jumpa. 135 00:10:12,125 --> 00:10:13,041 Awak juga! 136 00:10:13,041 --> 00:10:17,041 Selepas Merge, Kai terjaga di pulau yang tak wujud. 137 00:10:17,041 --> 00:10:21,916 Dia melalui kerajaan aneh untuk balik dan tak tahu lokasi orang lain. 138 00:10:21,916 --> 00:10:24,666 Tapi kami ada masalah lebih besar. 139 00:10:33,291 --> 00:10:34,416 Gempa Merge. 140 00:10:36,166 --> 00:10:38,458 Ia umpama gempa susulan. 141 00:10:38,458 --> 00:10:43,250 Tempat tak stabil, berkongsi kawasan macam rekahan realiti. 142 00:10:43,250 --> 00:10:47,875 Kami juga tahu, Kuasa unsur boleh menutupnya. 143 00:10:47,875 --> 00:10:51,250 Tapi gempa makin kerap dan lebih kuat. 144 00:10:51,250 --> 00:10:52,833 Jika terus begini, 145 00:10:52,833 --> 00:10:55,916 ia akan menghancurkan dunia. 146 00:10:56,625 --> 00:10:59,750 Kami perlu bantuan untuk menghalangnya. 147 00:10:59,750 --> 00:11:04,583 Skrol Guru Wu telah musnah, tapi mesti ada jawapan. 148 00:11:04,583 --> 00:11:06,833 Ada orang boleh tolong kami. 149 00:11:06,833 --> 00:11:10,250 Kai naik Bounty untuk mencari jawapan. 150 00:11:10,250 --> 00:11:15,291 Saya kekal untuk jaga semua orang dan Gempa Merge semakin teruk. 151 00:11:22,833 --> 00:11:24,166 Spinjitzu? 152 00:11:24,166 --> 00:11:27,583 Sebab itu awak harap Ninja bersama kami? 153 00:11:27,583 --> 00:11:28,708 Ya. 154 00:11:28,708 --> 00:11:32,166 Tapi tak sangka awak belajar Spinjitzu 155 00:11:32,166 --> 00:11:37,583 atau dia dengan Kuasa Unsur yang terikat dengan naga. 156 00:11:39,166 --> 00:11:42,791 Apabila naga mungkin berkaitan dengan Merge, 157 00:11:42,791 --> 00:11:45,208 ia seperti... 158 00:11:45,208 --> 00:11:47,750 Takdir. Takdir awak jumpa kami. 159 00:11:47,750 --> 00:11:50,875 Latih kami. Jadi guru baru kami. 160 00:11:50,875 --> 00:11:53,916 Saya tak cukup mahir untuk jadi guru. 161 00:11:53,916 --> 00:11:57,583 Awak perlukan Wu, tapi dia dah tiada. 162 00:12:04,250 --> 00:12:05,083 Jadi... 163 00:12:05,666 --> 00:12:07,291 siapa mahu terbang? 164 00:12:16,166 --> 00:12:17,916 Ayuh, kawan. Tangkap! 165 00:12:24,791 --> 00:12:26,083 Baiklah, lagi. 166 00:12:27,583 --> 00:12:28,708 Tiga puncak. 167 00:12:33,500 --> 00:12:35,375 Hampir sampai! Kita... 168 00:12:39,583 --> 00:12:40,625 Tidak. 169 00:12:44,833 --> 00:12:48,041 Itu Pemburu Naga. Mereka Cakar Imperium! 170 00:12:48,041 --> 00:12:49,958 Mereka ikut kita. 171 00:13:16,041 --> 00:13:17,375 Tak boleh kawal! 172 00:13:34,750 --> 00:13:36,541 Kita dah mati, bukan? 173 00:13:43,875 --> 00:13:46,875 Saya rasa keluarga naga jumpa kita. 174 00:13:52,125 --> 00:13:54,458 Hei, saya baru betulkan! 175 00:13:55,833 --> 00:13:58,541 Saya tak kisah baiki lagi. 176 00:13:58,541 --> 00:14:00,875 Latihan yang bagus. 177 00:14:03,250 --> 00:14:05,500 Apa kamu buat kepada Riyu? 178 00:14:06,000 --> 00:14:08,291 Awak cederakan naga kami? 179 00:14:09,041 --> 00:14:12,000 Riyu? Nama awak Riyu, kawan? 180 00:14:14,333 --> 00:14:18,041 Tak. Kami selamatkan dia daripada Cakar Imperium. 181 00:14:23,333 --> 00:14:27,750 Awak serang tanah kami, ingat saya percaya? 182 00:14:29,333 --> 00:14:32,166 Riyu, awak naga muda. 183 00:14:32,166 --> 00:14:35,208 Awak tak faham lumrah dunia. 184 00:14:35,208 --> 00:14:37,958 Mereka tak boleh dipercayai. 185 00:14:39,000 --> 00:14:42,750 Kami nak beri amaran tentang Cakar Imperium. 186 00:14:42,750 --> 00:14:44,541 Mereka ikut kami. 187 00:14:46,375 --> 00:14:48,875 Mari buktikan kita sekutu. 188 00:15:05,375 --> 00:15:07,666 Kita jumpa tempat naga! 189 00:15:07,666 --> 00:15:09,125 Serang mereka! 190 00:15:14,500 --> 00:15:15,333 Tak guna! 191 00:15:22,208 --> 00:15:24,291 Awak perlukan latihan. 192 00:15:50,833 --> 00:15:53,000 Awak bebas! Pergi... 193 00:15:54,000 --> 00:15:58,000 Awak tak boleh rosakkan rancangan saya lagi. 194 00:16:14,916 --> 00:16:20,083 Saya tak pernah lihat naga besar. Tukar rancangan! Itu mangsa kita! 195 00:16:43,125 --> 00:16:44,916 Bantu dia! Ayuh! 196 00:16:44,916 --> 00:16:46,916 Mesti ada rancangan. 197 00:16:49,083 --> 00:16:50,750 Saya ada rancangan. 198 00:16:59,041 --> 00:17:00,000 Ras. 199 00:17:00,000 --> 00:17:01,875 Kita dapat naga besar. 200 00:17:05,083 --> 00:17:06,791 Sedia untuk mendarat? 201 00:17:06,791 --> 00:17:11,833 Tak. Bersedialah untuk melihat perkara seterusnya. 202 00:17:38,333 --> 00:17:39,416 Tuanku, 203 00:17:39,416 --> 00:17:43,875 Riyu boleh menyambung dan menguatkan Kuasa Unsur. 204 00:17:43,875 --> 00:17:46,583 Saya tak tahu apa-apa. 205 00:17:46,583 --> 00:17:51,291 Jika awak boleh menguatkan saya mungkin kita ada peluang. 206 00:17:53,208 --> 00:17:57,333 Ini peluang terakhir awak, Rapton. Pergi atau mati. 207 00:18:00,125 --> 00:18:01,583 Awak buat silap. 208 00:18:08,625 --> 00:18:11,500 Tangkap dia! Tunggu apa lagi? Serang! 209 00:18:38,375 --> 00:18:39,333 Tuan Ras! 210 00:18:39,333 --> 00:18:42,000 Kami perlukan bantuan! Tolong! 211 00:18:44,833 --> 00:18:48,958 Misi kita dah selesai. Kembali ke Imperium. 212 00:19:03,083 --> 00:19:07,041 Wah. Hebatnya. 213 00:19:07,541 --> 00:19:09,250 Teori saya betul. 214 00:19:09,250 --> 00:19:13,208 Nampaknya ada kaitan antara kita. 215 00:19:13,208 --> 00:19:15,125 Saya juga rasa. 216 00:19:15,125 --> 00:19:19,541 Semasa Merge berlaku, saya susah nak berasingan. 217 00:19:19,541 --> 00:19:20,916 Tersembunyi. 218 00:19:20,916 --> 00:19:25,541 Tapi ada misteri antara kita yang kita tak faham sepenuhnya. 219 00:19:26,125 --> 00:19:28,875 Saya setuju. Dunia dah berubah. 220 00:19:28,875 --> 00:19:31,166 Mari bina masa depan baru. 221 00:19:31,166 --> 00:19:33,500 Awak guru yang bijak. 222 00:19:34,083 --> 00:19:35,708 Saya bukan guru. 223 00:19:37,083 --> 00:19:40,375 Tapi mungkin saya boleh jadi guru. 224 00:19:42,041 --> 00:19:44,458 Lama Ninja lindungi Ninjago. 225 00:19:44,458 --> 00:19:47,041 Kami harapan untuk ramai orang. 226 00:19:47,041 --> 00:19:50,291 Tapi ramai hilang, harapan dah tiada. 227 00:19:50,291 --> 00:19:55,416 Kini ada sebab untuk berharap sebab saya tak boleh buat sendiri. 228 00:19:55,416 --> 00:20:00,375 - Bantu saya untuk selamatkan dunia. - Baiklah! Ya! 229 00:20:04,208 --> 00:20:07,291 Pemburu Naga ini akan sedar. 230 00:20:07,291 --> 00:20:10,875 Kami perlu pindah agar mereka tak jumpa kami. 231 00:20:12,333 --> 00:20:14,625 Kami perlu balik ke Ninjago. 232 00:20:14,625 --> 00:20:16,583 Kami ada latihan. 233 00:20:22,666 --> 00:20:24,666 Kita berpisah di sini. 234 00:20:24,666 --> 00:20:26,875 Tapi awak dah balik. 235 00:20:26,875 --> 00:20:28,916 Kami akan rindu awak. 236 00:20:35,583 --> 00:20:36,416 Apa? 237 00:20:46,291 --> 00:20:50,000 Riyu belum bersedia untuk tinggalkan kamu. 238 00:20:50,666 --> 00:20:54,000 Dia selamat dengan kami jika awak benarkan. 239 00:20:54,000 --> 00:20:56,958 Saya rasa keputusannya bodoh. 240 00:20:57,750 --> 00:21:02,208 Tapi jika ada hubungan antara kita, 241 00:21:02,208 --> 00:21:04,958 ia perlu bermula di suatu tempat. 242 00:21:05,833 --> 00:21:10,125 Jika dia perlukan kami, dia boleh cari kami. 243 00:21:20,916 --> 00:21:24,375 Rancangan ini berjaya, Tuanku. 244 00:21:24,375 --> 00:21:30,458 Ninja dah dedahkan dirinya dan berhubung dengan Ketua Naga. 245 00:21:30,458 --> 00:21:34,750 Pemburuan untuk banyak Naga Sumber sedang berjalan. 246 00:21:37,250 --> 00:21:42,250 Awak dengar? Awak akan ada teman sekejap lagi. 247 00:21:43,083 --> 00:21:46,583 Nanti Imperium akan ada cukup kuasa naga 248 00:21:46,583 --> 00:21:50,458 untuk memerintah seluruh alam! 249 00:22:04,916 --> 00:22:07,916 Terjemahan sari kata oleh Firdaus