1
00:00:14,583 --> 00:00:19,083
Lloyd! Yeşil Ninja!
Buralarda olduğunuzu biliyordum!
2
00:00:19,083 --> 00:00:22,458
Köprüde Spinjitzu yapan Ninja nerede?
3
00:00:23,500 --> 00:00:25,583
O kişi Arin'di.
4
00:00:25,583 --> 00:00:31,583
Beni gerçek Ninja sandığın için
bayılabilirim ama hiç alakam yok.
5
00:00:47,333 --> 00:00:49,916
- Hayranlığını anladım.
- Kelepçeler.
6
00:01:03,833 --> 00:01:04,833
Teşekkürler.
7
00:01:07,666 --> 00:01:11,291
- Benim maskem, değil mi?
- Sen kaybolunca buldum.
8
00:01:11,291 --> 00:01:15,375
Birleşme sırasında oradaydım.
Beni kurtardın, ben de...
9
00:01:16,458 --> 00:01:18,125
Ne zaman yıkadın?
10
00:01:18,125 --> 00:01:19,583
Yıkanabiliyor mu?
11
00:01:21,416 --> 00:01:23,125
Hadi, seni kaldırayım.
12
00:01:23,125 --> 00:01:24,250
Gerek yok.
13
00:01:27,166 --> 00:01:28,166
Gösterişçi.
14
00:01:31,958 --> 00:01:36,166
- Ne yapacağız Usta Lloyd?
- Usta değilim. Sadece Lloyd.
15
00:01:36,166 --> 00:01:38,458
Sorunun cevabı da atlamak.
16
00:01:38,458 --> 00:01:42,041
- Ejderhayı bırakamayız!
- Ejderha da mı var?
17
00:01:42,041 --> 00:01:44,750
Kimse Rapton'dan kaçamaz!
18
00:01:44,750 --> 00:01:47,375
Ne? Rapton da ne?
19
00:01:47,375 --> 00:01:49,875
Benim! Rapton benim!
20
00:01:49,875 --> 00:01:52,041
- Ne?
- Rapton benim!
21
00:01:52,041 --> 00:01:55,458
Kötüler neden hep
ismini kullanarak konuşur?
22
00:01:58,666 --> 00:01:59,666
Yenebilirim.
23
00:02:03,708 --> 00:02:05,041
Sahiden oymuş.
24
00:02:05,875 --> 00:02:08,500
- Kimden eğitim almış?
- Kimseden.
25
00:02:09,791 --> 00:02:10,791
Pardon!
26
00:02:10,791 --> 00:02:16,125
Spinjitzu en önemli Ninja tekniği.
Müthiş bir hocayla yıllarımı aldı.
27
00:02:16,125 --> 00:02:17,791
Bu imkânsız.
28
00:02:17,791 --> 00:02:22,000
Tek becerikli o değil.
Ben de şunu yapabiliyormuşum...
29
00:02:26,333 --> 00:02:28,583
Bir şey mi olacaktı?
30
00:02:28,583 --> 00:02:31,541
Bir sorun var. Yapabiliyordum.
31
00:02:31,541 --> 00:02:32,833
Başka bir şey?
32
00:02:33,416 --> 00:02:34,416
Yakalayın!
33
00:02:36,041 --> 00:02:38,791
Biz bilinmezi keşfederiz
34
00:02:38,791 --> 00:02:41,083
Güçlüyüz birlikte!
35
00:02:41,083 --> 00:02:42,125
Evet
36
00:02:42,125 --> 00:02:45,125
Biz savaşırız
37
00:02:45,125 --> 00:02:48,250
Ninja'yız, doğrunun yanındayız
38
00:02:48,250 --> 00:02:50,833
LEGO NINJAGO: EJDERHALARIN YÜKSELİŞİ
39
00:02:51,875 --> 00:02:54,416
{\an8}Dostum, sen kimsin bilmiyorum...
40
00:02:55,875 --> 00:02:59,208
Rapton'um ben! Söyledim ya!
41
00:02:59,208 --> 00:03:04,083
...ama çocukları, ejderhaları esir alıyorsan
sorunumuz var.
42
00:03:05,666 --> 00:03:09,333
Hadi tuhaf güçler, niye çalışmıyorsunuz?
43
00:03:15,125 --> 00:03:17,458
Sanırım problemi anladım Sora.
44
00:03:17,458 --> 00:03:18,750
- Geliyorum!
- Ne?
45
00:03:29,666 --> 00:03:30,958
Gitti mi o?
46
00:03:39,583 --> 00:03:43,541
Ben de seni gördüğüme sevindim.
Hadi, işimiz var.
47
00:04:02,125 --> 00:04:04,083
Bunu gösterecektim Lloyd.
48
00:04:09,333 --> 00:04:11,125
Temel Güçler mi?
49
00:04:16,416 --> 00:04:17,708
Lloyd?
50
00:04:17,708 --> 00:04:20,333
Sanırım bomba yaptım. Yakala!
51
00:04:26,416 --> 00:04:30,375
Hocasız Spinjitzu öğrenmek
imkânsız olmalıydı, ama...
52
00:04:30,875 --> 00:04:34,708
Yani çok tuhaf bir hâliydi
ama Spinjitzu'ydu.
53
00:04:34,708 --> 00:04:37,583
Sende de Temel Güç olduğu kesin.
54
00:04:37,583 --> 00:04:41,083
Ateş ve Buz değil,
diğerlerine de benzemiyor.
55
00:04:41,083 --> 00:04:43,500
Teknoloji olabilir mi?
56
00:04:43,500 --> 00:04:45,291
Sana demiştim Sora.
57
00:04:45,291 --> 00:04:49,083
Ve bu küçük ejderhaya mı bağlı?
58
00:04:49,083 --> 00:04:52,291
- Ailende var mıydı?
- Bildiğim yoktu.
59
00:04:52,291 --> 00:04:55,250
Anlamıyorum. Ejderha nereden?
60
00:04:55,250 --> 00:04:56,500
Bilmiyoruz.
61
00:04:56,500 --> 00:04:58,916
Pislikler avlanırken bulduk.
62
00:04:58,916 --> 00:05:02,625
Bir kaplan adam
ailesini avlayacağını söyledi.
63
00:05:02,625 --> 00:05:04,458
Kaplan adam da mı var?
64
00:05:04,458 --> 00:05:08,541
Evini bulup sürüsünü uyarmalıyız.
65
00:05:09,041 --> 00:05:13,750
Kayadan heykel yapmayı severim
ama pek vaktimiz yok dostum.
66
00:05:16,500 --> 00:05:19,916
Heykel değil. Bize evini anlatıyor.
67
00:05:23,083 --> 00:05:27,041
İnanamıyorum. Spinjitzu Manastırı'ndayım!
68
00:05:27,041 --> 00:05:30,166
Yalnız düşündüğümden biraz tuhaf.
69
00:05:30,833 --> 00:05:32,291
Tuhaf şeyler yeni.
70
00:05:32,291 --> 00:05:35,083
Birleşme'den sonra garipleşti.
71
00:05:36,166 --> 00:05:39,250
Odaklan. Ejderhanın evini bulmalıyız.
72
00:05:39,250 --> 00:05:42,416
Kai, Birleşme'den sonra keşfe çıktı.
73
00:05:42,416 --> 00:05:47,125
- Ateş Ninjası Kai'ın yerini biliyor musun?
- Yok. Uzun hikâye.
74
00:05:47,125 --> 00:05:49,625
Ama keşif notlarını yolladı.
75
00:05:50,125 --> 00:05:52,916
O dağları burada gördüğüme eminim.
76
00:05:58,458 --> 00:05:59,750
Ne buldun?
77
00:06:01,333 --> 00:06:03,416
"Üç Dağ Ülkesi."
78
00:06:03,416 --> 00:06:05,250
Ama burası uzakta
79
00:06:05,250 --> 00:06:07,333
ve elimde kalan tek zeplin
80
00:06:07,333 --> 00:06:09,750
yeni Kaderin Ödülü.
81
00:06:12,125 --> 00:06:13,875
Ama bitmedi.
82
00:06:13,875 --> 00:06:16,708
Motoru tamamlayacak becerim yok.
83
00:06:16,708 --> 00:06:18,625
Olan birini tanıyorum.
84
00:06:20,916 --> 00:06:22,875
Sahi mi? Destekle dostum.
85
00:06:26,500 --> 00:06:31,000
- Temel Güçler gidebiliyor mu?
- Hayır. Yani, bazen.
86
00:06:31,000 --> 00:06:33,958
Temel Güçler karmaşık olabiliyor.
87
00:06:33,958 --> 00:06:37,666
Zirvesine ulaşmak için
çok çalışmak gerekebilir.
88
00:06:38,291 --> 00:06:41,791
Peki o zaman.
Bu işi eski usulle yapacağım.
89
00:06:51,750 --> 00:06:54,291
Çalışırken hep mırıldanır mı?
90
00:06:54,291 --> 00:06:59,125
Bazen de şarkı söyler. Yüksek sesle.
Mırıldanması daha iyi.
91
00:06:59,125 --> 00:07:00,833
Epeydir arkadaşsınız.
92
00:07:00,833 --> 00:07:06,916
Birleşen toprakların halklarından
Kavşak oluşmaya başladığında tanıştık.
93
00:07:06,916 --> 00:07:08,500
Sora, Imperium'dan.
94
00:07:08,500 --> 00:07:11,166
Orayı gördüm. Etkileyiciydi.
95
00:07:11,166 --> 00:07:13,041
O öyle düşünmüyor.
96
00:07:13,041 --> 00:07:15,541
Kaçmış, nedenini söylemiyor.
97
00:07:16,041 --> 00:07:21,166
Birçok insan gibi ailem de
Birleşme'de kayboldu, Kavşak'a geldim.
98
00:07:21,166 --> 00:07:24,416
Ninjalar da kayboldu sandım. Yanılmışım.
99
00:07:25,875 --> 00:07:29,125
- Hepimiz kaybolmadık.
- Neler yaptın?
100
00:07:29,708 --> 00:07:31,875
Dünyanın sonunu önledim.
101
00:07:31,875 --> 00:07:34,125
Gün gayet normal başlamıştı.
102
00:07:34,125 --> 00:07:39,666
Usta Wu, "kaynaşma" diye bir şeyle ilgili
parşömenleri istedi.
103
00:07:39,666 --> 00:07:41,041
Anlam veremedim.
104
00:07:41,041 --> 00:07:43,875
Hayır, bu doğru olamaz.
105
00:07:44,500 --> 00:07:46,166
Asırlar oldu.
106
00:07:46,750 --> 00:07:49,083
Anlamıyorum.
107
00:07:49,083 --> 00:07:51,708
Buraya bırakıyorum. Tamam mı?
108
00:07:52,916 --> 00:07:56,916
Peki. Güzel sohbetti.
Başka bir şey gerekirse çağır.
109
00:07:57,500 --> 00:08:01,250
Lloyd. Öğrencim. Yeğenim.
110
00:08:01,250 --> 00:08:06,708
Umarım bu manastırın Usta'sı olduğunda
benden daha iyi iş çıkarırsın.
111
00:08:07,541 --> 00:08:10,750
Unutma, aile çok önemlidir.
112
00:08:10,750 --> 00:08:14,291
Ne? Neredeyse bin yıldır buradasın.
Ben asla...
113
00:08:16,291 --> 00:08:19,875
Başladı. Nasıl, bilmiyorum ama başladı.
114
00:08:19,875 --> 00:08:22,250
Hazırlanmaya zaman lazımdı.
115
00:08:25,083 --> 00:08:26,291
Neler oluyor?
116
00:08:29,541 --> 00:08:32,708
Sonra Birleşme'nin başlangıcını gördüm.
117
00:08:41,333 --> 00:08:42,916
Orada karşılaştık.
118
00:08:42,916 --> 00:08:44,791
Evlat, kayıp mı oldun?
119
00:08:45,666 --> 00:08:49,333
Yaşadığım en kaotik şeydi. Sonra da...
120
00:08:56,833 --> 00:08:58,833
Ne? Neredeyim ben?
121
00:09:06,041 --> 00:09:09,791
O kaosun
Birleşme'ye sebep olduğunu öğrendim.
122
00:09:11,291 --> 00:09:15,625
16 diyarın hepsi bir araya geldi.
Dünyamız kocaman oldu.
123
00:09:16,125 --> 00:09:19,916
Olaya yakalananlara,
Ninjalara, ailene olanları
124
00:09:20,416 --> 00:09:21,833
hâlâ bilmiyorum.
125
00:09:21,833 --> 00:09:24,708
Bence Usta Wu, Birleşme'yi araştırıyordu.
126
00:09:24,708 --> 00:09:29,166
Ama parşömenler mahvolmuştu,
çalışmasını da anlamıyordum.
127
00:09:29,166 --> 00:09:33,166
Ama "Kaynak Ejderhalar" diye bir şeyle
ilgisi vardı.
128
00:09:33,166 --> 00:09:36,583
Ama öyle bir güce sahip
ejderha duymamıştım.
129
00:09:37,833 --> 00:09:40,375
Buraya nasıl döndüğümü çözemedim.
130
00:09:41,208 --> 00:09:42,958
Ödül'ün de.
131
00:09:45,083 --> 00:09:48,166
Haftalarca tek kurtulan benim sandım.
132
00:09:55,208 --> 00:09:56,208
Yanılmışım.
133
00:10:06,333 --> 00:10:09,041
- Ne oluyor Lloyd?
- Kai! Üzgünüm.
134
00:10:09,041 --> 00:10:12,125
- Haftalardır tekim.
- Seni görmek müthiş.
135
00:10:12,125 --> 00:10:13,041
Seni de!
136
00:10:13,041 --> 00:10:17,041
Birleşme'den sonra Kai,
önceden olmayan bir adada uyanmış.
137
00:10:17,041 --> 00:10:21,791
Tuhaf krallıklardan geçmiş.
Diğerlerinin yerini bilmiyordu.
138
00:10:21,791 --> 00:10:25,000
Ama gördük ki daha büyük sorunlar vardı.
139
00:10:32,791 --> 00:10:34,416
Birleşme Sarsıntıları.
140
00:10:36,166 --> 00:10:38,458
Artçı sarsıntıya benziyorlar.
141
00:10:38,458 --> 00:10:43,250
Gerçeklikteki çatlaklarda,
diyarların sığamadığı yerlerde olur.
142
00:10:43,250 --> 00:10:47,875
Ve öğrendiğimize göre
Temel Güçler bunları kapatabiliyor.
143
00:10:47,875 --> 00:10:51,250
Ama Birleşme Sarsıntıları
sıklaşıp güçleniyor.
144
00:10:51,250 --> 00:10:52,833
Bu böyle giderse
145
00:10:52,833 --> 00:10:55,916
dünyayı parçalamaları an meselesi.
146
00:10:56,708 --> 00:10:59,750
Kai'la gördük ki onları tek önleyemeyiz.
147
00:10:59,750 --> 00:11:04,583
Usta Wu'nun parşömenleri gitmişti
ama yanıtları bulabilirdik.
148
00:11:04,583 --> 00:11:06,833
Veya biri yardım edebilirdi.
149
00:11:06,833 --> 00:11:10,291
Kai, Ödül'le
birleşmiş diyarlarda keşfe çıktı.
150
00:11:10,291 --> 00:11:15,416
Herkesi korumak için kaldım.
Birleşme Sarsıntıları güçleniyordu.
151
00:11:22,833 --> 00:11:24,166
Spinjitzu mu?
152
00:11:24,166 --> 00:11:27,625
O yüzden mi vagonda Ninja bekliyordun?
153
00:11:27,625 --> 00:11:28,708
Evet.
154
00:11:28,708 --> 00:11:32,166
Ama hocasız Spinjitzu öğrenmiş birini
155
00:11:32,166 --> 00:11:37,375
ve bilmediğim bir ejderhalı Temel Güç
sahibini değil.
156
00:11:39,166 --> 00:11:45,458
Ejderhaların Birleşme'nin sebebiyle
ilgisi olabilir, o yüzden sanki...
157
00:11:45,458 --> 00:11:50,875
Kaderinde bizi bulmak vardı.
Bizi eğitmek, yeni Usta'mız olmak vardı.
158
00:11:50,875 --> 00:11:57,583
Usta'nız olacak kadar becerikli değilim.
Wu'ya ihtiyacınız var ama o artık yok.
159
00:12:04,250 --> 00:12:05,250
E...
160
00:12:05,791 --> 00:12:07,125
Kim uçmak ister?
161
00:12:16,166 --> 00:12:17,916
Hadi dostum. Yakala!
162
00:12:24,791 --> 00:12:26,083
Tamam, tekrar.
163
00:12:27,583 --> 00:12:28,708
Üç zirve.
164
00:12:33,500 --> 00:12:35,125
Vardık sayılır. Biz...
165
00:12:39,583 --> 00:12:40,583
Olamaz.
166
00:12:44,833 --> 00:12:46,375
O Ejderha Avcıları.
167
00:12:46,375 --> 00:12:49,375
- Imperium'un Pençeleri!
- Takip etmişler.
168
00:13:15,958 --> 00:13:17,375
Sabit tutamıyorum!
169
00:13:34,833 --> 00:13:36,541
Öldük, değil mi?
170
00:13:43,875 --> 00:13:46,875
Sanırım ejderhanın ailesi bizi buldu.
171
00:13:52,125 --> 00:13:54,458
Hey, yeni tamir etmiştim!
172
00:13:55,833 --> 00:13:58,625
Tekrar tamir ederim, sorun değil.
173
00:13:58,625 --> 00:14:00,875
Çalışmış olurum.
174
00:14:03,250 --> 00:14:05,500
Riyu'ya ne yaptınız?
175
00:14:06,000 --> 00:14:08,291
Bizden birini mi yaraladınız?
176
00:14:09,041 --> 00:14:12,000
Riyu mu? Adın Riyu mu dostum?
177
00:14:14,333 --> 00:14:18,166
Zarar vermedik.
Imperium'un Pençeleri'nden kurtardık.
178
00:14:23,333 --> 00:14:27,916
Siz topraklarımıza saldırırken
buna inanmamı mı bekliyorsun?
179
00:14:29,333 --> 00:14:32,375
Riyu, sen genç bir ejderhasın.
180
00:14:32,375 --> 00:14:35,250
Dünyayı anlamıyorsun.
181
00:14:35,250 --> 00:14:37,375
Bu varlıklara güven olmaz.
182
00:14:39,250 --> 00:14:42,833
Sizi Pençeler'e karşı uyarmaya geldik.
183
00:14:42,833 --> 00:14:44,541
Bizi takip etmişler.
184
00:14:46,375 --> 00:14:48,291
Dostuz, gösterelim.
185
00:15:05,375 --> 00:15:07,708
Ejderhaların kaynağına geldik.
186
00:15:07,708 --> 00:15:09,125
Alt edin onları!
187
00:15:14,583 --> 00:15:15,583
Kahretsin!
188
00:15:22,291 --> 00:15:24,291
Biraz çalışman şart.
189
00:15:50,833 --> 00:15:53,000
Özgürsün! Kaç...
190
00:15:54,000 --> 00:15:58,000
Planlarımı bozamayacaksın plan bozucu.
191
00:16:15,083 --> 00:16:17,208
Gördüğüm en büyük ejderha.
192
00:16:17,208 --> 00:16:20,083
Plan değişti! Artık avımız o!
193
00:16:43,125 --> 00:16:46,916
- Ona yardım etmeliyiz! Hadi!
- Plansız girişemeyiz.
194
00:16:49,041 --> 00:16:50,750
Sayenizde planım oldu.
195
00:16:59,000 --> 00:17:00,000
Ras.
196
00:17:00,000 --> 00:17:01,875
Büyük olanı aldık.
197
00:17:05,083 --> 00:17:06,791
İnişe hazırlanayım mı?
198
00:17:06,791 --> 00:17:11,833
Hayır. Bundan sonrasını izlemeye hazırlan.
199
00:17:38,416 --> 00:17:39,416
Majesteleri.
200
00:17:39,416 --> 00:17:43,875
Riyu, Temel Güçlere bağlanıp
onları yükleyebiliyor.
201
00:17:43,875 --> 00:17:46,583
Bu konuda bilgim yok.
202
00:17:46,583 --> 00:17:51,291
Riyu'nun Sora'ya verdiği gibi
bana güç verseniz başarabiliriz.
203
00:17:53,208 --> 00:17:57,333
Bu son şansın Rapton.
Ya gidersin ya yok olursun.
204
00:18:00,125 --> 00:18:01,583
Hata ettin.
205
00:18:08,625 --> 00:18:11,500
Yakalayın! Ne duruyorsunuz? Saldırın!
206
00:18:38,333 --> 00:18:39,333
Lord Ras!
207
00:18:39,333 --> 00:18:42,000
Destek lazım! Yardım edin!
208
00:18:44,833 --> 00:18:48,958
Görevimiz tamamlandı.
Imperium'a dönüyoruz.
209
00:19:03,083 --> 00:19:07,041
Vay canına. Çok fenaydı.
210
00:19:07,541 --> 00:19:09,250
Teorim doğruymuş.
211
00:19:09,250 --> 00:19:13,291
Gerçekten de aramızda bir bağ varmış.
212
00:19:13,291 --> 00:19:15,125
Ben de hissettim.
213
00:19:15,125 --> 00:19:19,541
Birleşme olduğunda
izole kalmakta zorlandım.
214
00:19:19,541 --> 00:19:20,708
Saklanmakta.
215
00:19:21,208 --> 00:19:25,541
Ama aramızda
anlayamadığımız gizemler olduğu açık.
216
00:19:26,125 --> 00:19:31,166
Katılıyorum. Dünya değişti.
Ve yeni bir gelecek inşa etme zamanı.
217
00:19:31,166 --> 00:19:33,500
Sen bilge bir Usta'sın.
218
00:19:34,083 --> 00:19:35,708
Usta değilim.
219
00:19:37,083 --> 00:19:40,375
Ama belki öğretmen olabilirim.
220
00:19:42,041 --> 00:19:47,041
Ninjalar Ninjago'yu yıllarca korudu.
Çok kişide umut yarattık.
221
00:19:47,041 --> 00:19:50,500
Ama diğerleri kaybolunca umut da gitmişti.
222
00:19:50,500 --> 00:19:53,458
Ama görüyorum ki umut edebiliriz
223
00:19:53,458 --> 00:19:55,541
çünkü bunu tek yapamam.
224
00:19:55,541 --> 00:20:00,375
- Dünyayı kurtarmak için yardımınız lazım.
- Tamam! Evet!
225
00:20:04,333 --> 00:20:07,291
Bu Ejderha Avcıları yakında uyanır.
226
00:20:07,291 --> 00:20:10,875
Sürümüz gizlenmek için yer değiştirmeli.
227
00:20:12,333 --> 00:20:14,791
Biz de Ninjago'ya dönelim.
228
00:20:14,791 --> 00:20:16,583
Eğitime başlayacağız.
229
00:20:22,666 --> 00:20:24,666
Ayrılık vakti dostum.
230
00:20:24,666 --> 00:20:28,333
- Ama yuvana kavuştun.
- Seni çok özleyeceğiz.
231
00:20:36,000 --> 00:20:37,000
Bu da ne...
232
00:20:46,291 --> 00:20:50,000
Riyu grubunuzu bırakmaya hazır değil gibi.
233
00:20:50,833 --> 00:20:54,000
İzin verirseniz bizimle güvende olur.
234
00:20:54,000 --> 00:20:56,958
Bence kararı saçma.
235
00:20:57,750 --> 00:21:02,208
Ama türlerimiz arasında bir bağ olacaksa
236
00:21:02,791 --> 00:21:04,958
bir yerden başlamalı.
237
00:21:05,833 --> 00:21:10,125
Bize ihtiyacı olursa bizi bulabilir.
238
00:21:21,000 --> 00:21:24,375
Plan mükemmel işledi Majesteleri.
239
00:21:24,375 --> 00:21:30,458
Ninja hem kendini gösterdi
hem de bir Ejderha Matriark'la bağ kurdu.
240
00:21:30,458 --> 00:21:34,750
Kaynak Ejderhaları çoğaltma avımız
başladı o hâlde.
241
00:21:37,250 --> 00:21:42,250
Duydun mu?
Yakında burada bir arkadaşın olacak.
242
00:21:43,166 --> 00:21:44,750
Yakında Imperium'un
243
00:21:44,750 --> 00:21:50,458
tüm birleşmiş diyarlara hükmedecek kadar
ejderha gücü olacak!
244
00:22:04,333 --> 00:22:07,916
Alt yazı çevirmeni: Hazal Ünlüçay