1
00:00:14,583 --> 00:00:19,083
Ллойд! Зелёный ниндзя!
Да! Я знал, что вы всё ещё живы!
2
00:00:19,083 --> 00:00:22,458
Где ниндзя, выдавший Кружитцу на мосту?
3
00:00:23,500 --> 00:00:25,583
Вообще-то, это был Эрин.
4
00:00:25,583 --> 00:00:30,166
Я в шоке от того,
что ты решил, что я настоящий ниндзя,
5
00:00:30,166 --> 00:00:31,583
но я вовсе не ниндзя.
6
00:00:47,333 --> 00:00:49,916
- Теперь ясно всё.
- Кандалы!
7
00:01:03,583 --> 00:01:04,833
Спасибо за помощь.
8
00:01:07,666 --> 00:01:09,291
Это моя маска, да?
9
00:01:09,291 --> 00:01:13,583
Нашёл её,
когда ты исчез. Я видел Слияние.
10
00:01:13,583 --> 00:01:15,333
Ты спас меня, а я...
11
00:01:16,458 --> 00:01:18,125
Ты её стирал вообще?
12
00:01:18,125 --> 00:01:20,000
Их можно стирать?
13
00:01:21,416 --> 00:01:23,125
Давайте, подсажу вас.
14
00:01:23,125 --> 00:01:24,250
Не нужно.
15
00:01:27,166 --> 00:01:28,166
Выпендрёжник.
16
00:01:31,958 --> 00:01:33,583
Что теперь, Мастер Ллойд?
17
00:01:33,583 --> 00:01:36,166
Я не Мастер. Я просто Ллойд.
18
00:01:36,166 --> 00:01:38,458
И ответ на вопрос — прыгаем.
19
00:01:38,458 --> 00:01:40,583
Нет! Нельзя оставлять дракона!
20
00:01:40,583 --> 00:01:42,125
Тут ещё и дракон?
21
00:01:42,125 --> 00:01:44,750
Никто не убежит от Рэптона!
22
00:01:44,750 --> 00:01:47,375
А? Что такое «Рэптон»?
23
00:01:47,375 --> 00:01:49,875
Я! Я Рэптон!
24
00:01:49,875 --> 00:01:52,041
- Что?
- Я Рэптон!
25
00:01:52,041 --> 00:01:55,333
Чего злодеи вечно говорят
в третьем лице?
26
00:01:58,666 --> 00:01:59,666
Я разберусь!
27
00:02:03,708 --> 00:02:05,041
Это был он.
28
00:02:05,791 --> 00:02:08,750
- У кого он тренировался?
- Сам учился.
29
00:02:09,791 --> 00:02:10,750
Простите!
30
00:02:10,750 --> 00:02:13,375
Кружитцу — важнейшая техника ниндзя.
31
00:02:13,375 --> 00:02:17,791
Я её годы разучивал
с классным учителем. Это невозможно.
32
00:02:17,791 --> 00:02:19,583
Я тоже кое-что могу.
33
00:02:19,583 --> 00:02:22,000
Как раз научилась делать это!
34
00:02:26,333 --> 00:02:28,583
Что-то должно было случиться?
35
00:02:28,583 --> 00:02:31,541
Что-то не так. Раньше работало!
36
00:02:31,541 --> 00:02:32,833
Есть что ещё?
37
00:02:33,416 --> 00:02:34,416
Взять их!
38
00:02:36,041 --> 00:02:38,791
Потерянные в неизвестности
39
00:02:38,791 --> 00:02:41,083
Вместе мы восстанем
40
00:02:41,083 --> 00:02:42,125
Да
41
00:02:42,125 --> 00:02:45,125
Мы сражаемся
42
00:02:45,125 --> 00:02:48,250
Будь ниндзя за правое дело
43
00:02:48,250 --> 00:02:50,833
LEGO НИНДЗЯГО: ВОССТАНИЕ ДРАКОНОВ
44
00:02:51,875 --> 00:02:54,416
{\an8}Дядь, я понятия не имею, кто ты.
45
00:02:55,875 --> 00:02:59,208
Я Рэптон! Только что же сказал!
46
00:02:59,208 --> 00:03:04,041
Если ты отлавливаешь детей
и драконов, у нас с тобой проблемы.
47
00:03:05,666 --> 00:03:09,333
Ну же, странные силы,
чего вы не работаете?
48
00:03:15,166 --> 00:03:17,500
Думаю, знаю, в чём дело, Сора.
49
00:03:17,500 --> 00:03:18,750
- Я сейчас!
- А?
50
00:03:29,666 --> 00:03:30,958
Он ушёл, что ли?
51
00:03:39,583 --> 00:03:42,041
Хорошо. Я тоже рад тебя видеть.
52
00:03:42,041 --> 00:03:43,541
Идём, у нас дела.
53
00:04:02,125 --> 00:04:04,083
Это я хотела показать, Ллойд.
54
00:04:09,333 --> 00:04:11,125
Силы стихий?
55
00:04:16,416 --> 00:04:17,708
Ллойд?
56
00:04:17,708 --> 00:04:20,333
Кажется, я сделала бомбу. Лови!
57
00:04:26,416 --> 00:04:30,083
Самостоятельно выучить
Кружитцу нельзя, но...
58
00:04:30,833 --> 00:04:34,708
У тебя очень странная версия,
но всё же Кружитцу.
59
00:04:34,708 --> 00:04:37,583
А ты явно обладаешь Силой стихий.
60
00:04:37,583 --> 00:04:41,083
Ни Огня, ни Льда,
я такой ещё не видел, но...
61
00:04:41,083 --> 00:04:43,500
Может, Тех-силой?
62
00:04:43,500 --> 00:04:45,208
Говорил же, Сора.
63
00:04:45,208 --> 00:04:50,833
И это как-то связано с этим драконом?
У твоих родителей были силы?
64
00:04:50,833 --> 00:04:52,250
Я не в курсе.
65
00:04:52,250 --> 00:04:55,250
Бред какой-то. Откуда он взялся?
66
00:04:55,250 --> 00:04:58,916
Мы не знаем.
Нашли его, когда за ним охотились.
67
00:04:58,916 --> 00:05:02,625
И какой-то тип-тигр ищет всю его семью.
68
00:05:02,625 --> 00:05:04,458
Есть ещё и тип-тигр?
69
00:05:04,458 --> 00:05:08,541
Надо предупредить его стаю
и вернуть его домой!
70
00:05:09,041 --> 00:05:13,750
Слушай, я ценю скульптуры,
но у нас тут мало времени, дружище.
71
00:05:16,375 --> 00:05:19,916
Это не скульптура.
Он говорит нам, откуда он.
72
00:05:22,958 --> 00:05:27,041
Не могу поверить.
Я в монастыре Кружитцу!
73
00:05:27,041 --> 00:05:30,166
Он страннее, чем я себе представлял.
74
00:05:30,833 --> 00:05:35,333
Это всё новое. Монастырь стал
очень странным после Слияния.
75
00:05:36,083 --> 00:05:39,250
Эрин, соберись. Надо найти дом дракона.
76
00:05:39,250 --> 00:05:42,500
После Слияния
Кай стал изучать новые миры.
77
00:05:42,500 --> 00:05:45,208
Ты знаешь, где Кай, ниндзя Огня?
78
00:05:45,208 --> 00:05:49,625
Не совсем. Долгая история.
Но он слал заметки о местах, что видел.
79
00:05:50,125 --> 00:05:52,833
Я точно видел эти горы где-то тут.
80
00:05:58,458 --> 00:05:59,750
Что ты нашёл?
81
00:06:01,333 --> 00:06:03,416
«Страна Трёх Гор».
82
00:06:03,416 --> 00:06:07,333
Но это далеко,
а мой единственный корабль —
83
00:06:07,333 --> 00:06:09,750
новый «Дар судьбы».
84
00:06:12,000 --> 00:06:13,875
Но он не закончен.
85
00:06:13,875 --> 00:06:16,708
А я не умею чинить двигатели.
86
00:06:16,708 --> 00:06:18,625
Я знаю, кто умеет.
87
00:06:20,958 --> 00:06:22,875
Правда? Помогай, дружок.
88
00:06:26,500 --> 00:06:31,000
- Силы стихий приходят и уходят?
- Нет. Ну, иногда.
89
00:06:31,000 --> 00:06:33,958
С Силами стихий бывает сложно.
90
00:06:33,958 --> 00:06:37,666
Чтобы раскрыть свой потенциал,
надо потрудиться.
91
00:06:38,291 --> 00:06:41,791
Ладно. Заведу эту штуку по старинке.
92
00:06:51,750 --> 00:06:54,208
Она всегда напевает за работой?
93
00:06:54,208 --> 00:06:57,125
Нет, иногда она поёт. Громко.
94
00:06:57,125 --> 00:06:59,125
Поверь, лучше так.
95
00:06:59,125 --> 00:07:00,833
Вы давно дружите.
96
00:07:00,833 --> 00:07:06,916
Познакомились сразу после Слияния,
когда начал появляться Перекрёсток.
97
00:07:06,916 --> 00:07:08,500
Сора из Империума.
98
00:07:08,500 --> 00:07:11,250
Я видел это место. Впечатляет.
99
00:07:11,250 --> 00:07:15,458
Она так не считает.
Она сбежала и не говорит почему.
100
00:07:15,958 --> 00:07:19,583
Я пришёл на Перекрёсток,
когда мои родители исчезли в Слиянии.
101
00:07:19,583 --> 00:07:21,208
Как и многие другие.
102
00:07:21,208 --> 00:07:24,333
Я думал, как и вы, ниндзя. Но нет.
103
00:07:25,875 --> 00:07:27,458
Не все.
104
00:07:27,458 --> 00:07:29,125
Чем вы занимались?
105
00:07:29,708 --> 00:07:31,875
Не давали миру уничтожить себя.
106
00:07:31,875 --> 00:07:34,125
День был самый обычный.
107
00:07:34,125 --> 00:07:36,750
Мастер Ву послал меня за свитками
108
00:07:36,750 --> 00:07:41,041
о так называемом «срастании».
Я ничего не мог понять.
109
00:07:41,041 --> 00:07:43,875
Нет. Это невозможно.
110
00:07:44,500 --> 00:07:46,166
Прошло много веков.
111
00:07:46,166 --> 00:07:49,083
Ничего не понимаю.
112
00:07:49,083 --> 00:07:51,708
Я оставлю их здесь. Лады?
113
00:07:52,833 --> 00:07:56,916
Ясно. Хорошо поговорили.
Зови, если понадоблюсь.
114
00:07:57,500 --> 00:08:01,250
Ллойд. Мой ученик. Мой племянник.
115
00:08:01,250 --> 00:08:06,583
Надеюсь, ты справишься лучше,
чем я, когда станешь главой монастыря.
116
00:08:07,500 --> 00:08:10,750
Помни, семья — это ключ к успеху.
117
00:08:10,750 --> 00:08:14,291
А? Ты здесь почти тысячу лет.
Я бы никогда...
118
00:08:16,291 --> 00:08:19,875
Началось. Не знаю как, но началось.
119
00:08:19,875 --> 00:08:22,125
Я не успел подготовиться!
120
00:08:25,083 --> 00:08:26,291
Что происходит?
121
00:08:29,541 --> 00:08:32,500
Потом я увидел начало Слияния.
122
00:08:41,333 --> 00:08:42,916
Тогда мы и встретились.
123
00:08:42,916 --> 00:08:44,791
Эй, пацан. Заблудился?
124
00:08:45,666 --> 00:08:48,416
Такого хаоса я в жизни не видел.
125
00:08:48,416 --> 00:08:49,333
А потом...
126
00:08:56,833 --> 00:08:58,750
Что? Где я?
127
00:09:06,041 --> 00:09:09,791
Я узнал,
что этот хаос привёл к Слиянию.
128
00:09:11,208 --> 00:09:15,625
Все 16 миров объединились,
значительно расширив наш мир.
129
00:09:16,125 --> 00:09:20,125
Но про тех, кого затянуло,
ниндзя, твоих родителей,
130
00:09:20,125 --> 00:09:24,708
до сих ничего не знаю.
Думаю, Мастер Ву изучал Слияние.
131
00:09:24,708 --> 00:09:29,166
Но свитки были уничтожены,
а я не мог понять его работы.
132
00:09:29,166 --> 00:09:33,166
Только про связь
с какими-то Первыми драконами.
133
00:09:33,166 --> 00:09:36,583
Но я не слышал,
чтобы драконы обладали такой силой.
134
00:09:37,791 --> 00:09:40,333
Я не мог понять, как сюда попал.
135
00:09:41,208 --> 00:09:42,958
Вместе с кораблём.
136
00:09:45,083 --> 00:09:48,583
Неделями я думал,
что я единственный выживший.
137
00:09:55,291 --> 00:09:56,208
Я ошибался.
138
00:10:06,333 --> 00:10:09,041
- Ты чего, Ллойд?
- Кай! Прости.
139
00:10:09,041 --> 00:10:12,125
- Давно никого не видел.
- Рад встрече.
140
00:10:12,125 --> 00:10:13,041
И я!
141
00:10:13,041 --> 00:10:17,000
После Слияния
Кай очнулся на неизвестном острове,
142
00:10:17,000 --> 00:10:21,791
прошёл странные королевства
и вернулся, не зная про остальных.
143
00:10:21,791 --> 00:10:25,208
Но мы поняли,
что есть проблемы посерьёзнее.
144
00:10:33,291 --> 00:10:34,416
Слияниетрясения.
145
00:10:36,166 --> 00:10:38,458
Они своего рода афтершоки.
146
00:10:38,458 --> 00:10:41,583
Там, где миры нестабильны
в одном регионе,
147
00:10:41,583 --> 00:10:43,250
как трещины в реальности.
148
00:10:43,250 --> 00:10:47,875
И мы узнали, что почему-то
Силы стихий могут их закрыть.
149
00:10:47,875 --> 00:10:52,833
Но трясёт всё чаще и сильнее.
Если так и продолжится,
150
00:10:52,833 --> 00:10:55,916
скоро мир разорвётся на части.
151
00:10:56,750 --> 00:10:59,750
Мы с Каем поняли, что нам нужна помощь.
152
00:10:59,750 --> 00:11:04,583
Свитки Мастера Ву уничтожены,
но где-то же должны быть ответы.
153
00:11:04,583 --> 00:11:10,250
Или кто-то, кто может помочь.
Кай улетел искать ответы в новые миры.
154
00:11:10,250 --> 00:11:12,875
Я остался, чтобы защищать людей,
155
00:11:12,875 --> 00:11:15,208
а трясти стало всё хуже.
156
00:11:22,833 --> 00:11:24,166
Кружитцу?
157
00:11:24,166 --> 00:11:27,708
Поэтому ты решил, что в поезде ниндзя?
158
00:11:27,708 --> 00:11:28,708
Да.
159
00:11:28,708 --> 00:11:32,166
Но не думал,
что будет самоучка Кружитцу.
160
00:11:32,166 --> 00:11:37,375
Или кто-то с неизвестной Силой стихий,
связанной с драконом.
161
00:11:39,166 --> 00:11:42,583
Если драконы связаны
с причиной Слияния,
162
00:11:43,083 --> 00:11:44,833
это же...
163
00:11:44,833 --> 00:11:46,125
- Это...
- Судьба.
164
00:11:46,125 --> 00:11:50,875
Ты должен был нас найти.
Чтобы обучить. Стать нашим Мастером.
165
00:11:50,875 --> 00:11:54,000
У меня мало опыта, чтобы быть Мастером.
166
00:11:54,000 --> 00:11:57,583
Вам нужен Ву. Но его больше нет.
167
00:12:04,250 --> 00:12:05,083
Ну?
168
00:12:05,666 --> 00:12:07,166
Кто готов полетать?
169
00:12:16,166 --> 00:12:17,916
Давай, приятель. Лови!
170
00:12:24,791 --> 00:12:26,083
Давай ещё!
171
00:12:27,583 --> 00:12:28,708
Три вершины.
172
00:12:33,500 --> 00:12:35,125
Мы почти у цели! Мы...
173
00:12:39,583 --> 00:12:40,625
О нет.
174
00:12:44,833 --> 00:12:48,041
Охотники на драконов. Когти Империума!
175
00:12:48,041 --> 00:12:49,375
Они следили за нами.
176
00:13:16,041 --> 00:13:17,375
Не удержу!
177
00:13:34,750 --> 00:13:36,541
Мы мертвы, да?
178
00:13:43,875 --> 00:13:46,875
Похоже, семья дракончика нашла нас.
179
00:13:52,125 --> 00:13:54,458
Эй! Я только что его починила!
180
00:13:55,833 --> 00:14:00,875
И не против починить его снова.
Хорошая тренировка, кстати.
181
00:14:03,250 --> 00:14:05,500
Что вы сделали с Раю?
182
00:14:06,000 --> 00:14:08,291
Вы ранили одного из нас?
183
00:14:09,041 --> 00:14:12,000
Раю? Тебя зовут Раю, приятель?
184
00:14:14,333 --> 00:14:17,875
Он в порядке.
Мы спасли от Когтей Империума.
185
00:14:23,333 --> 00:14:27,750
Вы думаете, я поверю в это,
пока вы штурмуете наши земли?
186
00:14:29,333 --> 00:14:32,333
Раю, ты юный дракон.
187
00:14:32,333 --> 00:14:37,375
Ты не понимаешь, как устроен мир.
Этим существам нельзя доверять.
188
00:14:39,250 --> 00:14:42,750
Мы пришли помочь.
Предупредить вас о Когтях Империума.
189
00:14:42,750 --> 00:14:44,541
Но они выследили нас.
190
00:14:46,375 --> 00:14:48,291
Мы докажем, что мы союзники.
191
00:15:05,375 --> 00:15:09,125
Мы нашли
драконью золотую жилу! Валите их!
192
00:15:14,500 --> 00:15:15,333
Блин!
193
00:15:22,208 --> 00:15:24,291
Тебе явно нужна практика.
194
00:15:50,833 --> 00:15:53,000
Ты свободен! Улетай...
195
00:15:54,000 --> 00:15:58,000
Хватит рушить мои планы,
разрушитель планов.
196
00:16:14,916 --> 00:16:20,083
Впервые вижу такого огромного.
Планы меняются! Вот наша добыча!
197
00:16:43,125 --> 00:16:44,875
Надо ей помочь. Идём!
198
00:16:44,875 --> 00:16:46,916
Нельзя спешить без плана.
199
00:16:49,041 --> 00:16:50,750
Вы мне его подсказали.
200
00:16:59,041 --> 00:17:00,000
Рас.
201
00:17:00,000 --> 00:17:01,875
Мы поймали большого.
202
00:17:05,083 --> 00:17:06,791
Готовиться к посадке?
203
00:17:06,791 --> 00:17:07,791
Нет.
204
00:17:08,291 --> 00:17:11,833
Готовьтесь смотреть, что будет дальше.
205
00:17:38,291 --> 00:17:42,000
Ваше величество,
у Раю есть способность соединять
206
00:17:42,000 --> 00:17:43,875
и заряжать Силы стихий.
207
00:17:43,875 --> 00:17:46,583
Я ничего об этом не знаю.
208
00:17:46,583 --> 00:17:51,291
Если вы зарядите меня так,
как Раю — Зору, мы справимся.
209
00:17:53,208 --> 00:17:57,333
Это твой последний шанс, Рэптон.
Уходи или погибни.
210
00:18:00,125 --> 00:18:01,583
Сам виноват.
211
00:18:08,625 --> 00:18:11,500
Держите его! Чего вы ждёте? В атаку!
212
00:18:38,375 --> 00:18:39,333
Лорд Рас!
213
00:18:39,333 --> 00:18:42,000
Нам нужно подкрепление! Помогите!
214
00:18:44,833 --> 00:18:48,958
Наша миссия выполнена.
Возвращайся в Империум.
215
00:19:03,083 --> 00:19:03,958
Ух ты.
216
00:19:04,458 --> 00:19:07,041
Это было что-то.
217
00:19:07,541 --> 00:19:09,250
Видимо, я был прав.
218
00:19:09,250 --> 00:19:15,125
Похоже, между нами есть связь.
Я тоже это почувствовала.
219
00:19:15,125 --> 00:19:19,541
После Слияния
я изо всех сил старалась изолироваться.
220
00:19:19,541 --> 00:19:20,625
Спрятаться.
221
00:19:21,125 --> 00:19:25,541
Но между нами есть тайны,
которые мы не до конца понимаем.
222
00:19:26,125 --> 00:19:31,166
Согласен. Мир изменился.
Пришло время строить новое будущее.
223
00:19:31,166 --> 00:19:33,500
Ты мудрый Мастер.
224
00:19:34,083 --> 00:19:35,708
Я не Мастер.
225
00:19:37,083 --> 00:19:40,375
Но, может, смогу стать учителем.
226
00:19:42,041 --> 00:19:47,041
Ниндзя долгие годы защищали Ниндзяго.
Мы были символом надежды.
227
00:19:47,041 --> 00:19:50,458
Но когда люди пропали,
эта надежда была утеряна.
228
00:19:50,458 --> 00:19:55,416
Теперь причина надеяться снова есть —
я не справлюсь в одиночку.
229
00:19:55,416 --> 00:19:57,875
Мне нужна ваша помощь,
чтобы спасти мир.
230
00:19:57,875 --> 00:20:00,375
Отлично! Да!
231
00:20:04,208 --> 00:20:07,291
Охотники на драконов не успокоятся.
232
00:20:07,291 --> 00:20:10,875
Нашей стае надо переехать,
чтобы нас не нашли.
233
00:20:12,333 --> 00:20:16,583
А нам нужно обратно
в Ниндзяго. Пора начинать обучение.
234
00:20:22,666 --> 00:20:24,666
Похоже, всё, дружок.
235
00:20:24,666 --> 00:20:26,875
Но зато ты теперь дома.
236
00:20:26,875 --> 00:20:28,333
Мы будем скучать.
237
00:20:36,000 --> 00:20:37,000
Что за...
238
00:20:46,291 --> 00:20:50,000
Кажется, Раю не готов покинуть
вашу компанию.
239
00:20:50,791 --> 00:20:54,000
Мы его защитим, если вы позволите.
240
00:20:54,000 --> 00:20:56,958
Я считаю, что его решение глупо.
241
00:20:57,750 --> 00:21:02,208
Но, если между нашими видами
суждено быть связи,
242
00:21:02,208 --> 00:21:04,958
она должна где-то начаться.
243
00:21:05,833 --> 00:21:09,958
Если мы ему понадобимся, он нас найдёт.
244
00:21:20,916 --> 00:21:24,375
План сработал идеально,
ваше величество.
245
00:21:24,375 --> 00:21:27,375
Ниндзя не только показал себя,
246
00:21:27,375 --> 00:21:30,458
но и связался с Матриархом драконов.
247
00:21:30,458 --> 00:21:34,750
Значит, охота за Первыми драконами
официально началась.
248
00:21:37,250 --> 00:21:42,250
Слышишь? Скоро у тебя будет компаньон.
249
00:21:43,083 --> 00:21:46,708
Скоро Империуму хватит энергии дракона,
250
00:21:46,708 --> 00:21:50,458
чтобы править
всеми объединёнными мирами!
251
00:22:04,916 --> 00:22:07,916
Перевод субтитров: Исмаил Дибиров