1 00:00:14,583 --> 00:00:19,083 ลอยด์ นินจาเขียว เย่ ว่าแล้วว่าพวกคุณยังอยู่ 2 00:00:19,083 --> 00:00:22,458 นินจาคนเมื่อกี้ไปไหนล่ะ คนที่ทําสปินจิตสึที่สะพานน่ะ 3 00:00:23,500 --> 00:00:25,583 นั่นคืออารินคนนี้ต่างหาก 4 00:00:25,583 --> 00:00:30,166 และถึงผมจะดีใจแทบเป็นลม ที่คุณคิดว่าผมเป็นนินจาจริงๆ ก็ตาม 5 00:00:30,166 --> 00:00:31,583 แต่ผมไม่ใกล้คํานั้นเลย 6 00:00:47,333 --> 00:00:49,916 - เข้าใจแฟนคลับนินจาแล้ว - ยกกุญแจมือขึ้น 7 00:01:03,583 --> 00:01:04,833 ขอบคุณที่ช่วยนะ 8 00:01:07,541 --> 00:01:09,291 นั่นหน้ากากฉันใช่ไหม 9 00:01:09,291 --> 00:01:11,291 ผมเก็บได้ตอนที่คุณหายไปน่ะ 10 00:01:11,291 --> 00:01:13,583 ตอนที่เกิดการผสาน ผมก็อยู่ด้วย 11 00:01:13,583 --> 00:01:15,333 คุณช่วยผมไว้และผมก็เก็บ... 12 00:01:16,458 --> 00:01:18,125 ซักครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่เนี่ย 13 00:01:18,125 --> 00:01:20,000 ซักได้ด้วยเหรอ 14 00:01:21,291 --> 00:01:23,125 มาเร็ว ฉันจะช่วยส่ง 15 00:01:23,125 --> 00:01:24,250 ไม่ต้องหรอก 16 00:01:27,291 --> 00:01:28,166 ขี้อวด 17 00:01:31,958 --> 00:01:33,583 เอาไงต่อดี อาจารย์ลอยด์ 18 00:01:33,583 --> 00:01:36,166 ฉันไม่ใช่อาจารย์ เรียกลอยด์ก็พอ 19 00:01:36,166 --> 00:01:38,458 ส่วนคําตอบที่นายถามคือ กระโดด 20 00:01:38,458 --> 00:01:40,416 ไม่ได้นะ จะทิ้งมังกรไปไม่ได้ 21 00:01:40,416 --> 00:01:42,041 มีมังกรอยู่นี่ด้วยเหรอ 22 00:01:42,041 --> 00:01:44,750 ไม่มีใครหนีจากแรปตันได้ 23 00:01:44,750 --> 00:01:47,375 หือ "แรปตัน" คืออะไร 24 00:01:47,375 --> 00:01:49,875 ฉันไง ฉันชื่อแรปตัน 25 00:01:49,875 --> 00:01:52,041 - ว่าไงนะ - ฉันชื่อแรปตัน 26 00:01:52,041 --> 00:01:55,333 ทําไมคนร้ายต้องพูดแทนตัวเอง เหมือนเป็นคนอื่นตลอดเลย 27 00:01:58,666 --> 00:01:59,666 ผมรับมือพวกนี้ได้ 28 00:02:03,708 --> 00:02:05,041 เขาจริงๆ ด้วย 29 00:02:05,791 --> 00:02:08,500 - เขาฝึกกับใครกัน - ฝึกเอาเองน่ะ 30 00:02:09,791 --> 00:02:10,750 โทษที 31 00:02:10,750 --> 00:02:13,375 สปินจิตสึคือวิชานินจาที่สําคัญที่สุดวิชาเดียว 32 00:02:13,375 --> 00:02:16,125 ฉันมีครูที่เก่งกาจยังต้องฝึกตั้งหลายปี 33 00:02:16,125 --> 00:02:17,791 ฝึกเองไม่น่าจะทําได้เลย 34 00:02:17,791 --> 00:02:19,583 ไม่ใช่แค่เขานะที่มีของ 35 00:02:19,583 --> 00:02:22,000 ฉันเองก็เพิ่งรู้ว่าทําแบบนี้ได้ 36 00:02:26,333 --> 00:02:28,583 ต้องมีอะไรเกิดขึ้นเหรอ 37 00:02:28,583 --> 00:02:31,541 มีอะไรสักอย่างผิดไป ก่อนนี้ยังใช้ได้เลย 38 00:02:31,541 --> 00:02:32,833 มีวิชาอื่นอีกไหม 39 00:02:33,416 --> 00:02:34,416 จัดการเลย 40 00:02:36,041 --> 00:02:38,791 หลงในที่ลึกลับ พบหลายสิ่ง 41 00:02:38,791 --> 00:02:41,083 แค่รวมพลังกันไว้ 42 00:02:41,083 --> 00:02:42,125 เย่ 43 00:02:42,125 --> 00:02:45,125 สู้ตาย 44 00:02:45,125 --> 00:02:48,250 เป็นนินจาเพื่อสิ่งที่ใช่ 45 00:02:48,250 --> 00:02:50,833 (นินจาโก: มังกรผงาด) 46 00:02:51,875 --> 00:02:54,416 {\an8}เฮ้พวก ฉันไม่รู้นะว่านายเป็นใคร 47 00:02:55,875 --> 00:02:59,208 ฉันชื่อแรปตัน เพิ่งบอกไปหยกๆ 48 00:02:59,208 --> 00:03:01,750 แต่ถ้านายขังเด็กๆ กับมังกรเอาไว้ 49 00:03:01,750 --> 00:03:04,083 งั้นนายกับฉันก็มีเรื่องต้องสะสางกันหน่อย 50 00:03:05,666 --> 00:03:09,333 ไม่เอาน่า เจ้าพลังประหลาด มาตอนนี้ทําไมใช้ไม่ได้ล่ะ 51 00:03:15,208 --> 00:03:17,458 ฉันว่าฉันน่าจะรู้ปัญหานะ โซระ 52 00:03:17,458 --> 00:03:18,750 - เดี๋ยวมานะ - หา 53 00:03:29,666 --> 00:03:30,958 ไปดื้อๆ เลยเหรอ 54 00:03:39,583 --> 00:03:42,041 เอาล่ะ ฉันก็ดีใจที่ได้เจอนาย 55 00:03:42,041 --> 00:03:43,541 มาเถอะ มีงานต้องทํา 56 00:04:01,625 --> 00:04:04,083 นี่ไงที่ฉันพยายามจะให้ดู ลอยด์ 57 00:04:09,333 --> 00:04:11,125 พลังธาตุเหรอ 58 00:04:16,416 --> 00:04:17,708 เอ่อ ลอยด์ 59 00:04:17,708 --> 00:04:20,333 ฉันว่าฉันสร้างระเบิดล่ะ เอ้า รับ 60 00:04:26,416 --> 00:04:30,541 การเรียนสปินจิตสึด้วยตัวเอง ไม่น่าจะเป็นไปได้ แต่... 61 00:04:30,541 --> 00:04:34,708 คือว่าถึงจะดูแปลกๆ แต่ก็ยังเป็นสปินจิตสึ 62 00:04:34,708 --> 00:04:37,583 ส่วนเธอเองก็มีพลังธาตุแน่นอน 63 00:04:37,583 --> 00:04:40,958 ไม่ใช่ไฟ น้ําแข็ง หรือธาตุอื่นๆ ที่ฉันเคยเห็น แต่ก็... 64 00:04:40,958 --> 00:04:43,416 พลังเทคโนโลยีมั้ง 65 00:04:43,416 --> 00:04:45,208 เห็นไหมล่ะ โซระ 66 00:04:45,208 --> 00:04:49,083 แล้วมันก็สัมพันธ์กับมังกรน้อยตัวนี้ในสักทาง 67 00:04:49,083 --> 00:04:50,833 พ่อหรือแม่เธอมีพลังรึเปล่า 68 00:04:50,833 --> 00:04:52,250 เท่าที่รู้ก็ไม่มีนะ 69 00:04:52,250 --> 00:04:55,250 ไม่เห็นเข้าใจเลย เจ้าหนูนี่มาจากไหนกัน 70 00:04:55,250 --> 00:04:56,500 เราก็ไม่รู้ 71 00:04:56,500 --> 00:04:58,916 เราเจอเขาตอนที่โดนเจ้าพวกนั้นไล่ล่าอยู่ 72 00:04:58,916 --> 00:05:02,625 แล้วเราก็ได้ยินเจ้ามนุษย์เสือนั่น ขู่เขาว่าจะตามล่าครอบครัวเขา 73 00:05:02,625 --> 00:05:04,458 เดี๋ยวนี้มีมนุษย์เสือด้วยเหรอ 74 00:05:04,458 --> 00:05:08,958 เราต้องเตือนฝูงของเขา ต้องมีวิธีหาถิ่นที่อยู่ของเขาสิน่า 75 00:05:08,958 --> 00:05:11,375 นี่ ประติมากรรมหินมันก็ดีอยู่หรอก 76 00:05:11,375 --> 00:05:13,750 แต่เรามีเวลาไม่มากนะ น้องตัวเล็ก 77 00:05:16,375 --> 00:05:19,916 ไม่ใช่ประติมากรรมหิน เขากําลังบอกเราว่าเขามาจากไหน 78 00:05:22,958 --> 00:05:27,041 ไม่อยากจะเชื่อ ตอนนี้ฉันอยู่ในสํานักสปินจิตสึ 79 00:05:27,041 --> 00:05:30,166 แต่ต้องขอบอกว่า ดูประหลาดกว่าที่คิดภาพไว้นิดหน่อย 80 00:05:30,750 --> 00:05:32,291 ส่วนที่ประหลาดน่ะเพิ่งมี 81 00:05:32,291 --> 00:05:35,083 หลังการผสาน ที่นี่ก็แปลกไปมาก 82 00:05:36,083 --> 00:05:39,250 อาริน ตั้งใจหน่อย เราต้องหาบ้านของน้องมังกรนะ 83 00:05:39,250 --> 00:05:40,375 หลังการผสาน 84 00:05:40,375 --> 00:05:42,416 ไคก็เริ่มสํารวจดินแดนใหม่บางส่วน 85 00:05:42,416 --> 00:05:45,208 คุณรู้เหรอว่าไค นินจาไฟอยู่ที่ไหน 86 00:05:45,208 --> 00:05:47,125 ก็ไม่เชิง เรื่องมันยาวน่ะ 87 00:05:47,125 --> 00:05:49,875 แต่ไคส่งบันทึกข้อมูลสถานที่ที่ได้เห็นมาให้ฉัน 88 00:05:49,875 --> 00:05:52,833 ฉันมั่นใจมากว่า เคยเห็นภูเขาแบบนั้นในบันทึกสักม้วน 89 00:05:58,458 --> 00:05:59,750 เจออะไรเหรอ 90 00:06:01,333 --> 00:06:03,416 "ดินแดนแห่งภูเขาสามลูก" 91 00:06:03,416 --> 00:06:05,083 แต่ว่าไกลเลยนะเนี่ย 92 00:06:05,083 --> 00:06:07,333 และเรือเหาะลําเดียวที่ยังมี 93 00:06:07,333 --> 00:06:09,750 คือเจ้าเดสตินีส์ เบาน์ตี้ลําใหม่ 94 00:06:12,000 --> 00:06:13,875 แต่ว่ายังสร้างไม่เสร็จดี 95 00:06:13,875 --> 00:06:16,708 ฉันไม่มีทักษะจะทําส่วนเครื่องยนต์ให้เสร็จซะด้วย 96 00:06:16,708 --> 00:06:18,625 ฉันรู้จักคนที่มีนะ 97 00:06:20,958 --> 00:06:22,875 จริงเหรอเนี่ย ช่วยหน่อยสิ คู่หู 98 00:06:26,500 --> 00:06:28,416 พลังธาตุมันมาๆ หายๆ เหรอ 99 00:06:28,416 --> 00:06:31,000 เปล่า เอ่อ ก็มีบ้าง 100 00:06:31,000 --> 00:06:33,958 พลังธาตุเป็นเรื่องซับซ้อน 101 00:06:33,958 --> 00:06:37,458 กว่าจะได้ความสามารถที่แท้จริงมา ต้องฝึกฝนอย่างหนัก 102 00:06:38,291 --> 00:06:41,791 งั้นก็ได้ ฉันจะทําให้เรือเหาะได้ด้วยวิธีดั้งเดิม 103 00:06:51,750 --> 00:06:54,208 เวลาทํางาน เขาชอบฮัมเพลงแบบนี้เหรอ 104 00:06:54,208 --> 00:06:57,125 เปล่าหรอก บางทีก็ร้องเลย แบบดังๆ 105 00:06:57,125 --> 00:06:59,125 เชื่อผมเถอะ ฮัมแบบนี้น่ะดีแล้ว 106 00:06:59,125 --> 00:07:00,833 เป็นเพื่อนกันมานานสินะ 107 00:07:00,833 --> 00:07:02,625 หลังการผสานเราก็ได้เจอกัน 108 00:07:02,625 --> 00:07:06,916 ตอนที่ครอสโรดส์เริ่มจะมีคน จากดินแดนที่เพิ่งผสานกันย้ายมาอยู่ 109 00:07:06,916 --> 00:07:08,500 โซระมาจากอิมพีเรียม 110 00:07:08,500 --> 00:07:11,166 ฉันเคยเห็นที่นั่น ดูน่าประทับใจดี 111 00:07:11,166 --> 00:07:13,041 เขาไม่คิดแบบนั้นน่ะสิ 112 00:07:13,041 --> 00:07:15,833 เขาหนีออกมา และไม่เล่าสาเหตุให้ฟัง 113 00:07:15,833 --> 00:07:19,583 ผมไปอยู่ที่ครอสโรดส์เพราะว่า พ่อแม่ผมหายไปในการผสาน 114 00:07:19,583 --> 00:07:21,166 เหมือนคนอีกมากมาย 115 00:07:21,166 --> 00:07:23,208 เหมือนที่ผมนึกว่านินจาก็ด้วย 116 00:07:23,208 --> 00:07:24,333 แต่คุณไม่ได้หายไป 117 00:07:25,875 --> 00:07:27,375 ไม่ใช่เราทุกคน 118 00:07:27,375 --> 00:07:29,125 ตั้งแต่นั้นมาคุณไปทําอะไรบ้าง 119 00:07:29,708 --> 00:07:31,875 ปกป้องโลกไม่ให้ทําลายตัวเอง 120 00:07:31,875 --> 00:07:34,125 วันนั้นเริ่มต้นเหมือนปกติ 121 00:07:34,125 --> 00:07:36,750 อาจารย์วูให้ฉันไปหาคัมภีร์มาให้มากที่สุด 122 00:07:36,750 --> 00:07:39,583 เกี่ยวกับสิ่งที่ท่านเรียกว่า "การรวมตัว" 123 00:07:39,583 --> 00:07:41,041 ฉันไม่เข้าใจหรอก 124 00:07:41,041 --> 00:07:43,875 ไม่น่าจะใช่ 125 00:07:44,500 --> 00:07:46,166 ผ่านมาตั้งหลายศตวรรษ 126 00:07:46,166 --> 00:07:49,083 ไม่เห็นเข้าใจเลย 127 00:07:49,083 --> 00:07:51,708 ผมวางไว้นี่นะ 128 00:07:52,916 --> 00:07:54,583 เยี่ยม ดีใจที่ได้คุย 129 00:07:54,583 --> 00:07:56,916 ถ้าอยากได้อะไรอีกก็เรียกนะ 130 00:07:57,500 --> 00:08:01,250 ลอยด์ ลูกศิษย์ข้า หลานของข้า 131 00:08:01,250 --> 00:08:04,041 หวังว่าเจ้าจะทําหน้าที่ได้ดีกว่าข้า 132 00:08:04,041 --> 00:08:06,583 เมื่อได้เป็นปรมาจารย์เจ้าสํานักนี้ 133 00:08:07,500 --> 00:08:10,750 จําไว้ ครอบครัวสําคัญที่สุด 134 00:08:10,750 --> 00:08:13,375 หา ท่านอยู่ที่นี่มาเกือบพันปีแล้วนะ 135 00:08:13,375 --> 00:08:14,291 ผมน่ะไม่... 136 00:08:16,291 --> 00:08:19,875 มันเกิดขึ้นแล้ว ไม่รู้ว่าเพราะอะไร แต่มันเกิดขึ้นแล้ว 137 00:08:19,875 --> 00:08:22,125 ต้องใช้เวลาเตรียมตัวนานกว่านี้แท้ๆ 138 00:08:25,083 --> 00:08:26,291 เกิดอะไรขึ้น 139 00:08:29,541 --> 00:08:32,500 แล้วฉันก็เห็นจุดเริ่มต้นของการผสาน 140 00:08:41,333 --> 00:08:42,916 นั่นคงเป็นตอนที่เราเจอกัน 141 00:08:42,916 --> 00:08:44,791 ไง เจ้าหนู หลงทางเหรอ 142 00:08:45,458 --> 00:08:48,416 ฉันไม่เคยเห็นอะไรโกลาหลขนาดนั้นมาก่อน 143 00:08:48,416 --> 00:08:49,333 แล้วจากนั้น... 144 00:08:56,833 --> 00:08:58,750 อะไรกัน ฉันอยู่ที่ไหน 145 00:09:05,916 --> 00:09:09,791 ฉันได้รู้ว่าความโกลาหลนั้น ไม่ว่ามันจะคืออะไร ผลของมันคือการผสาน 146 00:09:11,208 --> 00:09:13,541 ดินแดน 16 อาณาจักรมารวมตัวกัน 147 00:09:13,541 --> 00:09:16,041 ทําให้โลกกว้างขึ้นมหาศาล 148 00:09:16,041 --> 00:09:20,083 แต่ส่วนคนที่ติดอยู่ในนั้น ทั้งนินจา ทั้งพ่อแม่นาย 149 00:09:20,083 --> 00:09:21,833 ยังไม่รู้ว่าเป็นตายร้ายดียังไง 150 00:09:21,833 --> 00:09:24,708 ฉันคิดว่าการผสานคือสิ่งที่อาจารย์วูค้นคว้า 151 00:09:24,708 --> 00:09:29,166 แต่ม้วนคัมภีร์ถูกทําลายไปแล้ว และฉันปะติดปะต่องานของท่านไม่ได้เลย 152 00:09:29,166 --> 00:09:33,166 รู้แต่ว่ามันเกี่ยวพันกับ สิ่งที่เรียกว่า "มังกรขุมพลัง" 153 00:09:33,166 --> 00:09:36,583 แต่ฉันไม่เคยได้ยินว่ามีมังกรที่มีพลังทํานองนั้นเลย 154 00:09:37,708 --> 00:09:40,083 ไม่รู้ฉันกลับมาที่นี่ได้ยังไง 155 00:09:41,208 --> 00:09:42,958 หรือเรือเบาน์ตี้กลับมาได้ไง 156 00:09:45,083 --> 00:09:48,166 หลายสัปดาห์ผ่านไป ฉันนึกว่าฉันเป็นผู้รอดเพียงคนเดียว 157 00:09:55,125 --> 00:09:56,208 แต่ฉันคิดผิด 158 00:10:06,333 --> 00:10:09,041 - อะไรของนาย ลอยด์ - ไค โทษที 159 00:10:09,041 --> 00:10:12,125 - ฉันไม่เห็นใครมาหลายอาทิตย์ - ดีใจที่ได้เจอนาย 160 00:10:12,125 --> 00:10:13,041 เหมือนกัน 161 00:10:13,041 --> 00:10:17,041 หลังการผสาน ไคตื่นขึ้นมาบนเกาะที่เมื่อก่อนไม่มีอยู่ 162 00:10:17,041 --> 00:10:19,916 เขาดั้นด้นผ่านอาณาจักรประหลาดเพื่อกลับบ้าน 163 00:10:19,916 --> 00:10:21,791 เขาไม่รู้ว่าคนอื่นๆ อยู่ที่ไหน 164 00:10:21,791 --> 00:10:24,666 แต่ไม่นานเราก็ได้รู้ว่ามีปัญหาที่ใหญ่กว่านั้นอีก 165 00:10:33,291 --> 00:10:34,416 การผสานไหว 166 00:10:36,166 --> 00:10:38,458 การผสานไหวก็เหมือนแผ่นดินไหวลูกเล็ก 167 00:10:38,458 --> 00:10:41,583 สถานที่ต่างๆ ที่อาณาจักรไม่เสถียร พยายามเบียดที่กัน 168 00:10:41,583 --> 00:10:43,250 เหมือนรอยแยกในมิติจริง 169 00:10:43,250 --> 00:10:47,875 และเราก็ได้รู้ว่าพลังธาตุสามารถปิดมันได้ ด้วยเหตุผลบางอย่าง 170 00:10:47,875 --> 00:10:51,250 แต่การผสานไหวก็เริ่มเกิดถี่ขึ้นและรุนแรงขึ้น 171 00:10:51,250 --> 00:10:52,833 ถ้าเป็นแบบนี้ต่อไป 172 00:10:52,833 --> 00:10:55,916 อีกไม่นานคงทําให้โลกนี้แตกเป็นเสี่ยงๆ 173 00:10:56,625 --> 00:10:59,750 ไคกับฉันรู้ตัวว่าเราต้องหาคนมาช่วยหยุดมัน 174 00:10:59,750 --> 00:11:02,250 คัมภีร์ของอาจารย์วูถูกทําลายไปแล้ว 175 00:11:02,250 --> 00:11:04,583 แต่มันต้องมีคําตอบอยู่ที่ไหนสักที่แน่ 176 00:11:04,583 --> 00:11:06,833 ต้องมีคนที่ช่วยเราได้ 177 00:11:06,833 --> 00:11:10,250 ไคขับเรือเบาน์ตี้ ไปหาคําตอบในอาณาจักรที่มารวมกัน 178 00:11:10,250 --> 00:11:12,875 ส่วนฉันอยู่ที่นี่เพื่อปกป้องทุกคนให้ปลอดภัย 179 00:11:12,875 --> 00:11:15,291 และการผสานไหวก็เกิดรุนแรงขึ้น 180 00:11:22,833 --> 00:11:24,166 สปินจิตสึ 181 00:11:24,166 --> 00:11:27,583 คุณถึงได้คิดว่ามีนินจาอยู่ในรถไฟขบวนนั้นกับเรา 182 00:11:27,583 --> 00:11:28,708 ใช่ 183 00:11:28,708 --> 00:11:32,166 แต่ฉันไม่เคยคิดเลย ว่าจะเจอคนที่เรียนสปินจิตสึด้วยตัวเอง 184 00:11:32,166 --> 00:11:34,625 หรือคนที่มีพลังธาตุ 185 00:11:34,625 --> 00:11:37,375 ซึ่งฉันไม่เคยรู้ว่ามีอยู่ และยังเกี่ยวพันกับมังกร 186 00:11:39,166 --> 00:11:42,791 แล้วมังกรก็อาจเชื่อมโยง กับสาเหตุที่ทําให้เกิดการผสาน 187 00:11:42,791 --> 00:11:45,208 อย่างกับว่าเป็น... 188 00:11:45,208 --> 00:11:46,125 โชคชะตา 189 00:11:46,125 --> 00:11:47,750 ชะตาลิขิตให้คุณมาเจอเรา 190 00:11:47,750 --> 00:11:50,875 เพื่อฝึกเรา เป็นอาจารย์คนใหม่ให้เรา 191 00:11:50,875 --> 00:11:53,916 ฉันไม่ได้เก่งขนาดจะเป็นอาจารย์ให้นาย 192 00:11:53,916 --> 00:11:57,583 ต้องอาจารย์วู แต่ท่านไม่อยู่แล้ว 193 00:12:04,250 --> 00:12:05,083 เอ้า... 194 00:12:05,666 --> 00:12:07,125 ใครอยากเหินฟ้าบ้าง 195 00:12:16,166 --> 00:12:17,916 เอาล่ะนะ รับ 196 00:12:24,791 --> 00:12:26,083 เอาล่ะ อีกทีนะ 197 00:12:27,583 --> 00:12:28,708 ภูเขาสามลูก 198 00:12:33,500 --> 00:12:35,125 ใกล้ถึงแล้ว พวกเรา... 199 00:12:39,583 --> 00:12:40,625 แย่แล้ว 200 00:12:44,833 --> 00:12:46,375 นักล่ามังกรพวกนั้น 201 00:12:46,375 --> 00:12:48,041 หน่วยกรงเล็บแห่งอิมพีเรียม 202 00:12:48,041 --> 00:12:49,375 คงตามเรามาแน่ 203 00:13:16,041 --> 00:13:17,375 คุมไม่อยู่แล้ว 204 00:13:34,750 --> 00:13:36,541 เราตายไปแล้วใช่ไหม 205 00:13:43,875 --> 00:13:46,875 ฉันว่าครอบครัวของน้องมังกรเห็นพวกเราแล้วล่ะ 206 00:13:52,125 --> 00:13:54,458 เฮ้ ฉันเพิ่งซ่อมมานะ 207 00:13:55,833 --> 00:13:58,541 แต่จะให้ซ่อมอีกก็สบายมาก 208 00:13:58,541 --> 00:14:00,875 เป็นการฝึกให้ชํานาญด้วยซ้ํา 209 00:14:03,250 --> 00:14:05,500 เจ้าทําอะไรกับไรยู 210 00:14:06,000 --> 00:14:08,291 เจ้าทําให้พวกของเราบาดเจ็บรึ 211 00:14:09,041 --> 00:14:12,000 ไรยู นายชื่อไรยูเหรอ 212 00:14:14,333 --> 00:14:15,500 เราไม่ได้ทําร้ายเขา 213 00:14:15,500 --> 00:14:17,791 เราช่วยเขาจากกรงเล็บแห่งอิมพีเรียม 214 00:14:23,333 --> 00:14:27,750 เจ้ามารุกรานดินแดนเรา แล้วจะให้ข้าเชื่องั้นรึ 215 00:14:29,333 --> 00:14:32,166 ไรยู เจ้าเป็นมังกรเยาว์วัย 216 00:14:32,166 --> 00:14:35,208 เจ้าไม่เข้าใจหรอกว่าโลกนี้เป็นยังไง 217 00:14:35,208 --> 00:14:37,375 เราไว้ใจสิ่งมีชีวิตพวกนี้ไม่ได้ 218 00:14:39,000 --> 00:14:42,750 เรามาช่วยนะ มาเตือนเรื่องกรงเล็บแห่งอิมพีเรียม 219 00:14:42,750 --> 00:14:44,541 แต่พวกมันตามเรามา 220 00:14:46,375 --> 00:14:48,291 ให้เราได้พิสูจน์นะว่าเราเป็นมิตร 221 00:15:05,375 --> 00:15:07,666 เจอรังมังกรเข้าให้แล้ว 222 00:15:07,666 --> 00:15:09,125 จัดการพวกมัน 223 00:15:14,500 --> 00:15:15,333 บ้าเอ๊ย 224 00:15:22,208 --> 00:15:24,291 นายต้องฝึกจริงๆ นั่นแหละ 225 00:15:50,833 --> 00:15:53,000 เป็นอิสระแล้วนะ รีบไปจาก... 226 00:15:54,000 --> 00:15:58,000 เธอขัดขวางแผนฉันได้แค่นี้แหละ ยัยจอมขัดขวางแผน 227 00:16:14,916 --> 00:16:17,083 ไม่เคยเห็นมังกรตัวใหญ่ขนาดนี้เลย 228 00:16:17,083 --> 00:16:20,083 เปลี่ยนแผน นั่นคือเหยื่อของเรา 229 00:16:43,125 --> 00:16:44,916 เราต้องไปช่วย เร็วเข้า 230 00:16:44,916 --> 00:16:46,916 อย่าบุ่มบ่ามเข้าไปโดยไม่มีแผนสิ 231 00:16:49,083 --> 00:16:50,750 เธอสองคนทําให้ฉันคิดแผนได้ 232 00:16:59,041 --> 00:17:00,000 ราส 233 00:17:00,000 --> 00:17:01,875 เราจับได้ตัวเป้งเลย 234 00:17:05,083 --> 00:17:06,791 ให้เตรียมลงจอดเลยไหมครับ 235 00:17:06,791 --> 00:17:11,833 ไม่ต้อง เตรียมตัวดูสิ่งที่จะเกิดก็พอ 236 00:17:38,333 --> 00:17:39,416 ฝ่าบาท 237 00:17:39,416 --> 00:17:41,916 ดูเหมือนไรยูจะมีความสามารถที่จะเชื่อมต่อ 238 00:17:41,916 --> 00:17:43,875 และเพิ่มพลังธาตุได้ 239 00:17:43,875 --> 00:17:46,583 ข้าไม่รู้เรื่องนี้เลย 240 00:17:46,583 --> 00:17:49,666 ถ้าท่านเพิ่มพลังให้ผม แบบที่ไรยูเพิ่มพลังให้โซระ 241 00:17:49,666 --> 00:17:51,291 เราอาจมีโอกาสชนะก็ได้ 242 00:17:53,208 --> 00:17:57,333 นี่คือโอกาสสุดท้ายของแก แรปตัน ไปซะ ไม่งั้นตาย 243 00:18:00,125 --> 00:18:01,583 พลาดอย่างแรง 244 00:18:08,625 --> 00:18:11,500 จัดการมัน มัวรออะไรอยู่ โจมตีสิ 245 00:18:38,375 --> 00:18:39,333 ท่านราส 246 00:18:39,333 --> 00:18:42,000 ขอกําลังเสริม ช่วยด้วย 247 00:18:44,833 --> 00:18:48,958 ภารกิจของเราเสร็จสิ้นแล้ว กลับสู่อิมพีเรียม 248 00:19:03,083 --> 00:19:07,041 ว้าว สุดๆ ไปเลย 249 00:19:07,541 --> 00:19:09,250 ทฤษฎีของผมถูกสินะ 250 00:19:09,250 --> 00:19:13,208 ดูเหมือนระหว่างเราจะมีสายสัมพันธ์ต่อกัน 251 00:19:13,208 --> 00:19:15,125 ข้าเองก็รู้สึกได้ 252 00:19:15,125 --> 00:19:19,541 ตอนที่เกิดการผสาน ข้าดิ้นรนที่จะอยู่โดยสันโดษ 253 00:19:19,541 --> 00:19:20,916 ซ่อนตัว 254 00:19:20,916 --> 00:19:25,541 แต่ระหว่างเรามีปริศนาที่เราเองก็ยังไม่เข้าใจดี 255 00:19:26,125 --> 00:19:28,875 ผมเห็นด้วย โลกเปลี่ยนไปแล้ว 256 00:19:28,875 --> 00:19:31,166 และนี่คือเวลาที่ต้องสร้างอนาคตใหม่ 257 00:19:31,166 --> 00:19:33,500 เจ้าเป็นอาจารย์ที่หลักแหลมมาก 258 00:19:34,083 --> 00:19:35,708 ผมไม่ใช่อาจารย์หรอก 259 00:19:37,083 --> 00:19:40,375 แต่ถ้าเป็นครูก็พอได้ 260 00:19:42,041 --> 00:19:44,458 เหล่านินจาคอยปกป้องนินจาโกมาหลายปี 261 00:19:44,458 --> 00:19:47,041 เราคือสัญลักษณ์แห่งความหวังของผู้คน 262 00:19:47,041 --> 00:19:48,416 เมื่อนินจาคนอื่นหายไป 263 00:19:48,416 --> 00:19:50,291 ความหวังนั้นก็หายไปด้วย 264 00:19:50,291 --> 00:19:53,458 ตอนนี้ฉันเห็นเหตุผลให้มีความหวังอีกครั้งแล้ว 265 00:19:53,458 --> 00:19:55,416 เพราะฉันสู้คนเดียวคงไม่ไหว 266 00:19:55,416 --> 00:19:57,875 ต้องขอให้พวกเธอช่วยกู้โลกใบนี้แล้วล่ะ 267 00:19:57,875 --> 00:20:00,375 ได้สิ ได้เลย 268 00:20:04,208 --> 00:20:07,291 อีกเดี๋ยวนักล่ามังกรพวกนี้ก็คงฟื้น 269 00:20:07,291 --> 00:20:10,875 ฝูงของเราต้องย้ายที่อยู่ พวกมันจะได้หาไม่เจอ 270 00:20:12,333 --> 00:20:14,625 ส่วนเราก็ควรกลับไปที่นินจาโก 271 00:20:14,625 --> 00:20:16,583 จะได้เริ่มฝึกกัน 272 00:20:22,666 --> 00:20:24,666 ต้องบอกลาแล้วนะ 273 00:20:24,666 --> 00:20:26,875 แต่อย่างน้อยนายก็ถึงบ้านแล้ว 274 00:20:26,875 --> 00:20:28,333 เราคงคิดถึงนายแย่เลย 275 00:20:35,583 --> 00:20:36,416 อะไร... 276 00:20:46,291 --> 00:20:50,000 ดูเหมือนไรยูจะไม่พร้อมออกจาก กลุ่มเล็กๆ ของพวกเจ้านะ 277 00:20:50,666 --> 00:20:54,000 อยู่กับเรา เขาจะปลอดภัย ถ้าท่านอนุญาต 278 00:20:54,000 --> 00:20:56,958 ข้าคิดว่าเขาตัดสินใจได้โง่เขลานัก 279 00:20:57,750 --> 00:21:02,208 แต่ถ้าเผ่าพันธุ์เรามีสายสัมพันธ์ต่อกันจริง 280 00:21:02,208 --> 00:21:04,958 มันก็ต้องเริ่มจากอะไรสักอย่าง 281 00:21:05,833 --> 00:21:10,125 ถ้าเขาต้องการเรา เขาจะรู้เองว่าเราอยู่ไหน 282 00:21:20,916 --> 00:21:24,375 แผนการราบรื่นดีครับ ฝ่าบาท 283 00:21:24,375 --> 00:21:27,375 นินจาผู้นั้นแสดงตัวแล้ว 284 00:21:27,375 --> 00:21:30,458 แถมยังเชื่อมต่อกับนางพญามังกรแล้วด้วย 285 00:21:30,458 --> 00:21:34,750 งั้นการล่ามังกรขุมพลังมาเพิ่มก็เป็นไปด้วยดี 286 00:21:37,250 --> 00:21:42,250 ได้ยินรึเปล่า อีกไม่นานจะมีเพื่อนมาอยู่ด้วยแล้วนะ 287 00:21:43,083 --> 00:21:46,583 อีกไม่นานอิมพีเรียมจะมีพลังมังกรมากพอ 288 00:21:46,583 --> 00:21:50,458 ที่จะปกครองดินแดนที่ผสานกันทุกอาณาจักร 289 00:22:04,916 --> 00:22:07,916 (คําบรรยายโดย อัจฉริยา สุกใส)