1 00:00:14,583 --> 00:00:19,083 Ллойд! Зелёный ниндзя! Да! Я знал, что вы всё ещё живы! 2 00:00:19,083 --> 00:00:22,458 Где ниндзя, выдавший Кружитцу на мосту? 3 00:00:23,500 --> 00:00:25,583 Вообще-то, это был Эрин. 4 00:00:25,583 --> 00:00:30,166 Я в шоке от того, что ты решил, что я настоящий ниндзя, 5 00:00:30,166 --> 00:00:31,583 но я вовсе не ниндзя. 6 00:00:47,333 --> 00:00:49,916 - Теперь ясно всё. - Кандалы! 7 00:01:03,583 --> 00:01:04,833 Спасибо за помощь. 8 00:01:07,666 --> 00:01:09,291 Это моя маска, да? 9 00:01:09,291 --> 00:01:13,583 Нашёл её, когда ты исчез. Я видел Слияние. 10 00:01:13,583 --> 00:01:15,333 Ты спас меня, а я... 11 00:01:16,458 --> 00:01:18,125 Ты её стирал вообще? 12 00:01:18,125 --> 00:01:20,000 Их можно стирать? 13 00:01:21,416 --> 00:01:23,125 Давайте, подсажу вас. 14 00:01:23,125 --> 00:01:24,250 Не нужно. 15 00:01:27,166 --> 00:01:28,166 Выпендрёжник. 16 00:01:31,958 --> 00:01:33,583 Что теперь, Мастер Ллойд? 17 00:01:33,583 --> 00:01:36,166 Я не Мастер. Я просто Ллойд. 18 00:01:36,166 --> 00:01:38,458 И ответ на вопрос — прыгаем. 19 00:01:38,458 --> 00:01:40,583 Нет! Нельзя оставлять дракона! 20 00:01:40,583 --> 00:01:42,125 Тут ещё и дракон? 21 00:01:42,125 --> 00:01:44,750 Никто не убежит от Рэптона! 22 00:01:44,750 --> 00:01:47,375 А? Что такое «Рэптон»? 23 00:01:47,375 --> 00:01:49,875 Я! Я Рэптон! 24 00:01:49,875 --> 00:01:52,041 - Что? - Я Рэптон! 25 00:01:52,041 --> 00:01:55,333 Чего злодеи вечно говорят в третьем лице? 26 00:01:58,666 --> 00:01:59,666 Я разберусь! 27 00:02:03,708 --> 00:02:05,041 Это был он. 28 00:02:05,791 --> 00:02:08,750 - У кого он тренировался? - Сам учился. 29 00:02:09,791 --> 00:02:10,750 Простите! 30 00:02:10,750 --> 00:02:13,375 Кружитцу — важнейшая техника ниндзя. 31 00:02:13,375 --> 00:02:17,791 Я её годы разучивал с классным учителем. Это невозможно. 32 00:02:17,791 --> 00:02:19,583 Я тоже кое-что могу. 33 00:02:19,583 --> 00:02:22,000 Как раз научилась делать это! 34 00:02:26,333 --> 00:02:28,583 Что-то должно было случиться? 35 00:02:28,583 --> 00:02:31,541 Что-то не так. Раньше работало! 36 00:02:31,541 --> 00:02:32,833 Есть что ещё? 37 00:02:33,416 --> 00:02:34,416 Взять их! 38 00:02:36,041 --> 00:02:38,791 Потерянные в неизвестности 39 00:02:38,791 --> 00:02:41,083 Вместе мы восстанем 40 00:02:41,083 --> 00:02:42,125 Да 41 00:02:42,125 --> 00:02:45,125 Мы сражаемся 42 00:02:45,125 --> 00:02:48,250 Будь ниндзя за правое дело 43 00:02:48,250 --> 00:02:50,833 LEGO НИНДЗЯГО: ВОССТАНИЕ ДРАКОНОВ 44 00:02:51,875 --> 00:02:54,416 {\an8}Дядь, я понятия не имею, кто ты. 45 00:02:55,875 --> 00:02:59,208 Я Рэптон! Только что же сказал! 46 00:02:59,208 --> 00:03:04,041 Если ты отлавливаешь детей и драконов, у нас с тобой проблемы. 47 00:03:05,666 --> 00:03:09,333 Ну же, странные силы, чего вы не работаете? 48 00:03:15,166 --> 00:03:17,500 Думаю, знаю, в чём дело, Сора. 49 00:03:17,500 --> 00:03:18,750 - Я сейчас! - А? 50 00:03:29,666 --> 00:03:30,958 Он ушёл, что ли? 51 00:03:39,583 --> 00:03:42,041 Хорошо. Я тоже рад тебя видеть. 52 00:03:42,041 --> 00:03:43,541 Идём, у нас дела. 53 00:04:02,125 --> 00:04:04,083 Это я хотела показать, Ллойд. 54 00:04:09,333 --> 00:04:11,125 Силы стихий? 55 00:04:16,416 --> 00:04:17,708 Ллойд? 56 00:04:17,708 --> 00:04:20,333 Кажется, я сделала бомбу. Лови! 57 00:04:26,416 --> 00:04:30,083 Самостоятельно выучить Кружитцу нельзя, но... 58 00:04:30,833 --> 00:04:34,708 У тебя очень странная версия, но всё же Кружитцу. 59 00:04:34,708 --> 00:04:37,583 А ты явно обладаешь Силой стихий. 60 00:04:37,583 --> 00:04:41,083 Ни Огня, ни Льда, я такой ещё не видел, но... 61 00:04:41,083 --> 00:04:43,500 Может, Тех-силой? 62 00:04:43,500 --> 00:04:45,208 Говорил же, Сора. 63 00:04:45,208 --> 00:04:50,833 И это как-то связано с этим драконом? У твоих родителей были силы? 64 00:04:50,833 --> 00:04:52,250 Я не в курсе. 65 00:04:52,250 --> 00:04:55,250 Бред какой-то. Откуда он взялся? 66 00:04:55,250 --> 00:04:58,916 Мы не знаем. Нашли его, когда за ним охотились. 67 00:04:58,916 --> 00:05:02,625 И какой-то тип-тигр ищет всю его семью. 68 00:05:02,625 --> 00:05:04,458 Есть ещё и тип-тигр? 69 00:05:04,458 --> 00:05:08,541 Надо предупредить его стаю и вернуть его домой! 70 00:05:09,041 --> 00:05:13,750 Слушай, я ценю скульптуры, но у нас тут мало времени, дружище. 71 00:05:16,375 --> 00:05:19,916 Это не скульптура. Он говорит нам, откуда он. 72 00:05:22,958 --> 00:05:27,041 Не могу поверить. Я в монастыре Кружитцу! 73 00:05:27,041 --> 00:05:30,166 Он страннее, чем я себе представлял. 74 00:05:30,833 --> 00:05:35,333 Это всё новое. Монастырь стал очень странным после Слияния. 75 00:05:36,083 --> 00:05:39,250 Эрин, соберись. Надо найти дом дракона. 76 00:05:39,250 --> 00:05:42,500 После Слияния Кай стал изучать новые миры. 77 00:05:42,500 --> 00:05:45,208 Ты знаешь, где Кай, ниндзя Огня? 78 00:05:45,208 --> 00:05:49,625 Не совсем. Долгая история. Но он слал заметки о местах, что видел. 79 00:05:50,125 --> 00:05:52,833 Я точно видел эти горы где-то тут. 80 00:05:58,458 --> 00:05:59,750 Что ты нашёл? 81 00:06:01,333 --> 00:06:03,416 «Страна Трёх Гор». 82 00:06:03,416 --> 00:06:07,333 Но это далеко, а мой единственный корабль — 83 00:06:07,333 --> 00:06:09,750 новый «Дар судьбы». 84 00:06:12,000 --> 00:06:13,875 Но он не закончен. 85 00:06:13,875 --> 00:06:16,708 А я не умею чинить двигатели. 86 00:06:16,708 --> 00:06:18,625 Я знаю, кто умеет. 87 00:06:20,958 --> 00:06:22,875 Правда? Помогай, дружок. 88 00:06:26,500 --> 00:06:31,000 - Силы стихий приходят и уходят? - Нет. Ну, иногда. 89 00:06:31,000 --> 00:06:33,958 С Силами стихий бывает сложно. 90 00:06:33,958 --> 00:06:37,666 Чтобы раскрыть свой потенциал, надо потрудиться. 91 00:06:38,291 --> 00:06:41,791 Ладно. Заведу эту штуку по старинке. 92 00:06:51,750 --> 00:06:54,208 Она всегда напевает за работой? 93 00:06:54,208 --> 00:06:57,125 Нет, иногда она поёт. Громко. 94 00:06:57,125 --> 00:06:59,125 Поверь, лучше так. 95 00:06:59,125 --> 00:07:00,833 Вы давно дружите. 96 00:07:00,833 --> 00:07:06,916 Познакомились сразу после Слияния, когда начал появляться Перекрёсток. 97 00:07:06,916 --> 00:07:08,500 Сора из Империума. 98 00:07:08,500 --> 00:07:11,250 Я видел это место. Впечатляет. 99 00:07:11,250 --> 00:07:15,458 Она так не считает. Она сбежала и не говорит почему. 100 00:07:15,958 --> 00:07:19,583 Я пришёл на Перекрёсток, когда мои родители исчезли в Слиянии. 101 00:07:19,583 --> 00:07:21,208 Как и многие другие. 102 00:07:21,208 --> 00:07:24,333 Я думал, как и вы, ниндзя. Но нет. 103 00:07:25,875 --> 00:07:27,458 Не все. 104 00:07:27,458 --> 00:07:29,125 Чем вы занимались? 105 00:07:29,708 --> 00:07:31,875 Не давали миру уничтожить себя. 106 00:07:31,875 --> 00:07:34,125 День был самый обычный. 107 00:07:34,125 --> 00:07:36,750 Мастер Ву послал меня за свитками 108 00:07:36,750 --> 00:07:41,041 о так называемом «срастании». Я ничего не мог понять. 109 00:07:41,041 --> 00:07:43,875 Нет. Это невозможно. 110 00:07:44,500 --> 00:07:46,166 Прошло много веков. 111 00:07:46,166 --> 00:07:49,083 Ничего не понимаю. 112 00:07:49,083 --> 00:07:51,708 Я оставлю их здесь. Лады? 113 00:07:52,833 --> 00:07:56,916 Ясно. Хорошо поговорили. Зови, если понадоблюсь. 114 00:07:57,500 --> 00:08:01,250 Ллойд. Мой ученик. Мой племянник. 115 00:08:01,250 --> 00:08:06,583 Надеюсь, ты справишься лучше, чем я, когда станешь главой монастыря. 116 00:08:07,500 --> 00:08:10,750 Помни, семья — это ключ к успеху. 117 00:08:10,750 --> 00:08:14,291 А? Ты здесь почти тысячу лет. Я бы никогда... 118 00:08:16,291 --> 00:08:19,875 Началось. Не знаю как, но началось. 119 00:08:19,875 --> 00:08:22,125 Я не успел подготовиться! 120 00:08:25,083 --> 00:08:26,291 Что происходит? 121 00:08:29,541 --> 00:08:32,500 Потом я увидел начало Слияния. 122 00:08:41,333 --> 00:08:42,916 Тогда мы и встретились. 123 00:08:42,916 --> 00:08:44,791 Эй, пацан. Заблудился? 124 00:08:45,666 --> 00:08:48,416 Такого хаоса я в жизни не видел. 125 00:08:48,416 --> 00:08:49,333 А потом... 126 00:08:56,833 --> 00:08:58,750 Что? Где я? 127 00:09:06,041 --> 00:09:09,791 Я узнал, что этот хаос привёл к Слиянию. 128 00:09:11,208 --> 00:09:15,625 Все 16 миров объединились, значительно расширив наш мир. 129 00:09:16,125 --> 00:09:20,125 Но про тех, кого затянуло, ниндзя, твоих родителей, 130 00:09:20,125 --> 00:09:24,708 до сих ничего не знаю. Думаю, Мастер Ву изучал Слияние. 131 00:09:24,708 --> 00:09:29,166 Но свитки были уничтожены, а я не мог понять его работы. 132 00:09:29,166 --> 00:09:33,166 Только про связь с какими-то Первыми драконами. 133 00:09:33,166 --> 00:09:36,583 Но я не слышал, чтобы драконы обладали такой силой. 134 00:09:37,791 --> 00:09:40,333 Я не мог понять, как сюда попал. 135 00:09:41,208 --> 00:09:42,958 Вместе с кораблём. 136 00:09:45,083 --> 00:09:48,583 Неделями я думал, что я единственный выживший. 137 00:09:55,291 --> 00:09:56,208 Я ошибался. 138 00:10:06,333 --> 00:10:09,041 - Ты чего, Ллойд? - Кай! Прости. 139 00:10:09,041 --> 00:10:12,125 - Давно никого не видел. - Рад встрече. 140 00:10:12,125 --> 00:10:13,041 И я! 141 00:10:13,041 --> 00:10:17,000 После Слияния Кай очнулся на неизвестном острове, 142 00:10:17,000 --> 00:10:21,791 прошёл странные королевства и вернулся, не зная про остальных. 143 00:10:21,791 --> 00:10:25,208 Но мы поняли, что есть проблемы посерьёзнее. 144 00:10:33,291 --> 00:10:34,416 Слияниетрясения. 145 00:10:36,166 --> 00:10:38,458 Они своего рода афтершоки. 146 00:10:38,458 --> 00:10:41,583 Там, где миры нестабильны в одном регионе, 147 00:10:41,583 --> 00:10:43,250 как трещины в реальности. 148 00:10:43,250 --> 00:10:47,875 И мы узнали, что почему-то Силы стихий могут их закрыть. 149 00:10:47,875 --> 00:10:52,833 Но трясёт всё чаще и сильнее. Если так и продолжится, 150 00:10:52,833 --> 00:10:55,916 скоро мир разорвётся на части. 151 00:10:56,750 --> 00:10:59,750 Мы с Каем поняли, что нам нужна помощь. 152 00:10:59,750 --> 00:11:04,583 Свитки Мастера Ву уничтожены, но где-то же должны быть ответы. 153 00:11:04,583 --> 00:11:10,250 Или кто-то, кто может помочь. Кай улетел искать ответы в новые миры. 154 00:11:10,250 --> 00:11:12,875 Я остался, чтобы защищать людей, 155 00:11:12,875 --> 00:11:15,208 а трясти стало всё хуже. 156 00:11:22,833 --> 00:11:24,166 Кружитцу? 157 00:11:24,166 --> 00:11:27,708 Поэтому ты решил, что в поезде ниндзя? 158 00:11:27,708 --> 00:11:28,708 Да. 159 00:11:28,708 --> 00:11:32,166 Но не думал, что будет самоучка Кружитцу. 160 00:11:32,166 --> 00:11:37,375 Или кто-то с неизвестной Силой стихий, связанной с драконом. 161 00:11:39,166 --> 00:11:42,583 Если драконы связаны с причиной Слияния, 162 00:11:43,083 --> 00:11:44,833 это же... 163 00:11:44,833 --> 00:11:46,125 - Это... - Судьба. 164 00:11:46,125 --> 00:11:50,875 Ты должен был нас найти. Чтобы обучить. Стать нашим Мастером. 165 00:11:50,875 --> 00:11:54,000 У меня мало опыта, чтобы быть Мастером. 166 00:11:54,000 --> 00:11:57,583 Вам нужен Ву. Но его больше нет. 167 00:12:04,250 --> 00:12:05,083 Ну? 168 00:12:05,666 --> 00:12:07,166 Кто готов полетать? 169 00:12:16,166 --> 00:12:17,916 Давай, приятель. Лови! 170 00:12:24,791 --> 00:12:26,083 Давай ещё! 171 00:12:27,583 --> 00:12:28,708 Три вершины. 172 00:12:33,500 --> 00:12:35,125 Мы почти у цели! Мы... 173 00:12:39,583 --> 00:12:40,625 О нет. 174 00:12:44,833 --> 00:12:48,041 Охотники на драконов. Когти Империума! 175 00:12:48,041 --> 00:12:49,375 Они следили за нами. 176 00:13:16,041 --> 00:13:17,375 Не удержу! 177 00:13:34,750 --> 00:13:36,541 Мы мертвы, да? 178 00:13:43,875 --> 00:13:46,875 Похоже, семья дракончика нашла нас. 179 00:13:52,125 --> 00:13:54,458 Эй! Я только что его починила! 180 00:13:55,833 --> 00:14:00,875 И не против починить его снова. Хорошая тренировка, кстати. 181 00:14:03,250 --> 00:14:05,500 Что вы сделали с Раю? 182 00:14:06,000 --> 00:14:08,291 Вы ранили одного из нас? 183 00:14:09,041 --> 00:14:12,000 Раю? Тебя зовут Раю, приятель? 184 00:14:14,333 --> 00:14:17,875 Он в порядке. Мы спасли от Когтей Империума. 185 00:14:23,333 --> 00:14:27,750 Вы думаете, я поверю в это, пока вы штурмуете наши земли? 186 00:14:29,333 --> 00:14:32,333 Раю, ты юный дракон. 187 00:14:32,333 --> 00:14:37,375 Ты не понимаешь, как устроен мир. Этим существам нельзя доверять. 188 00:14:39,250 --> 00:14:42,750 Мы пришли помочь. Предупредить вас о Когтях Империума. 189 00:14:42,750 --> 00:14:44,541 Но они выследили нас. 190 00:14:46,375 --> 00:14:48,291 Мы докажем, что мы союзники. 191 00:15:05,375 --> 00:15:09,125 Мы нашли драконью золотую жилу! Валите их! 192 00:15:14,500 --> 00:15:15,333 Блин! 193 00:15:22,208 --> 00:15:24,291 Тебе явно нужна практика. 194 00:15:50,833 --> 00:15:53,000 Ты свободен! Улетай... 195 00:15:54,000 --> 00:15:58,000 Хватит рушить мои планы, разрушитель планов. 196 00:16:14,916 --> 00:16:20,083 Впервые вижу такого огромного. Планы меняются! Вот наша добыча! 197 00:16:43,125 --> 00:16:44,875 Надо ей помочь. Идём! 198 00:16:44,875 --> 00:16:46,916 Нельзя спешить без плана. 199 00:16:49,041 --> 00:16:50,750 Вы мне его подсказали. 200 00:16:59,041 --> 00:17:00,000 Рас. 201 00:17:00,000 --> 00:17:01,875 Мы поймали большого. 202 00:17:05,083 --> 00:17:06,791 Готовиться к посадке? 203 00:17:06,791 --> 00:17:07,791 Нет. 204 00:17:08,291 --> 00:17:11,833 Готовьтесь смотреть, что будет дальше. 205 00:17:38,291 --> 00:17:42,000 Ваше величество, у Раю есть способность соединять 206 00:17:42,000 --> 00:17:43,875 и заряжать Силы стихий. 207 00:17:43,875 --> 00:17:46,583 Я ничего об этом не знаю. 208 00:17:46,583 --> 00:17:51,291 Если вы зарядите меня так, как Раю — Зору, мы справимся. 209 00:17:53,208 --> 00:17:57,333 Это твой последний шанс, Рэптон. Уходи или погибни. 210 00:18:00,125 --> 00:18:01,583 Сам виноват. 211 00:18:08,625 --> 00:18:11,500 Держите его! Чего вы ждёте? В атаку! 212 00:18:38,375 --> 00:18:39,333 Лорд Рас! 213 00:18:39,333 --> 00:18:42,000 Нам нужно подкрепление! Помогите! 214 00:18:44,833 --> 00:18:48,958 Наша миссия выполнена. Возвращайся в Империум. 215 00:19:03,083 --> 00:19:03,958 Ух ты. 216 00:19:04,458 --> 00:19:07,041 Это было что-то. 217 00:19:07,541 --> 00:19:09,250 Видимо, я был прав. 218 00:19:09,250 --> 00:19:15,125 Похоже, между нами есть связь. Я тоже это почувствовала. 219 00:19:15,125 --> 00:19:19,541 После Слияния я изо всех сил старалась изолироваться. 220 00:19:19,541 --> 00:19:20,625 Спрятаться. 221 00:19:21,125 --> 00:19:25,541 Но между нами есть тайны, которые мы не до конца понимаем. 222 00:19:26,125 --> 00:19:31,166 Согласен. Мир изменился. Пришло время строить новое будущее. 223 00:19:31,166 --> 00:19:33,500 Ты мудрый Мастер. 224 00:19:34,083 --> 00:19:35,708 Я не Мастер. 225 00:19:37,083 --> 00:19:40,375 Но, может, смогу стать учителем. 226 00:19:42,041 --> 00:19:47,041 Ниндзя долгие годы защищали Ниндзяго. Мы были символом надежды. 227 00:19:47,041 --> 00:19:50,458 Но когда люди пропали, эта надежда была утеряна. 228 00:19:50,458 --> 00:19:55,416 Теперь причина надеяться снова есть — я не справлюсь в одиночку. 229 00:19:55,416 --> 00:19:57,875 Мне нужна ваша помощь, чтобы спасти мир. 230 00:19:57,875 --> 00:20:00,375 Отлично! Да! 231 00:20:04,208 --> 00:20:07,291 Охотники на драконов не успокоятся. 232 00:20:07,291 --> 00:20:10,875 Нашей стае надо переехать, чтобы нас не нашли. 233 00:20:12,333 --> 00:20:16,583 А нам нужно обратно в Ниндзяго. Пора начинать обучение. 234 00:20:22,666 --> 00:20:24,666 Похоже, всё, дружок. 235 00:20:24,666 --> 00:20:26,875 Но зато ты теперь дома. 236 00:20:26,875 --> 00:20:28,333 Мы будем скучать. 237 00:20:36,000 --> 00:20:37,000 Что за... 238 00:20:46,291 --> 00:20:50,000 Кажется, Раю не готов покинуть вашу компанию. 239 00:20:50,791 --> 00:20:54,000 Мы его защитим, если вы позволите. 240 00:20:54,000 --> 00:20:56,958 Я считаю, что его решение глупо. 241 00:20:57,750 --> 00:21:02,208 Но, если между нашими видами суждено быть связи, 242 00:21:02,208 --> 00:21:04,958 она должна где-то начаться. 243 00:21:05,833 --> 00:21:09,958 Если мы ему понадобимся, он нас найдёт. 244 00:21:20,916 --> 00:21:24,375 План сработал идеально, ваше величество. 245 00:21:24,375 --> 00:21:27,375 Ниндзя не только показал себя, 246 00:21:27,375 --> 00:21:30,458 но и связался с Матриархом драконов. 247 00:21:30,458 --> 00:21:34,750 Значит, охота за Первыми драконами официально началась. 248 00:21:37,250 --> 00:21:42,250 Слышишь? Скоро у тебя будет компаньон. 249 00:21:43,083 --> 00:21:46,708 Скоро Империуму хватит энергии дракона, 250 00:21:46,708 --> 00:21:50,458 чтобы править всеми объединёнными мирами! 251 00:22:04,916 --> 00:22:07,916 Перевод субтитров: Исмаил Дибиров