1
00:00:19,166 --> 00:00:21,375
Op med jer! Der skal trænes!
2
00:00:21,375 --> 00:00:22,791
Hvad?
3
00:00:22,791 --> 00:00:24,416
Jeg drømte ikke.
4
00:00:24,416 --> 00:00:27,458
Det er første dag med ninja-træning!
5
00:00:27,958 --> 00:00:29,875
Yes! Fedt! Topfedt!
6
00:00:31,125 --> 00:00:33,041
Det er daggry.
7
00:00:33,041 --> 00:00:36,500
Jeg lader jer sove længe den første uge.
8
00:00:36,500 --> 00:00:38,666
Kom ud om ti minutter.
9
00:00:39,250 --> 00:00:40,541
"Sove længe"?
10
00:00:49,458 --> 00:00:51,791
Hvorfor træner vi heroppe?
11
00:00:51,791 --> 00:00:56,125
Vi vil hjælpe folk.
Bør vi ikke være, hvor der er folk?
12
00:00:56,125 --> 00:00:58,083
Såsom i Crossroads?
13
00:00:58,083 --> 00:01:02,166
Du vil bare til karneval i Crossroads.
14
00:01:02,166 --> 00:01:05,166
Ja da. Vi er aldrig gået glip af et.
15
00:01:05,166 --> 00:01:06,333
Sandt nok.
16
00:01:06,333 --> 00:01:10,541
Og jeg ville gerne vinde
tærtekonkurrencen i år.
17
00:01:10,541 --> 00:01:13,000
Grab-Barg vinder hver gang.
18
00:01:13,000 --> 00:01:16,083
Jeg har finpudset opskriften hele året.
19
00:01:17,625 --> 00:01:19,458
Vi beder Lloyd om lov.
20
00:01:20,125 --> 00:01:21,250
Til hvad?
21
00:01:21,916 --> 00:01:26,875
Karneval i Crossroads. Folk fejrer
deres landes traditioner.
22
00:01:26,875 --> 00:01:28,875
Der er mad, konkurrencer
23
00:01:28,875 --> 00:01:32,208
og et stort fyrværkeri lavet af Dorama.
24
00:01:32,208 --> 00:01:36,000
Og en tærtekonkurrence.
Det er supersjovt!
25
00:01:36,000 --> 00:01:37,958
Det lyder sjovt.
26
00:01:37,958 --> 00:01:42,291
Men det lyder også,
som om det forhindrer noget sjovere.
27
00:01:42,291 --> 00:01:43,208
Træning!
28
00:01:44,333 --> 00:01:46,083
Hvad skal vi træne på?
29
00:01:46,083 --> 00:01:47,416
Her er intet.
30
00:01:48,000 --> 00:01:52,875
For at blive ninja skal man se muligheder,
hvor ingen andre kan.
31
00:01:59,291 --> 00:02:00,125
Hvad?
32
00:02:00,125 --> 00:02:02,458
Det virkede for mester Wu.
33
00:02:02,458 --> 00:02:04,666
Det skulle være storslået!
34
00:02:04,666 --> 00:02:07,125
Mekanikken er blevet forsømt.
35
00:02:07,125 --> 00:02:11,041
Snavs ødelægger tandhjulene.
Hvornår blev de renset?
36
00:02:12,708 --> 00:02:15,916
Skulle jeg det? Måske kan jeg...
37
00:02:19,500 --> 00:02:21,666
Træningsbanen!
38
00:02:23,666 --> 00:02:25,916
Hvor sejt!
39
00:02:25,916 --> 00:02:27,500
En ting til.
40
00:02:28,500 --> 00:02:32,583
I skal klare banen,
før jeg har drukket min te.
41
00:02:35,041 --> 00:02:38,750
Den er brændt på.
Jeg anede ikke, det var muligt.
42
00:02:38,750 --> 00:02:40,375
Den er udrikkelig.
43
00:02:40,375 --> 00:02:42,416
Hvordan tager jeg så tid?
44
00:02:42,416 --> 00:02:45,375
Hvorfor tage tid med en varm drik?
45
00:02:45,375 --> 00:02:47,666
Jeg havde den bedste lærer.
46
00:02:47,666 --> 00:02:51,750
Min onkel, mester Wu.
Sådan gjorde han det.
47
00:02:53,375 --> 00:02:56,458
Som jeres lærer vil jeg gøre som ham.
48
00:02:56,458 --> 00:03:00,083
Derfor knæler jeg
på hans meditationstæppe
49
00:03:00,083 --> 00:03:02,500
og tænker på at blive som ham.
50
00:03:02,500 --> 00:03:04,750
Derfor har jeg også skæg.
51
00:03:04,750 --> 00:03:06,916
- Skæg?
- I er for langt væk.
52
00:03:07,625 --> 00:03:10,708
- Jeg kan stadig ikke se...
- Kom nærmere.
53
00:03:11,875 --> 00:03:13,541
Nærmere.
54
00:03:16,041 --> 00:03:19,750
Jeg kan vist nok se et eller andet.
55
00:03:19,750 --> 00:03:21,291
Det er der. Træn!
56
00:03:22,916 --> 00:03:25,708
Hvordan er det ninja-træning?
57
00:03:25,708 --> 00:03:30,125
Hvornår møder man
en forhindringsbane i virkeligheden?
58
00:03:30,125 --> 00:03:32,375
Oftere end du tror.
59
00:03:32,375 --> 00:03:35,583
Sæt i gang. Vi bør nå 100 omgange i dag.
60
00:03:36,291 --> 00:03:37,125
Sådan!
61
00:03:37,125 --> 00:03:40,250
I et ukendt land et fremmed sted
62
00:03:40,250 --> 00:03:42,416
Og sammen ta'r vi fart!
63
00:03:42,416 --> 00:03:43,541
Yeah
64
00:03:43,541 --> 00:03:46,416
Vi' klar
65
00:03:46,416 --> 00:03:49,416
Ægte ninjaer står parat
66
00:03:49,416 --> 00:03:52,000
LEGO NINJAGO: DRAGERNE VÅGNER
67
00:03:52,500 --> 00:03:55,458
{\an8}KARNEVAL I CROSSROADS
68
00:04:06,458 --> 00:04:07,791
Videre!
69
00:04:13,875 --> 00:04:15,000
Igen!
70
00:04:23,583 --> 00:04:25,875
Sora! Du skal fokusere!
71
00:04:32,250 --> 00:04:35,000
Ninjaer skal altid være vågne.
72
00:04:35,000 --> 00:04:36,208
Jeg er oppe.
73
00:04:50,833 --> 00:04:55,833
Uden te aner jeg ikke,
om I var hurtige nok.
74
00:04:55,833 --> 00:04:58,250
Men det var vist en god start.
75
00:04:58,250 --> 00:05:00,541
Hvil jer. Vi ses ved daggry!
76
00:05:06,125 --> 00:05:10,041
Ja, den dufter godt.
Men den bliver aldrig bedømt.
77
00:05:14,458 --> 00:05:17,166
Vil alle træningsdage være sådan?
78
00:05:17,166 --> 00:05:19,500
Jeg trænger til ferie.
79
00:05:20,625 --> 00:05:23,833
Hvad med at snige os ned til karnevallet?
80
00:05:23,833 --> 00:05:28,416
Jeg vil gerne, men vi har chancen for
at få ninja-træning.
81
00:05:28,416 --> 00:05:31,166
Af den legendariske Grønne Ninja!
82
00:05:31,666 --> 00:05:33,083
Det skal lykkes.
83
00:05:33,083 --> 00:05:36,375
Han opdager det aldrig.
Vi går hjem i god tid.
84
00:05:36,375 --> 00:05:41,083
Og det vil træne vores snige-evner.
Det vil Lloyd synes om.
85
00:05:41,666 --> 00:05:43,583
Jeg er ikke sikker.
86
00:05:47,000 --> 00:05:50,791
Den tærte lugter af en førsteplads.
87
00:05:50,791 --> 00:05:52,500
Ja, gør den ikke?
88
00:05:53,458 --> 00:05:55,166
Okay. Jeg er med.
89
00:05:56,833 --> 00:05:57,833
Ja, Riyu.
90
00:05:57,833 --> 00:05:59,291
Du må komme med.
91
00:05:59,791 --> 00:06:02,791
Men en drage vil
tiltrække opmærksomhed,
92
00:06:02,791 --> 00:06:05,416
så du skal forklædes.
93
00:06:05,916 --> 00:06:07,208
Jeg ved hvordan!
94
00:06:17,708 --> 00:06:22,333
Jeg er ikke sikker på,
hundekostumet narrer nogen.
95
00:06:22,333 --> 00:06:26,458
Det er et karneval.
Ingen vil se nærmere på ham.
96
00:06:33,916 --> 00:06:36,833
Velkommen til karneval i Crossroads.
97
00:06:37,958 --> 00:06:42,291
Test kræfterne
med den traditionelle muncer-hammer!
98
00:06:46,291 --> 00:06:48,750
Flot mennesketæmning, Mikloshe!
99
00:06:49,250 --> 00:06:51,041
Sora, se der!
100
00:06:51,041 --> 00:06:54,750
Køb mosmælks-is! Friskpresset fra hulen!
101
00:06:54,750 --> 00:06:55,875
Kom nærmere.
102
00:06:55,875 --> 00:06:58,625
Mech-racer-mester Lobbo giver!
103
00:06:58,625 --> 00:07:00,291
Lobbo-lobbo!
104
00:07:03,750 --> 00:07:08,333
Lobbo får da brugt præmiepengene
fra Mech-Master 5000-løbet.
105
00:07:14,000 --> 00:07:16,041
Se! Doramas telt.
106
00:07:20,208 --> 00:07:24,333
Gå ikke glip
af mit bedste fyrværkeri til dato!
107
00:07:26,416 --> 00:07:27,541
Hey.
108
00:07:27,541 --> 00:07:30,583
Det er stumperne af vores SA-Mark-1.
109
00:07:30,583 --> 00:07:34,958
Skralde-banden har brugt stumperne
til deres udstilling.
110
00:07:34,958 --> 00:07:36,541
Det er vores ting.
111
00:07:36,541 --> 00:07:39,916
Jeg må melde min tærte til. Fristen er nu!
112
00:07:44,750 --> 00:07:46,791
Arin og Sora!
113
00:07:46,791 --> 00:07:50,916
Jeg vidste, I ville komme,
før fristen udløb.
114
00:07:50,916 --> 00:07:55,458
Du vil ikke misse chancen
for at vinde bling, vel Arin?
115
00:07:55,458 --> 00:07:57,541
Det er mit år, hr. Frohicky.
116
00:07:59,458 --> 00:08:00,666
Hey, pas på!
117
00:08:02,250 --> 00:08:05,208
Er du klar til endnu en andenplads?
118
00:08:05,208 --> 00:08:10,166
Din tærte ser lige så sølle ud
som din lille hund.
119
00:08:17,041 --> 00:08:19,500
Pas på, Grab-Barg. Vi vil ikke...
120
00:08:22,500 --> 00:08:26,125
Alarm! Er det ude med Lobbo?
121
00:08:26,125 --> 00:08:28,833
Lobbo-lobbo!
122
00:08:29,416 --> 00:08:30,500
Er på sagen.
123
00:08:32,791 --> 00:08:34,125
- Følg med.
- Hvad?
124
00:08:34,125 --> 00:08:35,375
Hvordan?
125
00:08:40,500 --> 00:08:45,458
Det vil tage timer at samle den.
For at hjælpe Lobbo, må vi...
126
00:08:59,791 --> 00:09:00,958
Kom så!
127
00:09:04,958 --> 00:09:07,791
Man ser fede ting til karnevallet.
128
00:09:10,083 --> 00:09:12,208
Arin? Sora?
129
00:09:16,583 --> 00:09:17,833
Sneg de sig ud?
130
00:09:17,833 --> 00:09:21,916
Det ville vi aldrig have gjort
mod mester Wu!
131
00:09:22,458 --> 00:09:24,583
Det er løgn. Det ville vi.
132
00:09:34,958 --> 00:09:36,458
Der er du, Lobbo.
133
00:09:36,458 --> 00:09:38,750
Du har brugt mine penge.
134
00:09:38,750 --> 00:09:42,208
Nej, Kreel. Lobbo har brugt Lobbos penge.
135
00:09:42,208 --> 00:09:43,416
Lobbo-lobbo.
136
00:09:44,333 --> 00:09:48,875
Jeg havde vundet,
hvis dragen ikke var kommet, det ved du.
137
00:09:48,875 --> 00:09:50,916
Præmiepengene er mine.
138
00:09:50,916 --> 00:09:53,666
Så nu tager jeg mine penge.
139
00:09:53,666 --> 00:09:55,125
Du kan tro nej!
140
00:10:03,541 --> 00:10:08,750
Hvor har I to været? Ingen har set jer,
siden I satte efter dragen.
141
00:10:08,750 --> 00:10:12,125
Der er sket vilde ting. Vi mødte...
142
00:10:12,125 --> 00:10:14,458
Ja, stop. Jeg er ligeglad.
143
00:10:14,458 --> 00:10:16,333
Men nu I er her,
144
00:10:16,333 --> 00:10:22,041
kan jeg hævne mig på alle dem,
som ødelagde løbet for mig. På dem!
145
00:10:39,541 --> 00:10:40,625
Skrub af!
146
00:10:49,625 --> 00:10:50,958
Hit med pengene!
147
00:10:50,958 --> 00:10:52,666
Lobbo trodser dig.
148
00:11:02,250 --> 00:11:04,416
Sejt! Du hvirvlede ham af!
149
00:11:04,416 --> 00:11:07,625
Præcis som på forhindringsbanen i dag.
150
00:11:07,625 --> 00:11:10,250
Hov, lærte jeg noget af at træne?
151
00:11:11,541 --> 00:11:16,291
Fjolser! Det bringer mig ikke
nærmere min kære Targle.
152
00:11:16,958 --> 00:11:19,583
Øjeblik. Hvad er "kære Targle"?
153
00:11:19,583 --> 00:11:23,166
Ikke hvad. Hvem! Min tjenende højrehånd.
154
00:11:23,166 --> 00:11:25,375
En kidnapper tog ham
155
00:11:25,375 --> 00:11:27,750
og kræver en stor løsesum.
156
00:11:27,750 --> 00:11:33,000
Mine penge skulle redde Targy.
Jeg vil have ham tilbage!
157
00:11:33,000 --> 00:11:35,166
Betyder dine lakajer noget?
158
00:11:35,166 --> 00:11:37,833
Han er ikke en lakaj. Han er min...
159
00:11:38,916 --> 00:11:40,416
...eneste ven.
160
00:11:41,458 --> 00:11:44,375
Har du en ven? Helt ærligt.
161
00:11:44,375 --> 00:11:47,333
Hvis nogen skal reddes, må vi hjælpe.
162
00:11:47,333 --> 00:11:49,833
Også en af Kreels gorillaer?
163
00:11:49,833 --> 00:11:50,875
Lakajer.
164
00:11:51,583 --> 00:11:54,958
Ninjaer hjælper alle. Og vi er ninjaer nu.
165
00:11:54,958 --> 00:11:57,791
Sådan da. Hvad mener du om det her?
166
00:11:57,791 --> 00:12:02,458
- Vi finder Targle, du slipper Lobbo.
- Og rør ikke hans penge.
167
00:12:02,458 --> 00:12:03,708
Mine penge.
168
00:12:03,708 --> 00:12:06,791
Men okay. Jeg må have Targy tilbage.
169
00:12:06,791 --> 00:12:12,208
Find ham, så kan den underlige kugle-fyr
leve sit underlige kugle-liv.
170
00:12:14,291 --> 00:12:15,291
Aftale.
171
00:12:20,333 --> 00:12:22,416
Undskyld, har du set to...
172
00:12:23,250 --> 00:12:24,958
Vent! Jeg leder efter...
173
00:12:26,416 --> 00:12:29,916
Jeg er ikke vant til
så mange mennesker og...
174
00:12:31,958 --> 00:12:34,125
Var folk altid så pågående?
175
00:12:41,958 --> 00:12:43,208
Billeder af os?
176
00:12:45,791 --> 00:12:48,250
Undskyld, hvad er det her?
177
00:12:48,250 --> 00:12:51,375
Her mindes kvarteret vores store helte.
178
00:12:51,375 --> 00:12:52,708
Ninjaerne.
179
00:12:52,708 --> 00:12:54,750
Teltet rejses hvert år.
180
00:12:54,750 --> 00:12:56,250
Der var engang,
181
00:12:56,250 --> 00:12:59,041
da ninjaerne beskyttede hele byen.
182
00:12:59,041 --> 00:13:01,208
Og de morede sig med det.
183
00:13:02,166 --> 00:13:06,000
De satte alt ind på
at redde folk under Samlingen.
184
00:13:06,000 --> 00:13:08,333
Nu ved ingen, hvor de er.
185
00:13:08,833 --> 00:13:12,291
Nogle tror, de er væk for altid.
186
00:13:12,291 --> 00:13:16,666
Jeg tror, de kommer igen.
"Ninjaer opgiver aldrig," vel?
187
00:13:16,666 --> 00:13:20,916
Verden har virkelig ændret sig.
Jeg anede ikke, at vi...
188
00:13:20,916 --> 00:13:25,166
...at ninjaerne stadig blev husket.
189
00:13:25,166 --> 00:13:29,375
Jo. Ninjaerne står for håb.
Hvem har ikke brug for håb?
190
00:13:30,958 --> 00:13:34,708
Du ligner en af dem lidt.
191
00:13:34,708 --> 00:13:38,583
Ja, folk siger,
jeg ligner Den Grønne Ninja lidt.
192
00:13:38,583 --> 00:13:43,500
Du ligner mere deres lærer, mester Wu.
Det er skægget.
193
00:13:48,000 --> 00:13:52,083
Er du sikker på,
løsepengene skulle afleveres her?
194
00:13:52,083 --> 00:13:54,208
Ja. Se efter spor.
195
00:13:58,916 --> 00:14:00,208
Hvad har du der?
196
00:14:01,291 --> 00:14:05,125
Et skjult vippehåndtag?
Det er et spor.
197
00:14:10,166 --> 00:14:11,166
Se?
198
00:14:11,166 --> 00:14:15,166
Så let åbnes en mekanisme
med velholdte tandhjul.
199
00:14:15,750 --> 00:14:17,625
Tid til snige-evner.
200
00:14:17,625 --> 00:14:20,375
Jeg sagde jo, det var god træning.
201
00:14:23,833 --> 00:14:25,458
Jeg finder dem aldrig.
202
00:14:29,250 --> 00:14:30,916
Det virker bekendt.
203
00:14:30,916 --> 00:14:35,416
Nej. De ville ikke gå rundt
med mit meditationstæppe.
204
00:14:37,875 --> 00:14:40,750
De går rundt
med mit meditationstæppe!
205
00:14:42,958 --> 00:14:45,750
Det ligner et skurke-skjul.
206
00:14:47,333 --> 00:14:50,208
- Og lugter som et.
- Hvad var det?
207
00:14:56,375 --> 00:14:59,208
De er drænet eller sådan noget.
208
00:14:59,208 --> 00:15:01,166
Hvorfor gøre det?
209
00:15:01,166 --> 00:15:04,041
For underholdningens skyld!
210
00:15:08,541 --> 00:15:09,750
Dorama?
211
00:15:09,750 --> 00:15:14,250
Fyrværkeri-fyren? Alle elsker dig.
Du kan ikke være skurk.
212
00:15:14,250 --> 00:15:16,208
Sæt mig ikke i bås!
213
00:15:16,208 --> 00:15:19,083
Jeg er fantastisk til at spille ond.
214
00:15:19,083 --> 00:15:21,666
Du gjorde en flot entré,
215
00:15:21,666 --> 00:15:25,833
men din kidnapning
af rotter stopper lige nu.
216
00:15:25,833 --> 00:15:28,416
Lad dem gå, før vi tvinger dig!
217
00:15:28,416 --> 00:15:31,958
I mit teater er det mig, som bestemmer.
218
00:15:59,291 --> 00:16:01,750
Okay, Lloyd havde ret.
219
00:16:01,750 --> 00:16:05,041
Forhindringsbaner findes i virkeligheden.
220
00:16:08,833 --> 00:16:10,791
Hvorfor rotter, tosse?
221
00:16:10,791 --> 00:16:13,416
For at gøre showet bedre.
222
00:16:13,416 --> 00:16:16,041
Jeg kan udtrække deres energi
223
00:16:16,041 --> 00:16:20,625
og lave utroligt spændende,
farverigt fyrværkeri.
224
00:16:20,625 --> 00:16:24,625
Derfor er min finale
til karnevalet altid så flot.
225
00:16:31,750 --> 00:16:34,000
Dræner du de arme dyr
226
00:16:34,000 --> 00:16:37,208
for at gøre dit fyrværkeri lidt bedre?
227
00:16:38,500 --> 00:16:39,750
Naturligvis.
228
00:16:39,750 --> 00:16:43,791
Jeg er Crossroads'
berømteste entertainer,
229
00:16:43,791 --> 00:16:46,125
men I har set karnevalet nu.
230
00:16:46,125 --> 00:16:51,291
Folk fra mange riger
kommer med eksotiske ting.
231
00:16:51,291 --> 00:16:54,000
Man skal ikke overgå mig!
232
00:16:54,666 --> 00:16:55,666
Sora!
233
00:16:55,666 --> 00:16:57,750
Men folk elsker dig!
234
00:16:57,750 --> 00:17:00,791
Og det skal de blive ved med.
235
00:17:15,916 --> 00:17:17,625
Det er forbi, Dorama!
236
00:17:17,625 --> 00:17:19,791
Nå, så det tror du?
237
00:17:19,791 --> 00:17:24,500
Tror du ikke, jeg har en hjælper klar?
238
00:17:30,666 --> 00:17:32,875
Den er foruroligende.
239
00:17:44,625 --> 00:17:46,583
Lad min elev være!
240
00:17:58,333 --> 00:18:00,583
Forestillingen er aflyst.
241
00:18:00,583 --> 00:18:01,708
Rettelse.
242
00:18:01,708 --> 00:18:04,666
Det er tid til et ekstranummer.
243
00:18:07,708 --> 00:18:09,416
Det er mit mareridt!
244
00:18:09,416 --> 00:18:11,500
Det er alles mareridt.
245
00:18:12,583 --> 00:18:14,166
Sora! Nej!
246
00:18:20,500 --> 00:18:21,833
Jeg bliver kvalt.
247
00:18:33,250 --> 00:18:34,458
Hvad var det?
248
00:18:34,458 --> 00:18:35,958
Det ved jeg ikke.
249
00:18:35,958 --> 00:18:40,416
- Du overførte spinjitzu til en ting.
- Meget mærkeligt.
250
00:18:42,875 --> 00:18:44,208
Har den tandhjul?
251
00:18:45,708 --> 00:18:47,166
Det klarer jeg.
252
00:18:59,458 --> 00:19:01,375
Hvordan vidste du det?
253
00:19:01,375 --> 00:19:06,166
I morges sagde en,
at snavs i tandhjul kan ødelægge alt.
254
00:19:12,208 --> 00:19:17,666
Stop! Det kan ikke være sidste akt
for Crossroads' største showmand.
255
00:19:17,666 --> 00:19:20,708
Nej, det er sidste forestilling,
256
00:19:20,708 --> 00:19:24,083
for vi får politiet til at hente dig.
257
00:19:27,083 --> 00:19:30,125
Hvis du havde været mere nærværende,
258
00:19:30,125 --> 00:19:32,708
havde hun måske ikke slået op.
259
00:19:33,541 --> 00:19:34,583
Lobbo ved det.
260
00:19:34,583 --> 00:19:37,500
Lobbo skjuler ofte sine følelser.
261
00:19:37,500 --> 00:19:38,791
Lobbo-lobbo.
262
00:19:38,791 --> 00:19:42,875
Kreel, her er en, som vil hilse på dig!
263
00:19:44,750 --> 00:19:46,791
Targy! Du er reddet!
264
00:19:48,708 --> 00:19:50,083
Lobbo, du må gå.
265
00:19:50,083 --> 00:19:55,208
Lobbo har hele tiden været fri heroppe.
Lobbo-lobbo.
266
00:19:55,791 --> 00:19:58,041
Mester ... øh, Lloyd.
267
00:19:58,041 --> 00:20:01,041
Undskyld, vi sneg os væk.
268
00:20:01,041 --> 00:20:03,625
Og undskyld, vi tog dit tæppe.
269
00:20:04,833 --> 00:20:07,541
Jeg vil også sige undskyld.
270
00:20:07,541 --> 00:20:09,875
For at presse jer i dag.
271
00:20:09,875 --> 00:20:14,708
Jeg tog det så seriøst,
at jeg glemte, det kan være sjovt.
272
00:20:14,708 --> 00:20:17,250
Det er nyt for os alle.
273
00:20:17,958 --> 00:20:19,083
Alt i orden.
274
00:20:19,083 --> 00:20:22,458
Vi kan stadig nå tærtekonkurrencen.
275
00:20:26,083 --> 00:20:28,958
På førstepladsen har vi...
276
00:20:29,541 --> 00:20:33,750
...kok Grab-Barg! Tillykke!
277
00:20:36,291 --> 00:20:38,250
Der var ingen tvivl.
278
00:20:42,208 --> 00:20:44,458
Og på andenpladsen,
279
00:20:44,458 --> 00:20:45,916
Arin.
280
00:20:46,458 --> 00:20:49,500
Beklager, knægt.
Tærten er stadig skøn.
281
00:20:51,791 --> 00:20:54,708
- Rolig. Du vinder næste år.
- Næste år?
282
00:20:57,291 --> 00:21:00,708
Vi kan da ikke gå glip
af det næste karneval.
283
00:21:00,708 --> 00:21:05,083
Og årets karneval er ikke forbi.
Der er masser af mad.
284
00:21:05,083 --> 00:21:08,333
Jeg vil have sukkersvampe fra Lee-riget.
285
00:21:08,333 --> 00:21:13,000
Lækkerier er lige sagen
inden morgendagens træning.
286
00:21:13,000 --> 00:21:14,458
Ved daggry.
287
00:21:22,708 --> 00:21:28,916
Og ind fra venstre kommer politiet,
som ninjaerne ville tilkalde.
288
00:21:28,916 --> 00:21:32,875
Pjat! Så banalt. Forudsigeligt.
289
00:21:32,875 --> 00:21:35,416
Det opkald gik ikke igennem.
290
00:21:35,416 --> 00:21:37,833
Der kommer intet politi.
291
00:21:37,833 --> 00:21:39,416
Hvem er så du?
292
00:21:42,000 --> 00:21:45,750
Din nye chef. Jeg har et job til dig.
293
00:21:48,458 --> 00:21:53,541
Nå, så du er en beundrer?
Jeg vidste, showet ville fortsætte.
294
00:22:06,166 --> 00:22:07,916
Tekster af: Henriette Saffron