1 00:00:19,166 --> 00:00:21,375 Op med jer! Der skal trænes! 2 00:00:21,375 --> 00:00:22,791 Hvad? 3 00:00:22,791 --> 00:00:24,416 Jeg drømte ikke. 4 00:00:24,416 --> 00:00:27,458 Det er første dag med ninja-træning! 5 00:00:27,958 --> 00:00:29,875 Yes! Fedt! Topfedt! 6 00:00:31,125 --> 00:00:33,041 Det er daggry. 7 00:00:33,041 --> 00:00:36,500 Jeg lader jer sove længe den første uge. 8 00:00:36,500 --> 00:00:38,666 Kom ud om ti minutter. 9 00:00:39,250 --> 00:00:40,541 "Sove længe"? 10 00:00:49,458 --> 00:00:51,791 Hvorfor træner vi heroppe? 11 00:00:51,791 --> 00:00:56,125 Vi vil hjælpe folk. Bør vi ikke være, hvor der er folk? 12 00:00:56,125 --> 00:00:58,083 Såsom i Crossroads? 13 00:00:58,083 --> 00:01:02,166 Du vil bare til karneval i Crossroads. 14 00:01:02,166 --> 00:01:05,166 Ja da. Vi er aldrig gået glip af et. 15 00:01:05,166 --> 00:01:06,333 Sandt nok. 16 00:01:06,333 --> 00:01:10,541 Og jeg ville gerne vinde tærtekonkurrencen i år. 17 00:01:10,541 --> 00:01:13,000 Grab-Barg vinder hver gang. 18 00:01:13,000 --> 00:01:16,083 Jeg har finpudset opskriften hele året. 19 00:01:17,625 --> 00:01:19,458 Vi beder Lloyd om lov. 20 00:01:20,125 --> 00:01:21,250 Til hvad? 21 00:01:21,916 --> 00:01:26,875 Karneval i Crossroads. Folk fejrer deres landes traditioner. 22 00:01:26,875 --> 00:01:28,875 Der er mad, konkurrencer 23 00:01:28,875 --> 00:01:32,208 og et stort fyrværkeri lavet af Dorama. 24 00:01:32,208 --> 00:01:36,000 Og en tærtekonkurrence. Det er supersjovt! 25 00:01:36,000 --> 00:01:37,958 Det lyder sjovt. 26 00:01:37,958 --> 00:01:42,291 Men det lyder også, som om det forhindrer noget sjovere. 27 00:01:42,291 --> 00:01:43,208 Træning! 28 00:01:44,333 --> 00:01:46,083 Hvad skal vi træne på? 29 00:01:46,083 --> 00:01:47,416 Her er intet. 30 00:01:48,000 --> 00:01:52,875 For at blive ninja skal man se muligheder, hvor ingen andre kan. 31 00:01:59,291 --> 00:02:00,125 Hvad? 32 00:02:00,125 --> 00:02:02,458 Det virkede for mester Wu. 33 00:02:02,458 --> 00:02:04,666 Det skulle være storslået! 34 00:02:04,666 --> 00:02:07,125 Mekanikken er blevet forsømt. 35 00:02:07,125 --> 00:02:11,041 Snavs ødelægger tandhjulene. Hvornår blev de renset? 36 00:02:12,708 --> 00:02:15,916 Skulle jeg det? Måske kan jeg... 37 00:02:19,500 --> 00:02:21,666 Træningsbanen! 38 00:02:23,666 --> 00:02:25,916 Hvor sejt! 39 00:02:25,916 --> 00:02:27,500 En ting til. 40 00:02:28,500 --> 00:02:32,583 I skal klare banen, før jeg har drukket min te. 41 00:02:35,041 --> 00:02:38,750 Den er brændt på. Jeg anede ikke, det var muligt. 42 00:02:38,750 --> 00:02:40,375 Den er udrikkelig. 43 00:02:40,375 --> 00:02:42,416 Hvordan tager jeg så tid? 44 00:02:42,416 --> 00:02:45,375 Hvorfor tage tid med en varm drik? 45 00:02:45,375 --> 00:02:47,666 Jeg havde den bedste lærer. 46 00:02:47,666 --> 00:02:51,750 Min onkel, mester Wu. Sådan gjorde han det. 47 00:02:53,375 --> 00:02:56,458 Som jeres lærer vil jeg gøre som ham. 48 00:02:56,458 --> 00:03:00,083 Derfor knæler jeg på hans meditationstæppe 49 00:03:00,083 --> 00:03:02,500 og tænker på at blive som ham. 50 00:03:02,500 --> 00:03:04,750 Derfor har jeg også skæg. 51 00:03:04,750 --> 00:03:06,916 - Skæg? - I er for langt væk. 52 00:03:07,625 --> 00:03:10,708 - Jeg kan stadig ikke se... - Kom nærmere. 53 00:03:11,875 --> 00:03:13,541 Nærmere. 54 00:03:16,041 --> 00:03:19,750 Jeg kan vist nok se et eller andet. 55 00:03:19,750 --> 00:03:21,291 Det er der. Træn! 56 00:03:22,916 --> 00:03:25,708 Hvordan er det ninja-træning? 57 00:03:25,708 --> 00:03:30,125 Hvornår møder man en forhindringsbane i virkeligheden? 58 00:03:30,125 --> 00:03:32,375 Oftere end du tror. 59 00:03:32,375 --> 00:03:35,583 Sæt i gang. Vi bør nå 100 omgange i dag. 60 00:03:36,291 --> 00:03:37,125 Sådan! 61 00:03:37,125 --> 00:03:40,250 I et ukendt land et fremmed sted 62 00:03:40,250 --> 00:03:42,416 Og sammen ta'r vi fart! 63 00:03:42,416 --> 00:03:43,541 Yeah 64 00:03:43,541 --> 00:03:46,416 Vi' klar 65 00:03:46,416 --> 00:03:49,416 Ægte ninjaer står parat 66 00:03:49,416 --> 00:03:52,000 LEGO NINJAGO: DRAGERNE VÅGNER 67 00:03:52,500 --> 00:03:55,458 {\an8}KARNEVAL I CROSSROADS 68 00:04:06,458 --> 00:04:07,791 Videre! 69 00:04:13,875 --> 00:04:15,000 Igen! 70 00:04:23,583 --> 00:04:25,875 Sora! Du skal fokusere! 71 00:04:32,250 --> 00:04:35,000 Ninjaer skal altid være vågne. 72 00:04:35,000 --> 00:04:36,208 Jeg er oppe. 73 00:04:50,833 --> 00:04:55,833 Uden te aner jeg ikke, om I var hurtige nok. 74 00:04:55,833 --> 00:04:58,250 Men det var vist en god start. 75 00:04:58,250 --> 00:05:00,541 Hvil jer. Vi ses ved daggry! 76 00:05:06,125 --> 00:05:10,041 Ja, den dufter godt. Men den bliver aldrig bedømt. 77 00:05:14,458 --> 00:05:17,166 Vil alle træningsdage være sådan? 78 00:05:17,166 --> 00:05:19,500 Jeg trænger til ferie. 79 00:05:20,625 --> 00:05:23,833 Hvad med at snige os ned til karnevallet? 80 00:05:23,833 --> 00:05:28,416 Jeg vil gerne, men vi har chancen for at få ninja-træning. 81 00:05:28,416 --> 00:05:31,166 Af den legendariske Grønne Ninja! 82 00:05:31,666 --> 00:05:33,083 Det skal lykkes. 83 00:05:33,083 --> 00:05:36,375 Han opdager det aldrig. Vi går hjem i god tid. 84 00:05:36,375 --> 00:05:41,083 Og det vil træne vores snige-evner. Det vil Lloyd synes om. 85 00:05:41,666 --> 00:05:43,583 Jeg er ikke sikker. 86 00:05:47,000 --> 00:05:50,791 Den tærte lugter af en førsteplads. 87 00:05:50,791 --> 00:05:52,500 Ja, gør den ikke? 88 00:05:53,458 --> 00:05:55,166 Okay. Jeg er med. 89 00:05:56,833 --> 00:05:57,833 Ja, Riyu. 90 00:05:57,833 --> 00:05:59,291 Du må komme med. 91 00:05:59,791 --> 00:06:02,791 Men en drage vil tiltrække opmærksomhed, 92 00:06:02,791 --> 00:06:05,416 så du skal forklædes. 93 00:06:05,916 --> 00:06:07,208 Jeg ved hvordan! 94 00:06:17,708 --> 00:06:22,333 Jeg er ikke sikker på, hundekostumet narrer nogen. 95 00:06:22,333 --> 00:06:26,458 Det er et karneval. Ingen vil se nærmere på ham. 96 00:06:33,916 --> 00:06:36,833 Velkommen til karneval i Crossroads. 97 00:06:37,958 --> 00:06:42,291 Test kræfterne med den traditionelle muncer-hammer! 98 00:06:46,291 --> 00:06:48,750 Flot mennesketæmning, Mikloshe! 99 00:06:49,250 --> 00:06:51,041 Sora, se der! 100 00:06:51,041 --> 00:06:54,750 Køb mosmælks-is! Friskpresset fra hulen! 101 00:06:54,750 --> 00:06:55,875 Kom nærmere. 102 00:06:55,875 --> 00:06:58,625 Mech-racer-mester Lobbo giver! 103 00:06:58,625 --> 00:07:00,291 Lobbo-lobbo! 104 00:07:03,750 --> 00:07:08,333 Lobbo får da brugt præmiepengene fra Mech-Master 5000-løbet. 105 00:07:14,000 --> 00:07:16,041 Se! Doramas telt. 106 00:07:20,208 --> 00:07:24,333 Gå ikke glip af mit bedste fyrværkeri til dato! 107 00:07:26,416 --> 00:07:27,541 Hey. 108 00:07:27,541 --> 00:07:30,583 Det er stumperne af vores SA-Mark-1. 109 00:07:30,583 --> 00:07:34,958 Skralde-banden har brugt stumperne til deres udstilling. 110 00:07:34,958 --> 00:07:36,541 Det er vores ting. 111 00:07:36,541 --> 00:07:39,916 Jeg må melde min tærte til. Fristen er nu! 112 00:07:44,750 --> 00:07:46,791 Arin og Sora! 113 00:07:46,791 --> 00:07:50,916 Jeg vidste, I ville komme, før fristen udløb. 114 00:07:50,916 --> 00:07:55,458 Du vil ikke misse chancen for at vinde bling, vel Arin? 115 00:07:55,458 --> 00:07:57,541 Det er mit år, hr. Frohicky. 116 00:07:59,458 --> 00:08:00,666 Hey, pas på! 117 00:08:02,250 --> 00:08:05,208 Er du klar til endnu en andenplads? 118 00:08:05,208 --> 00:08:10,166 Din tærte ser lige så sølle ud som din lille hund. 119 00:08:17,041 --> 00:08:19,500 Pas på, Grab-Barg. Vi vil ikke... 120 00:08:22,500 --> 00:08:26,125 Alarm! Er det ude med Lobbo? 121 00:08:26,125 --> 00:08:28,833 Lobbo-lobbo! 122 00:08:29,416 --> 00:08:30,500 Er på sagen. 123 00:08:32,791 --> 00:08:34,125 - Følg med. - Hvad? 124 00:08:34,125 --> 00:08:35,375 Hvordan? 125 00:08:40,500 --> 00:08:45,458 Det vil tage timer at samle den. For at hjælpe Lobbo, må vi... 126 00:08:59,791 --> 00:09:00,958 Kom så! 127 00:09:04,958 --> 00:09:07,791 Man ser fede ting til karnevallet. 128 00:09:10,083 --> 00:09:12,208 Arin? Sora? 129 00:09:16,583 --> 00:09:17,833 Sneg de sig ud? 130 00:09:17,833 --> 00:09:21,916 Det ville vi aldrig have gjort mod mester Wu! 131 00:09:22,458 --> 00:09:24,583 Det er løgn. Det ville vi. 132 00:09:34,958 --> 00:09:36,458 Der er du, Lobbo. 133 00:09:36,458 --> 00:09:38,750 Du har brugt mine penge. 134 00:09:38,750 --> 00:09:42,208 Nej, Kreel. Lobbo har brugt Lobbos penge. 135 00:09:42,208 --> 00:09:43,416 Lobbo-lobbo. 136 00:09:44,333 --> 00:09:48,875 Jeg havde vundet, hvis dragen ikke var kommet, det ved du. 137 00:09:48,875 --> 00:09:50,916 Præmiepengene er mine. 138 00:09:50,916 --> 00:09:53,666 Så nu tager jeg mine penge. 139 00:09:53,666 --> 00:09:55,125 Du kan tro nej! 140 00:10:03,541 --> 00:10:08,750 Hvor har I to været? Ingen har set jer, siden I satte efter dragen. 141 00:10:08,750 --> 00:10:12,125 Der er sket vilde ting. Vi mødte... 142 00:10:12,125 --> 00:10:14,458 Ja, stop. Jeg er ligeglad. 143 00:10:14,458 --> 00:10:16,333 Men nu I er her, 144 00:10:16,333 --> 00:10:22,041 kan jeg hævne mig på alle dem, som ødelagde løbet for mig. På dem! 145 00:10:39,541 --> 00:10:40,625 Skrub af! 146 00:10:49,625 --> 00:10:50,958 Hit med pengene! 147 00:10:50,958 --> 00:10:52,666 Lobbo trodser dig. 148 00:11:02,250 --> 00:11:04,416 Sejt! Du hvirvlede ham af! 149 00:11:04,416 --> 00:11:07,625 Præcis som på forhindringsbanen i dag. 150 00:11:07,625 --> 00:11:10,250 Hov, lærte jeg noget af at træne? 151 00:11:11,541 --> 00:11:16,291 Fjolser! Det bringer mig ikke nærmere min kære Targle. 152 00:11:16,958 --> 00:11:19,583 Øjeblik. Hvad er "kære Targle"? 153 00:11:19,583 --> 00:11:23,166 Ikke hvad. Hvem! Min tjenende højrehånd. 154 00:11:23,166 --> 00:11:25,375 En kidnapper tog ham 155 00:11:25,375 --> 00:11:27,750 og kræver en stor løsesum. 156 00:11:27,750 --> 00:11:33,000 Mine penge skulle redde Targy. Jeg vil have ham tilbage! 157 00:11:33,000 --> 00:11:35,166 Betyder dine lakajer noget? 158 00:11:35,166 --> 00:11:37,833 Han er ikke en lakaj. Han er min... 159 00:11:38,916 --> 00:11:40,416 ...eneste ven. 160 00:11:41,458 --> 00:11:44,375 Har du en ven? Helt ærligt. 161 00:11:44,375 --> 00:11:47,333 Hvis nogen skal reddes, må vi hjælpe. 162 00:11:47,333 --> 00:11:49,833 Også en af Kreels gorillaer? 163 00:11:49,833 --> 00:11:50,875 Lakajer. 164 00:11:51,583 --> 00:11:54,958 Ninjaer hjælper alle. Og vi er ninjaer nu. 165 00:11:54,958 --> 00:11:57,791 Sådan da. Hvad mener du om det her? 166 00:11:57,791 --> 00:12:02,458 - Vi finder Targle, du slipper Lobbo. - Og rør ikke hans penge. 167 00:12:02,458 --> 00:12:03,708 Mine penge. 168 00:12:03,708 --> 00:12:06,791 Men okay. Jeg må have Targy tilbage. 169 00:12:06,791 --> 00:12:12,208 Find ham, så kan den underlige kugle-fyr leve sit underlige kugle-liv. 170 00:12:14,291 --> 00:12:15,291 Aftale. 171 00:12:20,333 --> 00:12:22,416 Undskyld, har du set to... 172 00:12:23,250 --> 00:12:24,958 Vent! Jeg leder efter... 173 00:12:26,416 --> 00:12:29,916 Jeg er ikke vant til så mange mennesker og... 174 00:12:31,958 --> 00:12:34,125 Var folk altid så pågående? 175 00:12:41,958 --> 00:12:43,208 Billeder af os? 176 00:12:45,791 --> 00:12:48,250 Undskyld, hvad er det her? 177 00:12:48,250 --> 00:12:51,375 Her mindes kvarteret vores store helte. 178 00:12:51,375 --> 00:12:52,708 Ninjaerne. 179 00:12:52,708 --> 00:12:54,750 Teltet rejses hvert år. 180 00:12:54,750 --> 00:12:56,250 Der var engang, 181 00:12:56,250 --> 00:12:59,041 da ninjaerne beskyttede hele byen. 182 00:12:59,041 --> 00:13:01,208 Og de morede sig med det. 183 00:13:02,166 --> 00:13:06,000 De satte alt ind på at redde folk under Samlingen. 184 00:13:06,000 --> 00:13:08,333 Nu ved ingen, hvor de er. 185 00:13:08,833 --> 00:13:12,291 Nogle tror, de er væk for altid. 186 00:13:12,291 --> 00:13:16,666 Jeg tror, de kommer igen. "Ninjaer opgiver aldrig," vel? 187 00:13:16,666 --> 00:13:20,916 Verden har virkelig ændret sig. Jeg anede ikke, at vi... 188 00:13:20,916 --> 00:13:25,166 ...at ninjaerne stadig blev husket. 189 00:13:25,166 --> 00:13:29,375 Jo. Ninjaerne står for håb. Hvem har ikke brug for håb? 190 00:13:30,958 --> 00:13:34,708 Du ligner en af dem lidt. 191 00:13:34,708 --> 00:13:38,583 Ja, folk siger, jeg ligner Den Grønne Ninja lidt. 192 00:13:38,583 --> 00:13:43,500 Du ligner mere deres lærer, mester Wu. Det er skægget. 193 00:13:48,000 --> 00:13:52,083 Er du sikker på, løsepengene skulle afleveres her? 194 00:13:52,083 --> 00:13:54,208 Ja. Se efter spor. 195 00:13:58,916 --> 00:14:00,208 Hvad har du der? 196 00:14:01,291 --> 00:14:05,125 Et skjult vippehåndtag? Det er et spor. 197 00:14:10,166 --> 00:14:11,166 Se? 198 00:14:11,166 --> 00:14:15,166 Så let åbnes en mekanisme med velholdte tandhjul. 199 00:14:15,750 --> 00:14:17,625 Tid til snige-evner. 200 00:14:17,625 --> 00:14:20,375 Jeg sagde jo, det var god træning. 201 00:14:23,833 --> 00:14:25,458 Jeg finder dem aldrig. 202 00:14:29,250 --> 00:14:30,916 Det virker bekendt. 203 00:14:30,916 --> 00:14:35,416 Nej. De ville ikke gå rundt med mit meditationstæppe. 204 00:14:37,875 --> 00:14:40,750 De går rundt med mit meditationstæppe! 205 00:14:42,958 --> 00:14:45,750 Det ligner et skurke-skjul. 206 00:14:47,333 --> 00:14:50,208 - Og lugter som et. - Hvad var det? 207 00:14:56,375 --> 00:14:59,208 De er drænet eller sådan noget. 208 00:14:59,208 --> 00:15:01,166 Hvorfor gøre det? 209 00:15:01,166 --> 00:15:04,041 For underholdningens skyld! 210 00:15:08,541 --> 00:15:09,750 Dorama? 211 00:15:09,750 --> 00:15:14,250 Fyrværkeri-fyren? Alle elsker dig. Du kan ikke være skurk. 212 00:15:14,250 --> 00:15:16,208 Sæt mig ikke i bås! 213 00:15:16,208 --> 00:15:19,083 Jeg er fantastisk til at spille ond. 214 00:15:19,083 --> 00:15:21,666 Du gjorde en flot entré, 215 00:15:21,666 --> 00:15:25,833 men din kidnapning af rotter stopper lige nu. 216 00:15:25,833 --> 00:15:28,416 Lad dem gå, før vi tvinger dig! 217 00:15:28,416 --> 00:15:31,958 I mit teater er det mig, som bestemmer. 218 00:15:59,291 --> 00:16:01,750 Okay, Lloyd havde ret. 219 00:16:01,750 --> 00:16:05,041 Forhindringsbaner findes i virkeligheden. 220 00:16:08,833 --> 00:16:10,791 Hvorfor rotter, tosse? 221 00:16:10,791 --> 00:16:13,416 For at gøre showet bedre. 222 00:16:13,416 --> 00:16:16,041 Jeg kan udtrække deres energi 223 00:16:16,041 --> 00:16:20,625 og lave utroligt spændende, farverigt fyrværkeri. 224 00:16:20,625 --> 00:16:24,625 Derfor er min finale til karnevalet altid så flot. 225 00:16:31,750 --> 00:16:34,000 Dræner du de arme dyr 226 00:16:34,000 --> 00:16:37,208 for at gøre dit fyrværkeri lidt bedre? 227 00:16:38,500 --> 00:16:39,750 Naturligvis. 228 00:16:39,750 --> 00:16:43,791 Jeg er Crossroads' berømteste entertainer, 229 00:16:43,791 --> 00:16:46,125 men I har set karnevalet nu. 230 00:16:46,125 --> 00:16:51,291 Folk fra mange riger kommer med eksotiske ting. 231 00:16:51,291 --> 00:16:54,000 Man skal ikke overgå mig! 232 00:16:54,666 --> 00:16:55,666 Sora! 233 00:16:55,666 --> 00:16:57,750 Men folk elsker dig! 234 00:16:57,750 --> 00:17:00,791 Og det skal de blive ved med. 235 00:17:15,916 --> 00:17:17,625 Det er forbi, Dorama! 236 00:17:17,625 --> 00:17:19,791 Nå, så det tror du? 237 00:17:19,791 --> 00:17:24,500 Tror du ikke, jeg har en hjælper klar? 238 00:17:30,666 --> 00:17:32,875 Den er foruroligende. 239 00:17:44,625 --> 00:17:46,583 Lad min elev være! 240 00:17:58,333 --> 00:18:00,583 Forestillingen er aflyst. 241 00:18:00,583 --> 00:18:01,708 Rettelse. 242 00:18:01,708 --> 00:18:04,666 Det er tid til et ekstranummer. 243 00:18:07,708 --> 00:18:09,416 Det er mit mareridt! 244 00:18:09,416 --> 00:18:11,500 Det er alles mareridt. 245 00:18:12,583 --> 00:18:14,166 Sora! Nej! 246 00:18:20,500 --> 00:18:21,833 Jeg bliver kvalt. 247 00:18:33,250 --> 00:18:34,458 Hvad var det? 248 00:18:34,458 --> 00:18:35,958 Det ved jeg ikke. 249 00:18:35,958 --> 00:18:40,416 - Du overførte spinjitzu til en ting. - Meget mærkeligt. 250 00:18:42,875 --> 00:18:44,208 Har den tandhjul? 251 00:18:45,708 --> 00:18:47,166 Det klarer jeg. 252 00:18:59,458 --> 00:19:01,375 Hvordan vidste du det? 253 00:19:01,375 --> 00:19:06,166 I morges sagde en, at snavs i tandhjul kan ødelægge alt. 254 00:19:12,208 --> 00:19:17,666 Stop! Det kan ikke være sidste akt for Crossroads' største showmand. 255 00:19:17,666 --> 00:19:20,708 Nej, det er sidste forestilling, 256 00:19:20,708 --> 00:19:24,083 for vi får politiet til at hente dig. 257 00:19:27,083 --> 00:19:30,125 Hvis du havde været mere nærværende, 258 00:19:30,125 --> 00:19:32,708 havde hun måske ikke slået op. 259 00:19:33,541 --> 00:19:34,583 Lobbo ved det. 260 00:19:34,583 --> 00:19:37,500 Lobbo skjuler ofte sine følelser. 261 00:19:37,500 --> 00:19:38,791 Lobbo-lobbo. 262 00:19:38,791 --> 00:19:42,875 Kreel, her er en, som vil hilse på dig! 263 00:19:44,750 --> 00:19:46,791 Targy! Du er reddet! 264 00:19:48,708 --> 00:19:50,083 Lobbo, du må gå. 265 00:19:50,083 --> 00:19:55,208 Lobbo har hele tiden været fri heroppe. Lobbo-lobbo. 266 00:19:55,791 --> 00:19:58,041 Mester ... øh, Lloyd. 267 00:19:58,041 --> 00:20:01,041 Undskyld, vi sneg os væk. 268 00:20:01,041 --> 00:20:03,625 Og undskyld, vi tog dit tæppe. 269 00:20:04,833 --> 00:20:07,541 Jeg vil også sige undskyld. 270 00:20:07,541 --> 00:20:09,875 For at presse jer i dag. 271 00:20:09,875 --> 00:20:14,708 Jeg tog det så seriøst, at jeg glemte, det kan være sjovt. 272 00:20:14,708 --> 00:20:17,250 Det er nyt for os alle. 273 00:20:17,958 --> 00:20:19,083 Alt i orden. 274 00:20:19,083 --> 00:20:22,458 Vi kan stadig nå tærtekonkurrencen. 275 00:20:26,083 --> 00:20:28,958 På førstepladsen har vi... 276 00:20:29,541 --> 00:20:33,750 ...kok Grab-Barg! Tillykke! 277 00:20:36,291 --> 00:20:38,250 Der var ingen tvivl. 278 00:20:42,208 --> 00:20:44,458 Og på andenpladsen, 279 00:20:44,458 --> 00:20:45,916 Arin. 280 00:20:46,458 --> 00:20:49,500 Beklager, knægt. Tærten er stadig skøn. 281 00:20:51,791 --> 00:20:54,708 - Rolig. Du vinder næste år. - Næste år? 282 00:20:57,291 --> 00:21:00,708 Vi kan da ikke gå glip af det næste karneval. 283 00:21:00,708 --> 00:21:05,083 Og årets karneval er ikke forbi. Der er masser af mad. 284 00:21:05,083 --> 00:21:08,333 Jeg vil have sukkersvampe fra Lee-riget. 285 00:21:08,333 --> 00:21:13,000 Lækkerier er lige sagen inden morgendagens træning. 286 00:21:13,000 --> 00:21:14,458 Ved daggry. 287 00:21:22,708 --> 00:21:28,916 Og ind fra venstre kommer politiet, som ninjaerne ville tilkalde. 288 00:21:28,916 --> 00:21:32,875 Pjat! Så banalt. Forudsigeligt. 289 00:21:32,875 --> 00:21:35,416 Det opkald gik ikke igennem. 290 00:21:35,416 --> 00:21:37,833 Der kommer intet politi. 291 00:21:37,833 --> 00:21:39,416 Hvem er så du? 292 00:21:42,000 --> 00:21:45,750 Din nye chef. Jeg har et job til dig. 293 00:21:48,458 --> 00:21:53,541 Nå, så du er en beundrer? Jeg vidste, showet ville fortsætte. 294 00:22:06,166 --> 00:22:07,916 Tekster af: Henriette Saffron