1 00:00:14,583 --> 00:00:19,083 Lloyd! Yeşil Ninja! Buralarda olduğunuzu biliyordum! 2 00:00:19,083 --> 00:00:22,458 Köprüde Spinjitzu yapan Ninja nerede? 3 00:00:23,500 --> 00:00:25,583 O kişi Arin'di. 4 00:00:25,583 --> 00:00:31,583 Beni gerçek Ninja sandığın için bayılabilirim ama hiç alakam yok. 5 00:00:47,333 --> 00:00:49,916 - Hayranlığını anladım. - Kelepçeler. 6 00:01:03,833 --> 00:01:04,833 Teşekkürler. 7 00:01:07,666 --> 00:01:11,291 - Benim maskem, değil mi? - Sen kaybolunca buldum. 8 00:01:11,291 --> 00:01:15,375 Birleşme sırasında oradaydım. Beni kurtardın, ben de... 9 00:01:16,458 --> 00:01:18,125 Ne zaman yıkadın? 10 00:01:18,125 --> 00:01:19,583 Yıkanabiliyor mu? 11 00:01:21,416 --> 00:01:23,125 Hadi, seni kaldırayım. 12 00:01:23,125 --> 00:01:24,250 Gerek yok. 13 00:01:27,166 --> 00:01:28,166 Gösterişçi. 14 00:01:31,958 --> 00:01:36,166 - Ne yapacağız Usta Lloyd? - Usta değilim. Sadece Lloyd. 15 00:01:36,166 --> 00:01:38,458 Sorunun cevabı da atlamak. 16 00:01:38,458 --> 00:01:42,041 - Ejderhayı bırakamayız! - Ejderha da mı var? 17 00:01:42,041 --> 00:01:44,750 Kimse Rapton'dan kaçamaz! 18 00:01:44,750 --> 00:01:47,375 Ne? Rapton da ne? 19 00:01:47,375 --> 00:01:49,875 Benim! Rapton benim! 20 00:01:49,875 --> 00:01:52,041 - Ne? - Rapton benim! 21 00:01:52,041 --> 00:01:55,458 Kötüler neden hep ismini kullanarak konuşur? 22 00:01:58,666 --> 00:01:59,666 Yenebilirim. 23 00:02:03,708 --> 00:02:05,041 Sahiden oymuş. 24 00:02:05,875 --> 00:02:08,500 - Kimden eğitim almış? - Kimseden. 25 00:02:09,791 --> 00:02:10,791 Pardon! 26 00:02:10,791 --> 00:02:16,125 Spinjitzu en önemli Ninja tekniği. Müthiş bir hocayla yıllarımı aldı. 27 00:02:16,125 --> 00:02:17,791 Bu imkânsız. 28 00:02:17,791 --> 00:02:22,000 Tek becerikli o değil. Ben de şunu yapabiliyormuşum... 29 00:02:26,333 --> 00:02:28,583 Bir şey mi olacaktı? 30 00:02:28,583 --> 00:02:31,541 Bir sorun var. Yapabiliyordum. 31 00:02:31,541 --> 00:02:32,833 Başka bir şey? 32 00:02:33,416 --> 00:02:34,416 Yakalayın! 33 00:02:36,041 --> 00:02:38,791 Biz bilinmezi keşfederiz 34 00:02:38,791 --> 00:02:41,083 Güçlüyüz birlikte! 35 00:02:41,083 --> 00:02:42,125 Evet 36 00:02:42,125 --> 00:02:45,125 Biz savaşırız 37 00:02:45,125 --> 00:02:48,250 Ninja'yız, doğrunun yanındayız 38 00:02:48,250 --> 00:02:50,833 LEGO NINJAGO: EJDERHALARIN YÜKSELİŞİ 39 00:02:51,875 --> 00:02:54,416 {\an8}Dostum, sen kimsin bilmiyorum... 40 00:02:55,875 --> 00:02:59,208 Rapton'um ben! Söyledim ya! 41 00:02:59,208 --> 00:03:04,083 ...ama çocukları, ejderhaları esir alıyorsan sorunumuz var. 42 00:03:05,666 --> 00:03:09,333 Hadi tuhaf güçler, niye çalışmıyorsunuz? 43 00:03:15,125 --> 00:03:17,458 Sanırım problemi anladım Sora. 44 00:03:17,458 --> 00:03:18,750 - Geliyorum! - Ne? 45 00:03:29,666 --> 00:03:30,958 Gitti mi o? 46 00:03:39,583 --> 00:03:43,541 Ben de seni gördüğüme sevindim. Hadi, işimiz var. 47 00:04:02,125 --> 00:04:04,083 Bunu gösterecektim Lloyd. 48 00:04:09,333 --> 00:04:11,125 Temel Güçler mi? 49 00:04:16,416 --> 00:04:17,708 Lloyd? 50 00:04:17,708 --> 00:04:20,333 Sanırım bomba yaptım. Yakala! 51 00:04:26,416 --> 00:04:30,375 Hocasız Spinjitzu öğrenmek imkânsız olmalıydı, ama... 52 00:04:30,875 --> 00:04:34,708 Yani çok tuhaf bir hâliydi ama Spinjitzu'ydu. 53 00:04:34,708 --> 00:04:37,583 Sende de Temel Güç olduğu kesin. 54 00:04:37,583 --> 00:04:41,083 Ateş ve Buz değil, diğerlerine de benzemiyor. 55 00:04:41,083 --> 00:04:43,500 Teknoloji olabilir mi? 56 00:04:43,500 --> 00:04:45,291 Sana demiştim Sora. 57 00:04:45,291 --> 00:04:49,083 Ve bu küçük ejderhaya mı bağlı? 58 00:04:49,083 --> 00:04:52,291 - Ailende var mıydı? - Bildiğim yoktu. 59 00:04:52,291 --> 00:04:55,250 Anlamıyorum. Ejderha nereden? 60 00:04:55,250 --> 00:04:56,500 Bilmiyoruz. 61 00:04:56,500 --> 00:04:58,916 Pislikler avlanırken bulduk. 62 00:04:58,916 --> 00:05:02,625 Bir kaplan adam ailesini avlayacağını söyledi. 63 00:05:02,625 --> 00:05:04,458 Kaplan adam da mı var? 64 00:05:04,458 --> 00:05:08,541 Evini bulup sürüsünü uyarmalıyız. 65 00:05:09,041 --> 00:05:13,750 Kayadan heykel yapmayı severim ama pek vaktimiz yok dostum. 66 00:05:16,500 --> 00:05:19,916 Heykel değil. Bize evini anlatıyor. 67 00:05:23,083 --> 00:05:27,041 İnanamıyorum. Spinjitzu Manastırı'ndayım! 68 00:05:27,041 --> 00:05:30,166 Yalnız düşündüğümden biraz tuhaf. 69 00:05:30,833 --> 00:05:32,291 Tuhaf şeyler yeni. 70 00:05:32,291 --> 00:05:35,083 Birleşme'den sonra garipleşti. 71 00:05:36,166 --> 00:05:39,250 Odaklan. Ejderhanın evini bulmalıyız. 72 00:05:39,250 --> 00:05:42,416 Kai, Birleşme'den sonra keşfe çıktı. 73 00:05:42,416 --> 00:05:47,125 - Ateş Ninjası Kai'ın yerini biliyor musun? - Yok. Uzun hikâye. 74 00:05:47,125 --> 00:05:49,625 Ama keşif notlarını yolladı. 75 00:05:50,125 --> 00:05:52,916 O dağları burada gördüğüme eminim. 76 00:05:58,458 --> 00:05:59,750 Ne buldun? 77 00:06:01,333 --> 00:06:03,416 "Üç Dağ Ülkesi." 78 00:06:03,416 --> 00:06:05,250 Ama burası uzakta 79 00:06:05,250 --> 00:06:07,333 ve elimde kalan tek zeplin 80 00:06:07,333 --> 00:06:09,750 yeni Kaderin Ödülü. 81 00:06:12,125 --> 00:06:13,875 Ama bitmedi. 82 00:06:13,875 --> 00:06:16,708 Motoru tamamlayacak becerim yok. 83 00:06:16,708 --> 00:06:18,625 Olan birini tanıyorum. 84 00:06:20,916 --> 00:06:22,875 Sahi mi? Destekle dostum. 85 00:06:26,500 --> 00:06:31,000 - Temel Güçler gidebiliyor mu? - Hayır. Yani, bazen. 86 00:06:31,000 --> 00:06:33,958 Temel Güçler karmaşık olabiliyor. 87 00:06:33,958 --> 00:06:37,666 Zirvesine ulaşmak için çok çalışmak gerekebilir. 88 00:06:38,291 --> 00:06:41,791 Peki o zaman. Bu işi eski usulle yapacağım. 89 00:06:51,750 --> 00:06:54,291 Çalışırken hep mırıldanır mı? 90 00:06:54,291 --> 00:06:59,125 Bazen de şarkı söyler. Yüksek sesle. Mırıldanması daha iyi. 91 00:06:59,125 --> 00:07:00,833 Epeydir arkadaşsınız. 92 00:07:00,833 --> 00:07:06,916 Birleşen toprakların halklarından Kavşak oluşmaya başladığında tanıştık. 93 00:07:06,916 --> 00:07:08,500 Sora, Imperium'dan. 94 00:07:08,500 --> 00:07:11,166 Orayı gördüm. Etkileyiciydi. 95 00:07:11,166 --> 00:07:13,041 O öyle düşünmüyor. 96 00:07:13,041 --> 00:07:15,541 Kaçmış, nedenini söylemiyor. 97 00:07:16,041 --> 00:07:21,166 Birçok insan gibi ailem de Birleşme'de kayboldu, Kavşak'a geldim. 98 00:07:21,166 --> 00:07:24,416 Ninjalar da kayboldu sandım. Yanılmışım. 99 00:07:25,875 --> 00:07:29,125 - Hepimiz kaybolmadık. - Neler yaptın? 100 00:07:29,708 --> 00:07:31,875 Dünyanın sonunu önledim. 101 00:07:31,875 --> 00:07:34,125 Gün gayet normal başlamıştı. 102 00:07:34,125 --> 00:07:39,666 Usta Wu, "kaynaşma" diye bir şeyle ilgili parşömenleri istedi. 103 00:07:39,666 --> 00:07:41,041 Anlam veremedim. 104 00:07:41,041 --> 00:07:43,875 Hayır, bu doğru olamaz. 105 00:07:44,500 --> 00:07:46,166 Asırlar oldu. 106 00:07:46,750 --> 00:07:49,083 Anlamıyorum. 107 00:07:49,083 --> 00:07:51,708 Buraya bırakıyorum. Tamam mı? 108 00:07:52,916 --> 00:07:56,916 Peki. Güzel sohbetti. Başka bir şey gerekirse çağır. 109 00:07:57,500 --> 00:08:01,250 Lloyd. Öğrencim. Yeğenim. 110 00:08:01,250 --> 00:08:06,708 Umarım bu manastırın Usta'sı olduğunda benden daha iyi iş çıkarırsın. 111 00:08:07,541 --> 00:08:10,750 Unutma, aile çok önemlidir. 112 00:08:10,750 --> 00:08:14,291 Ne? Neredeyse bin yıldır buradasın. Ben asla... 113 00:08:16,291 --> 00:08:19,875 Başladı. Nasıl, bilmiyorum ama başladı. 114 00:08:19,875 --> 00:08:22,250 Hazırlanmaya zaman lazımdı. 115 00:08:25,083 --> 00:08:26,291 Neler oluyor? 116 00:08:29,541 --> 00:08:32,708 Sonra Birleşme'nin başlangıcını gördüm. 117 00:08:41,333 --> 00:08:42,916 Orada karşılaştık. 118 00:08:42,916 --> 00:08:44,791 Evlat, kayıp mı oldun? 119 00:08:45,666 --> 00:08:49,333 Yaşadığım en kaotik şeydi. Sonra da... 120 00:08:56,833 --> 00:08:58,833 Ne? Neredeyim ben? 121 00:09:06,041 --> 00:09:09,791 O kaosun Birleşme'ye sebep olduğunu öğrendim. 122 00:09:11,291 --> 00:09:15,625 16 diyarın hepsi bir araya geldi. Dünyamız kocaman oldu. 123 00:09:16,125 --> 00:09:19,916 Olaya yakalananlara, Ninjalara, ailene olanları 124 00:09:20,416 --> 00:09:21,833 hâlâ bilmiyorum. 125 00:09:21,833 --> 00:09:24,708 Bence Usta Wu, Birleşme'yi araştırıyordu. 126 00:09:24,708 --> 00:09:29,166 Ama parşömenler mahvolmuştu, çalışmasını da anlamıyordum. 127 00:09:29,166 --> 00:09:33,166 Ama "Kaynak Ejderhalar" diye bir şeyle ilgisi vardı. 128 00:09:33,166 --> 00:09:36,583 Ama öyle bir güce sahip ejderha duymamıştım. 129 00:09:37,833 --> 00:09:40,375 Buraya nasıl döndüğümü çözemedim. 130 00:09:41,208 --> 00:09:42,958 Ödül'ün de. 131 00:09:45,083 --> 00:09:48,166 Haftalarca tek kurtulan benim sandım. 132 00:09:55,208 --> 00:09:56,208 Yanılmışım. 133 00:10:06,333 --> 00:10:09,041 - Ne oluyor Lloyd? - Kai! Üzgünüm. 134 00:10:09,041 --> 00:10:12,125 - Haftalardır tekim. - Seni görmek müthiş. 135 00:10:12,125 --> 00:10:13,041 Seni de! 136 00:10:13,041 --> 00:10:17,041 Birleşme'den sonra Kai, önceden olmayan bir adada uyanmış. 137 00:10:17,041 --> 00:10:21,791 Tuhaf krallıklardan geçmiş. Diğerlerinin yerini bilmiyordu. 138 00:10:21,791 --> 00:10:25,000 Ama gördük ki daha büyük sorunlar vardı. 139 00:10:32,791 --> 00:10:34,416 Birleşme Sarsıntıları. 140 00:10:36,166 --> 00:10:38,458 Artçı sarsıntıya benziyorlar. 141 00:10:38,458 --> 00:10:43,250 Gerçeklikteki çatlaklarda, diyarların sığamadığı yerlerde olur. 142 00:10:43,250 --> 00:10:47,875 Ve öğrendiğimize göre Temel Güçler bunları kapatabiliyor. 143 00:10:47,875 --> 00:10:51,250 Ama Birleşme Sarsıntıları sıklaşıp güçleniyor. 144 00:10:51,250 --> 00:10:52,833 Bu böyle giderse 145 00:10:52,833 --> 00:10:55,916 dünyayı parçalamaları an meselesi. 146 00:10:56,708 --> 00:10:59,750 Kai'la gördük ki onları tek önleyemeyiz. 147 00:10:59,750 --> 00:11:04,583 Usta Wu'nun parşömenleri gitmişti ama yanıtları bulabilirdik. 148 00:11:04,583 --> 00:11:06,833 Veya biri yardım edebilirdi. 149 00:11:06,833 --> 00:11:10,291 Kai, Ödül'le birleşmiş diyarlarda keşfe çıktı. 150 00:11:10,291 --> 00:11:15,416 Herkesi korumak için kaldım. Birleşme Sarsıntıları güçleniyordu. 151 00:11:22,833 --> 00:11:24,166 Spinjitzu mu? 152 00:11:24,166 --> 00:11:27,625 O yüzden mi vagonda Ninja bekliyordun? 153 00:11:27,625 --> 00:11:28,708 Evet. 154 00:11:28,708 --> 00:11:32,166 Ama hocasız Spinjitzu öğrenmiş birini 155 00:11:32,166 --> 00:11:37,375 ve bilmediğim bir ejderhalı Temel Güç sahibini değil. 156 00:11:39,166 --> 00:11:45,458 Ejderhaların Birleşme'nin sebebiyle ilgisi olabilir, o yüzden sanki... 157 00:11:45,458 --> 00:11:50,875 Kaderinde bizi bulmak vardı. Bizi eğitmek, yeni Usta'mız olmak vardı. 158 00:11:50,875 --> 00:11:57,583 Usta'nız olacak kadar becerikli değilim. Wu'ya ihtiyacınız var ama o artık yok. 159 00:12:04,250 --> 00:12:05,250 E... 160 00:12:05,791 --> 00:12:07,125 Kim uçmak ister? 161 00:12:16,166 --> 00:12:17,916 Hadi dostum. Yakala! 162 00:12:24,791 --> 00:12:26,083 Tamam, tekrar. 163 00:12:27,583 --> 00:12:28,708 Üç zirve. 164 00:12:33,500 --> 00:12:35,125 Vardık sayılır. Biz... 165 00:12:39,583 --> 00:12:40,583 Olamaz. 166 00:12:44,833 --> 00:12:46,375 O Ejderha Avcıları. 167 00:12:46,375 --> 00:12:49,375 - Imperium'un Pençeleri! - Takip etmişler. 168 00:13:15,958 --> 00:13:17,375 Sabit tutamıyorum! 169 00:13:34,833 --> 00:13:36,541 Öldük, değil mi? 170 00:13:43,875 --> 00:13:46,875 Sanırım ejderhanın ailesi bizi buldu. 171 00:13:52,125 --> 00:13:54,458 Hey, yeni tamir etmiştim! 172 00:13:55,833 --> 00:13:58,625 Tekrar tamir ederim, sorun değil. 173 00:13:58,625 --> 00:14:00,875 Çalışmış olurum. 174 00:14:03,250 --> 00:14:05,500 Riyu'ya ne yaptınız? 175 00:14:06,000 --> 00:14:08,291 Bizden birini mi yaraladınız? 176 00:14:09,041 --> 00:14:12,000 Riyu mu? Adın Riyu mu dostum? 177 00:14:14,333 --> 00:14:18,166 Zarar vermedik. Imperium'un Pençeleri'nden kurtardık. 178 00:14:23,333 --> 00:14:27,916 Siz topraklarımıza saldırırken buna inanmamı mı bekliyorsun? 179 00:14:29,333 --> 00:14:32,375 Riyu, sen genç bir ejderhasın. 180 00:14:32,375 --> 00:14:35,250 Dünyayı anlamıyorsun. 181 00:14:35,250 --> 00:14:37,375 Bu varlıklara güven olmaz. 182 00:14:39,250 --> 00:14:42,833 Sizi Pençeler'e karşı uyarmaya geldik. 183 00:14:42,833 --> 00:14:44,541 Bizi takip etmişler. 184 00:14:46,375 --> 00:14:48,291 Dostuz, gösterelim. 185 00:15:05,375 --> 00:15:07,708 Ejderhaların kaynağına geldik. 186 00:15:07,708 --> 00:15:09,125 Alt edin onları! 187 00:15:14,583 --> 00:15:15,583 Kahretsin! 188 00:15:22,291 --> 00:15:24,291 Biraz çalışman şart. 189 00:15:50,833 --> 00:15:53,000 Özgürsün! Kaç... 190 00:15:54,000 --> 00:15:58,000 Planlarımı bozamayacaksın plan bozucu. 191 00:16:15,083 --> 00:16:17,208 Gördüğüm en büyük ejderha. 192 00:16:17,208 --> 00:16:20,083 Plan değişti! Artık avımız o! 193 00:16:43,125 --> 00:16:46,916 - Ona yardım etmeliyiz! Hadi! - Plansız girişemeyiz. 194 00:16:49,041 --> 00:16:50,750 Sayenizde planım oldu. 195 00:16:59,000 --> 00:17:00,000 Ras. 196 00:17:00,000 --> 00:17:01,875 Büyük olanı aldık. 197 00:17:05,083 --> 00:17:06,791 İnişe hazırlanayım mı? 198 00:17:06,791 --> 00:17:11,833 Hayır. Bundan sonrasını izlemeye hazırlan. 199 00:17:38,416 --> 00:17:39,416 Majesteleri. 200 00:17:39,416 --> 00:17:43,875 Riyu, Temel Güçlere bağlanıp onları yükleyebiliyor. 201 00:17:43,875 --> 00:17:46,583 Bu konuda bilgim yok. 202 00:17:46,583 --> 00:17:51,291 Riyu'nun Sora'ya verdiği gibi bana güç verseniz başarabiliriz. 203 00:17:53,208 --> 00:17:57,333 Bu son şansın Rapton. Ya gidersin ya yok olursun. 204 00:18:00,125 --> 00:18:01,583 Hata ettin. 205 00:18:08,625 --> 00:18:11,500 Yakalayın! Ne duruyorsunuz? Saldırın! 206 00:18:38,333 --> 00:18:39,333 Lord Ras! 207 00:18:39,333 --> 00:18:42,000 Destek lazım! Yardım edin! 208 00:18:44,833 --> 00:18:48,958 Görevimiz tamamlandı. Imperium'a dönüyoruz. 209 00:19:03,083 --> 00:19:07,041 Vay canına. Çok fenaydı. 210 00:19:07,541 --> 00:19:09,250 Teorim doğruymuş. 211 00:19:09,250 --> 00:19:13,291 Gerçekten de aramızda bir bağ varmış. 212 00:19:13,291 --> 00:19:15,125 Ben de hissettim. 213 00:19:15,125 --> 00:19:19,541 Birleşme olduğunda izole kalmakta zorlandım. 214 00:19:19,541 --> 00:19:20,708 Saklanmakta. 215 00:19:21,208 --> 00:19:25,541 Ama aramızda anlayamadığımız gizemler olduğu açık. 216 00:19:26,125 --> 00:19:31,166 Katılıyorum. Dünya değişti. Ve yeni bir gelecek inşa etme zamanı. 217 00:19:31,166 --> 00:19:33,500 Sen bilge bir Usta'sın. 218 00:19:34,083 --> 00:19:35,708 Usta değilim. 219 00:19:37,083 --> 00:19:40,375 Ama belki öğretmen olabilirim. 220 00:19:42,041 --> 00:19:47,041 Ninjalar Ninjago'yu yıllarca korudu. Çok kişide umut yarattık. 221 00:19:47,041 --> 00:19:50,500 Ama diğerleri kaybolunca umut da gitmişti. 222 00:19:50,500 --> 00:19:53,458 Ama görüyorum ki umut edebiliriz 223 00:19:53,458 --> 00:19:55,541 çünkü bunu tek yapamam. 224 00:19:55,541 --> 00:20:00,375 - Dünyayı kurtarmak için yardımınız lazım. - Tamam! Evet! 225 00:20:04,333 --> 00:20:07,291 Bu Ejderha Avcıları yakında uyanır. 226 00:20:07,291 --> 00:20:10,875 Sürümüz gizlenmek için yer değiştirmeli. 227 00:20:12,333 --> 00:20:14,791 Biz de Ninjago'ya dönelim. 228 00:20:14,791 --> 00:20:16,583 Eğitime başlayacağız. 229 00:20:22,666 --> 00:20:24,666 Ayrılık vakti dostum. 230 00:20:24,666 --> 00:20:28,333 - Ama yuvana kavuştun. - Seni çok özleyeceğiz. 231 00:20:36,000 --> 00:20:37,000 Bu da ne... 232 00:20:46,291 --> 00:20:50,000 Riyu grubunuzu bırakmaya hazır değil gibi. 233 00:20:50,833 --> 00:20:54,000 İzin verirseniz bizimle güvende olur. 234 00:20:54,000 --> 00:20:56,958 Bence kararı saçma. 235 00:20:57,750 --> 00:21:02,208 Ama türlerimiz arasında bir bağ olacaksa 236 00:21:02,791 --> 00:21:04,958 bir yerden başlamalı. 237 00:21:05,833 --> 00:21:10,125 Bize ihtiyacı olursa bizi bulabilir. 238 00:21:21,000 --> 00:21:24,375 Plan mükemmel işledi Majesteleri. 239 00:21:24,375 --> 00:21:30,458 Ninja hem kendini gösterdi hem de bir Ejderha Matriark'la bağ kurdu. 240 00:21:30,458 --> 00:21:34,750 Kaynak Ejderhaları çoğaltma avımız başladı o hâlde. 241 00:21:37,250 --> 00:21:42,250 Duydun mu? Yakında burada bir arkadaşın olacak. 242 00:21:43,166 --> 00:21:44,750 Yakında Imperium'un 243 00:21:44,750 --> 00:21:50,458 tüm birleşmiş diyarlara hükmedecek kadar ejderha gücü olacak! 244 00:22:04,333 --> 00:22:07,916 Alt yazı çevirmeni: Hazal Ünlüçay