1
00:00:19,166 --> 00:00:21,375
Καλημέρα! Ώρα για εκπαίδευση!
2
00:00:21,375 --> 00:00:22,791
Τι;
3
00:00:22,791 --> 00:00:24,416
Δεν ήταν όνειρο.
4
00:00:24,416 --> 00:00:27,375
Όντως είναι η πρώτη μέρα εκπαίδευσης.
5
00:00:27,958 --> 00:00:29,875
Ναι! Τέλεια! Υπερτέλεια!
6
00:00:31,125 --> 00:00:33,041
Μα είναι χαράματα.
7
00:00:33,041 --> 00:00:36,500
Είπα να σας αφήσω
να χουζουρέψετε στην αρχή.
8
00:00:36,500 --> 00:00:38,666
Στην αυλή σε δέκα λεπτά.
9
00:00:38,666 --> 00:00:40,541
"Να χουζουρέψουμε";
10
00:00:49,458 --> 00:00:51,791
Γιατί εκπαιδευόμαστε εδώ πάνω;
11
00:00:51,791 --> 00:00:53,833
Οι Νίντζα βοηθάνε.
12
00:00:53,833 --> 00:00:58,083
Δεν πρέπει να είμαστε με κόσμο;
Ας πούμε, στο Σταυροδρόμι.
13
00:00:58,083 --> 00:01:02,166
Απλώς θες να πας στο καρναβάλι, έτσι;
14
00:01:02,166 --> 00:01:05,166
Εσύ δεν θες; Δεν το χάνουμε ποτέ.
15
00:01:05,166 --> 00:01:06,333
Πράγματι.
16
00:01:06,333 --> 00:01:10,541
Ήθελα να κερδίσω
τον διαγωνισμό πίτας φέτος.
17
00:01:10,541 --> 00:01:16,250
Ο Γκραμπ Μπαργκ με κερδίζει πάντα.
Όλη τη χρονιά τελειοποιούσα τη συνταγή.
18
00:01:17,625 --> 00:01:19,458
Να ρωτήσουμε τον Λόιντ.
19
00:01:20,125 --> 00:01:21,250
Τι πράγμα;
20
00:01:21,916 --> 00:01:26,875
Να πάμε στο καρναβάλι;
Όλοι γιορτάζουν τις παραδόσεις τους.
21
00:01:26,875 --> 00:01:28,958
Έχει φαγητό, παιχνίδια
22
00:01:28,958 --> 00:01:32,208
και πυροτεχνήματα του σπουδαίου Ντοράμα.
23
00:01:32,208 --> 00:01:34,791
Και διαγωνισμό πίτας.
24
00:01:34,791 --> 00:01:36,000
Είναι τέλεια!
25
00:01:36,000 --> 00:01:37,958
Όντως ακούγεται τέλειο.
26
00:01:37,958 --> 00:01:43,208
Όμως, θα σας αποσπάσει
από κάτι πιο τέλειο, από την εκπαίδευση.
27
00:01:44,333 --> 00:01:47,916
Πώς θα εκπαιδευτούμε;
Δεν βλέπω τίποτα εδώ.
28
00:01:47,916 --> 00:01:52,875
Για να γίνεις Νίντζα,
πρέπει να έχεις προοπτική.
29
00:01:59,291 --> 00:02:00,125
Τι;
30
00:02:00,125 --> 00:02:04,666
Ο Μάστερ Γου τα κατάφερνε.
Γίνεται μια μεγάλη αποκάλυψη!
31
00:02:04,666 --> 00:02:07,125
Μάλλον χρειάζεται συντήρηση.
32
00:02:07,125 --> 00:02:11,041
Η βρομιά τα καταστρέφει όλα.
Πότε καθαρίστηκαν;
33
00:02:12,708 --> 00:02:14,625
Έπρεπε να καθαρίζω;
34
00:02:14,625 --> 00:02:15,916
Ίσως αν...
35
00:02:19,500 --> 00:02:21,666
Ο στίβος εκπαίδευσης!
36
00:02:23,666 --> 00:02:25,916
Φοβερό!
37
00:02:25,916 --> 00:02:27,500
Και κάτι ακόμα.
38
00:02:28,500 --> 00:02:32,583
Πρέπει να ολοκληρώσετε τον στίβο
πριν πιω το τσάι μου.
39
00:02:35,083 --> 00:02:36,375
Έκαψα το τσάι.
40
00:02:36,375 --> 00:02:38,750
Δεν ήξερα καν ότι καίγεται.
41
00:02:38,750 --> 00:02:40,375
Δεν πίνεται αυτό.
42
00:02:40,375 --> 00:02:42,416
Πώς θα σας χρονομετρήσω;
43
00:02:42,416 --> 00:02:45,375
Θα χρονομετρούσες με ζεστό ρόφημα;
44
00:02:45,375 --> 00:02:47,666
Είχα τον καλύτερο δάσκαλο.
45
00:02:47,666 --> 00:02:51,750
Τον θείο μου, τον Μάστερ Γου.
Έτσι το έκανε εκείνος.
46
00:02:53,375 --> 00:02:56,458
Ως δάσκαλος, θέλω να είμαι σαν εκείνον.
47
00:02:56,458 --> 00:03:02,500
Γι' αυτό γονατίζω στο αγαπημένο του χαλί
και σκέφτομαι πώς θα γίνω σαν αυτόν.
48
00:03:02,500 --> 00:03:04,750
Γι' αυτό άφησα και τα γένια.
49
00:03:04,750 --> 00:03:06,916
- Γένια;
- Δεν φαίνονται από εκεί.
50
00:03:07,625 --> 00:03:09,708
Ακόμα δεν τα βλέπω.
51
00:03:09,708 --> 00:03:10,708
Πιο κοντά.
52
00:03:11,875 --> 00:03:13,541
Κι άλλο.
53
00:03:16,041 --> 00:03:19,750
Μάλλον βλέπω κάτι, νομίζω.
54
00:03:19,750 --> 00:03:21,291
Εδώ είναι. Πάμε!
55
00:03:22,916 --> 00:03:25,708
Αυτό είναι εκπαίδευση Νίντζα;
56
00:03:25,708 --> 00:03:30,125
Πότε θα βρούμε
τόσο περίεργα εμπόδια στην πραγματικότητα;
57
00:03:30,125 --> 00:03:32,375
Συμβαίνει πολύ συχνά.
58
00:03:32,375 --> 00:03:35,583
Ξεκινάμε. Θα κάνουμε περίπου 100 γύρους.
59
00:03:36,291 --> 00:03:37,125
Ωραία!
60
00:03:37,708 --> 00:03:40,250
Στο άγνωστο, έχω τόσα να δω
61
00:03:40,250 --> 00:03:42,416
Θα ανέβουμε ξανά μαζί
62
00:03:42,416 --> 00:03:43,541
Ναι
63
00:03:43,541 --> 00:03:46,416
Πολεμάμε
64
00:03:46,416 --> 00:03:49,416
Γίνε νίντζα για το καλό
65
00:03:49,416 --> 00:03:52,041
{\an8}LEGO NINJAGO: Η ΑΝΟΔΟΣ ΤΩΝ ΔΡΑΚΩΝ
66
00:03:52,541 --> 00:03:55,458
{\an8}ΤΟ ΚΑΡΝΑΒΑΛΙ ΣΤΟ ΣΤΑΥΡΟΔΡΟΜΙ
67
00:04:06,458 --> 00:04:07,791
Συνεχίστε!
68
00:04:13,875 --> 00:04:15,000
Ξανά!
69
00:04:23,583 --> 00:04:25,875
Σόρα, συγκεντρώσου!
70
00:04:32,250 --> 00:04:35,000
Οι Νίντζα πρέπει να είναι ξύπνιοι!
71
00:04:35,000 --> 00:04:36,208
Ξύπνησα!
72
00:04:50,833 --> 00:04:55,833
Χωρίς τσάι, δεν μπορώ να ξέρω
αν ήσασταν αρκετά γρήγοροι.
73
00:04:55,833 --> 00:05:00,625
Όμως, ήταν καλή πρώτη μέρα.
Ξεκουραστείτε και τα λέμε το πρωί.
74
00:05:06,208 --> 00:05:10,041
Ωραία δεν μυρίζει;
Κρίμα που δεν θα φάνε οι κριτές.
75
00:05:14,458 --> 00:05:19,500
Έτσι θα είναι η εκπαίδευση κάθε μέρα;
Ήδη χρειάζομαι διάλειμμα.
76
00:05:20,625 --> 00:05:23,833
Μήπως να το σκάσουμε
και να πάμε στο καρναβάλι;
77
00:05:23,833 --> 00:05:28,500
Κι εγώ θέλω να πάω,
αλλά έχουμε την ευκαιρία να εκπαιδευτούμε.
78
00:05:28,500 --> 00:05:31,583
Και μάλιστα, με τον Πράσινο Νίντζα.
79
00:05:31,583 --> 00:05:33,083
Δεν είναι σωστό.
80
00:05:33,083 --> 00:05:36,333
Δεν θα το μάθει.
Θα γυρίσουμε πριν ξημερώσει.
81
00:05:36,333 --> 00:05:39,291
Είναι εξάσκηση
για να περνάμε απαρατήρητοι.
82
00:05:39,291 --> 00:05:41,083
Αυτό θα το εγκρίνει.
83
00:05:42,333 --> 00:05:43,583
Δεν ξέρω.
84
00:05:47,000 --> 00:05:50,791
Σίγουρα μυρίζει σαν πίτα της πρώτης θέσης.
85
00:05:50,791 --> 00:05:52,500
Όντως.
86
00:05:53,458 --> 00:05:55,166
Εντάξει. Μέσα.
87
00:05:56,833 --> 00:05:59,291
Ναι, Ραϊγιού. Έλα κι εσύ.
88
00:05:59,791 --> 00:06:05,416
Όμως, ένας δράκος θα τραβήξει την προσοχή.
Γι' αυτό, θες καμουφλάζ.
89
00:06:05,916 --> 00:06:07,208
Έχω μια ιδέα!
90
00:06:17,708 --> 00:06:22,333
Δεν είμαι σίγουρος
ότι θα ξεγελάσει με τη στολή σκύλου.
91
00:06:22,333 --> 00:06:26,458
Καρναβάλι είναι.
Κανείς δεν θα τον παρατηρήσει.
92
00:06:33,916 --> 00:06:37,250
Καλώς ήρθες στο Καρναβάλι στο Σταυροδρόμι.
93
00:06:37,958 --> 00:06:42,291
Δοκιμάστε τη δύναμή σας
στο παραδοσιακό σφυρί Μανς.
94
00:06:46,291 --> 00:06:48,750
Φοβερός γητευτής ανθρώπων.
95
00:06:49,250 --> 00:06:51,041
Σόρα, κοίτα εκεί.
96
00:06:51,041 --> 00:06:54,750
Παγωτό από γάλα βρύων.
Μόλις βγήκε από τη σπηλιά.
97
00:06:54,750 --> 00:06:55,875
Ελάτε, όλοι.
98
00:06:55,875 --> 00:06:58,625
Ο νικητής Λόμπο κερνάει!
99
00:06:58,625 --> 00:07:00,291
Λόμπο Λόμπο.
100
00:07:03,750 --> 00:07:08,333
Ο Λόμπο ξοδεύει τα λεφτά
που κέρδισε στο Mech Master 5000.
101
00:07:14,000 --> 00:07:16,041
Δες! Η σκηνή του Ντοράμα!
102
00:07:20,208 --> 00:07:24,333
Μην το χάσετε!
Το καλύτερο σόου πυροτεχνημάτων!
103
00:07:27,625 --> 00:07:30,583
Τα κομμάτια του SA Mark One μας.
104
00:07:30,583 --> 00:07:34,958
Πήραν τα συντρίμμια
και τα χρησιμοποιούν στην επίδειξη.
105
00:07:34,958 --> 00:07:36,541
Μας ανήκουν.
106
00:07:36,541 --> 00:07:39,958
Πρέπει να δηλώσω συμμετοχή.
Δεν θα προλάβω!
107
00:07:44,750 --> 00:07:46,791
Άριν και Σόρα!
108
00:07:46,791 --> 00:07:50,916
Το ήξερα ότι θα δηλώσετε συμμετοχή,
αγρίμια μου.
109
00:07:50,916 --> 00:07:55,458
Θες να διεκδικήσεις
αυτό το κόσμημα, Σεφ Άριν;
110
00:07:55,458 --> 00:07:57,541
Φέτος είναι η χρονιά μου.
111
00:07:59,458 --> 00:08:00,666
Πρόσεχε.
112
00:08:02,250 --> 00:08:05,208
Είσαι έτοιμος να βγεις πάλι δεύτερος;
113
00:08:05,208 --> 00:08:10,166
Η πίτα σου
είναι ψωραλέα σαν το σκυλάκι σου.
114
00:08:17,041 --> 00:08:19,500
Πρόσεχε, Γκραμπ Μπαργκ. Δεν θα...
115
00:08:22,500 --> 00:08:26,125
Συναγερμός! Ήρθε το τέλος του Λόμπο;
116
00:08:26,125 --> 00:08:28,833
Λόμπο Λόμπο!
117
00:08:29,416 --> 00:08:30,500
Τους έχω.
118
00:08:32,791 --> 00:08:34,750
- Ελάτε.
-"Ελάτε";Πώς;
119
00:08:40,500 --> 00:08:45,458
Θέλω ώρες για να το συναρμολογήσω.
Για να βοηθήσουμε, πρέπει...
120
00:08:59,791 --> 00:09:00,958
Έλα.
121
00:09:04,958 --> 00:09:07,791
Στο καρναβάλι, βλέπεις τα καλύτερα.
122
00:09:10,083 --> 00:09:12,208
Άριν; Σόρα;
123
00:09:16,583 --> 00:09:17,833
Το έσκασαν;
124
00:09:17,833 --> 00:09:21,875
Πλάκα κάνεις.
Δεν θα το κάναμε ποτέ στον Μάστερ Γου.
125
00:09:22,458 --> 00:09:24,625
Ψέματα. Φυσικά θα το κάναμε.
126
00:09:34,958 --> 00:09:38,750
Εδώ είσαι, Λόμπο.
Έμαθα ότι ξοδεύεις τα λεφτά μου.
127
00:09:38,750 --> 00:09:42,208
Όχι. Ο Λόμπο ξοδεύει τα λεφτά του Λόμπο.
128
00:09:42,208 --> 00:09:43,416
Λόμπο Λόμπο.
129
00:09:44,333 --> 00:09:47,666
Θα κέρδιζα αν δεν υπήρχε ο δράκος.
130
00:09:47,666 --> 00:09:48,875
Το ξέρεις.
131
00:09:48,875 --> 00:09:50,916
Το έπαθλο ανήκει σε μένα.
132
00:09:50,916 --> 00:09:53,666
Γι' αυτό, θα πάρω ό,τι μου ανήκει.
133
00:09:53,666 --> 00:09:55,125
Δεν πρόκειται.
134
00:10:03,541 --> 00:10:05,375
Πού χαθήκατε εσείς;
135
00:10:05,375 --> 00:10:08,750
Εξαφανιστήκατε
από τότε που ακολουθήσατε τον δράκο.
136
00:10:08,750 --> 00:10:12,125
Ευχαριστώ που ρωτάς.
Έγιναν φοβερά πράγματα. Βρήκαμε...
137
00:10:12,125 --> 00:10:14,458
Φτάνει. Δεν με ενδιαφέρει.
138
00:10:14,458 --> 00:10:16,333
Όμως, μιας και ήρθες,
139
00:10:16,333 --> 00:10:21,000
μπορώ να εκδικηθώ ταυτόχρονα
όσους μου στέρησαν τη νίκη.
140
00:10:21,000 --> 00:10:22,041
Πιάστε τους.
141
00:10:39,541 --> 00:10:40,625
Φύγε αποδώ!
142
00:10:49,625 --> 00:10:50,958
Δώσε τα λεφτά!
143
00:10:50,958 --> 00:10:52,666
Ο Λόμπο σε αγνοεί.
144
00:11:02,666 --> 00:11:04,416
Τέλειο! Τον πέταξες!
145
00:11:04,416 --> 00:11:07,625
Είδες; Όπως στα εμπόδια στον στίβο.
146
00:11:07,625 --> 00:11:10,250
Έμαθα κάτι στην εκπαίδευση;
147
00:11:11,541 --> 00:11:16,291
Ανόητοι! Δεν πλησιάζω
στον πολύτιμο Ταργκλ μου με αυτά.
148
00:11:16,958 --> 00:11:19,583
Περίμενε. Τι είναι "πολύτιμος Ταργκλ";
149
00:11:19,583 --> 00:11:21,375
Όχι "τι". "Ποιος".
150
00:11:21,375 --> 00:11:23,166
Ήταν το δεξί μου χέρι.
151
00:11:23,166 --> 00:11:25,375
Τον πήρε ένας απαγωγέας
152
00:11:25,375 --> 00:11:27,750
και ζητάει ένα τεράστιο ποσό.
153
00:11:27,750 --> 00:11:31,666
Ήθελα να πάρω τα λεφτά μου
για να σώσω τον Τάργκι.
154
00:11:31,666 --> 00:11:33,000
Τον θέλω πίσω!
155
00:11:33,000 --> 00:11:35,166
Νοιάζεσαι για τα τσιράκια σου;
156
00:11:35,166 --> 00:11:37,750
Δεν είναι τσιράκι. Είναι...
157
00:11:38,708 --> 00:11:40,416
ο μόνος φίλος μου.
158
00:11:41,458 --> 00:11:44,375
Έχεις εσύ φίλο; Έλα τώρα.
159
00:11:44,375 --> 00:11:47,250
Αν κινδυνεύει, πρέπει να βοηθήσουμε.
160
00:11:47,250 --> 00:11:49,833
Ακόμα και τους μπράβους της;
161
00:11:49,833 --> 00:11:50,875
"Βοηθοί".
162
00:11:51,583 --> 00:11:56,583
Οι Νίντζα τούς βοηθάνε όλους.
Και είμαστε Νίντζα. Σχεδόν.
163
00:11:56,583 --> 00:12:00,500
Άκου. Αν βρούμε τον Ταργκλ,
θα αφήσεις τον Λόμπο.
164
00:12:00,500 --> 00:12:02,458
Και τα λεφτά του.
165
00:12:02,458 --> 00:12:03,708
Δικά μου είναι.
166
00:12:03,708 --> 00:12:06,791
Καλά. Θέλω πίσω τον Τάργκι.
167
00:12:06,791 --> 00:12:09,291
Βρείτε τον κι αυτός ο περίεργος
168
00:12:09,291 --> 00:12:12,208
θα κάνει την περίεργη ζωή του ελεύθερα.
169
00:12:14,291 --> 00:12:15,291
Σύμφωνοι.
170
00:12:20,333 --> 00:12:22,416
Συγγνώμη, μήπως είδατε δύο...
171
00:12:23,250 --> 00:12:24,916
Στάσου! Ψάχνω...
172
00:12:26,416 --> 00:12:29,916
Έχω καιρό να βρεθώ ανάμεσα σε κόσμο και...
173
00:12:31,958 --> 00:12:34,041
Πάντα έτσι ήταν ο κόσμος;
174
00:12:41,958 --> 00:12:43,208
Φωτογραφίες μας;
175
00:12:45,791 --> 00:12:48,250
Συγγνώμη. Τι είναι όλα αυτά;
176
00:12:48,250 --> 00:12:52,708
Έτσι θυμάται η γειτονιά μας
τους ήρωές μας, τους Νίντζα.
177
00:12:52,708 --> 00:12:54,750
Στήνουμε τη σκηνή κάθε χρόνο.
178
00:12:54,750 --> 00:12:59,041
Μια φορά κι έναν καιρό,
οι Νίντζα προστάτευαν την πόλη.
179
00:12:59,041 --> 00:13:01,208
Και το διασκέδαζαν πολύ.
180
00:13:02,041 --> 00:13:05,875
Ρίσκαραν τη ζωή τους
για να μας σώσουν στην Ένωση.
181
00:13:05,875 --> 00:13:08,583
Τώρα κανείς δεν ξέρει πού είναι.
182
00:13:08,583 --> 00:13:12,083
Κάποιοι πιστεύουν ότι χάθηκαν για πάντα.
183
00:13:12,083 --> 00:13:16,666
Εγώ λέω ότι θα γυρίσουν κάποτε.
Οι Νίντζα δεν τα παρατάνε.
184
00:13:16,666 --> 00:13:19,416
Ο κόσμος έχει αλλάξει πολύ.
185
00:13:19,416 --> 00:13:20,916
Δεν ήξερα ότι μας...
186
00:13:20,916 --> 00:13:25,166
Ότι ακόμα τιμάτε τους Νίντζα.
187
00:13:25,166 --> 00:13:29,375
Φυσικά! Αντιπροσωπεύουν την ελπίδα.
Τη χρειαζόμαστε όλοι.
188
00:13:30,958 --> 00:13:34,708
Μοιάζεις λίγο με έναν από αυτούς.
189
00:13:34,708 --> 00:13:38,583
Μου έχουν πει
ότι μοιάζω με τον Πράσινο Νίντζα.
190
00:13:38,583 --> 00:13:43,500
Όχι, μοιάζεις περισσότερο
με τον Μάστερ Γου. Τα γένια φταίνε.
191
00:13:48,000 --> 00:13:52,083
Σίγουρα είπε
ότι πρέπει να αφήσουμε τα λύτρα εδώ;
192
00:13:52,083 --> 00:13:54,208
Ναι. Ξεκίνα να ψάχνεις στοιχεία.
193
00:13:58,916 --> 00:14:00,125
Τι βρήκες;
194
00:14:01,291 --> 00:14:05,125
Κρυφός μοχλός; Αυτό μετράει για στοιχείο.
195
00:14:10,166 --> 00:14:11,166
Είδες;
196
00:14:11,166 --> 00:14:15,166
Έτσι λειτουργεί ένας μηχανισμός
όταν συντηρείται.
197
00:14:15,750 --> 00:14:17,625
Ώρα να περάσουμε απαρατήρητοι.
198
00:14:17,625 --> 00:14:20,375
Σου είπα ότι θα κάνουμε εξάσκηση.
199
00:14:23,833 --> 00:14:25,458
Δεν θα τους βρω ποτέ.
200
00:14:29,250 --> 00:14:30,916
Κάτι μου θυμίζει.
201
00:14:30,916 --> 00:14:35,416
Μπα. Αποκλείεται
να γυρίζουν την πόλη με το χαλί μου.
202
00:14:37,875 --> 00:14:40,666
Γυρίζουν την πόλη με το χαλί μου!
203
00:14:42,958 --> 00:14:45,750
Σίγουρα μοιάζει με κρησφύγετο κακού.
204
00:14:47,333 --> 00:14:50,208
- Και μυρίζει αντίστοιχα.
- Τι ήταν αυτό;
205
00:14:56,375 --> 00:14:59,208
Τους απομυζεί ή κάτι τέτοιο.
206
00:14:59,208 --> 00:15:01,166
Γιατί το κάνει αυτό;
207
00:15:01,166 --> 00:15:04,041
Για τη διασκέδαση, φυσικά!
208
00:15:08,541 --> 00:15:09,750
Ντοράμα;
209
00:15:09,750 --> 00:15:14,250
Ο τύπος με τα πυροτεχνήματα;
Σε αγαπούν όλοι, και είσαι κακός;
210
00:15:14,250 --> 00:15:16,208
Μη μου βάζεις ταμπέλες.
211
00:15:16,208 --> 00:15:19,083
Μπορώ να διαπρέψω σε κάθε ρόλο.
212
00:15:19,083 --> 00:15:25,833
Ομολογώ ότι η είσοδος ήταν ωραία,
αλλά η απαγωγή αρουραίων τελειώνει εδώ.
213
00:15:25,833 --> 00:15:28,416
Άφησέ τους, αλλιώς θα σε αναγκάσουμε.
214
00:15:28,416 --> 00:15:31,958
Στο θέατρο μου, αποφασίζω εγώ.
215
00:15:59,291 --> 00:16:05,041
Το παραδέχομαι. Ο Λόιντ είχε δίκιο.
Η εκπαίδευση χρησιμεύει συχνά.
216
00:16:08,833 --> 00:16:10,791
Γιατί τους Αρουραίους;
217
00:16:10,791 --> 00:16:13,250
Για να κάνω καλύτερο σόου.
218
00:16:13,250 --> 00:16:16,041
Με τη μοναδική τους ενέργεια,
219
00:16:16,041 --> 00:16:20,625
δημιουργώ
τα πιο εντυπωσιακά πυροτεχνήματα.
220
00:16:20,625 --> 00:16:24,625
Γι' αυτό τα φινάλε μου
είναι πάντα θεαματικά.
221
00:16:31,750 --> 00:16:34,000
Απομυζείς τα δόλια πλάσματα
222
00:16:34,000 --> 00:16:37,208
για να κάνεις το σόου λίγο καλύτερο;
223
00:16:38,500 --> 00:16:39,750
Φυσικά.
224
00:16:39,750 --> 00:16:43,791
Μπορεί να είμαι ο πιο διάσημος
στο Σταυροδρόμι,
225
00:16:43,791 --> 00:16:46,125
αλλά είδατε το καρναβάλι τώρα.
226
00:16:46,125 --> 00:16:51,291
Όλα τα βασίλεια φέρνουν εξωτικά θεάματα.
227
00:16:51,291 --> 00:16:54,000
Δεν θα με επισκιάσουν!
228
00:16:54,666 --> 00:16:55,666
Σόρα!
229
00:16:55,666 --> 00:16:57,750
Μα σε αγαπάει ο κόσμος.
230
00:16:57,750 --> 00:17:00,791
Και δεν θα επιτρέψω να αλλάξει αυτό.
231
00:17:15,916 --> 00:17:17,625
Τελείωσε, Ντοράμα.
232
00:17:17,625 --> 00:17:19,791
Σε παρακαλώ!
233
00:17:19,791 --> 00:17:24,500
Πιστεύεις ότι δεν έχω κάποιον
πίσω από την κουρτίνα;
234
00:17:30,666 --> 00:17:32,875
Αυτό είναι τρομακτικό.
235
00:17:44,625 --> 00:17:46,583
Άσε τον μαθητή μου ήσυχο!
236
00:17:58,333 --> 00:18:00,583
Η παράσταση ακυρώνεται.
237
00:18:00,583 --> 00:18:01,708
Διόρθωση.
238
00:18:01,708 --> 00:18:04,666
Είναι ώρα για ανκόρ.
239
00:18:07,708 --> 00:18:09,416
Είδα έναν τέτοιο εφιάλτη.
240
00:18:09,416 --> 00:18:11,500
Όλοι τον έχουμε δει.
241
00:18:12,583 --> 00:18:14,166
Σόρα! Όχι!
242
00:18:20,500 --> 00:18:21,833
Δεν μπορώ να ανασάνω!
243
00:18:33,250 --> 00:18:35,958
- Πώς το έκανες αυτό;
- Δεν ξέρω.
244
00:18:35,958 --> 00:18:38,708
Έστειλες το Spinjitsu σε αντικείμενο.
245
00:18:38,708 --> 00:18:40,416
Ούτε εγώ καταλαβαίνω.
246
00:18:42,875 --> 00:18:44,083
Έχει γρανάζια;
247
00:18:45,708 --> 00:18:47,166
Τότε, το έχω.
248
00:18:59,458 --> 00:19:01,375
Πώς ήξερες τι να κάνεις;
249
00:19:01,375 --> 00:19:06,166
Το πρωί κάποιος μου είπε
ότι η βρομιά είναι καταστροφή.
250
00:19:12,208 --> 00:19:13,083
Σταμάτα!
251
00:19:13,083 --> 00:19:17,666
Δεν μπορεί να είναι η τελευταία πράξη
του μεγαλύτερου σόουμαν!
252
00:19:17,666 --> 00:19:20,708
Όχι, αλλά είναι η τελευταία παράσταση.
253
00:19:20,708 --> 00:19:24,083
Θα καλέσουμε τις αρχές
και θα δουν τι θα κάνουν.
254
00:19:27,083 --> 00:19:30,125
Αν ήσουν συναισθηματικά διαθέσιμος,
255
00:19:30,125 --> 00:19:32,708
μπορεί να μη σε χώριζε.
256
00:19:33,583 --> 00:19:37,500
Ο Λόμπο το ξέρει.
Κρύβει συχνά τα συναισθήματά του.
257
00:19:37,500 --> 00:19:38,791
Λόμπο Λόμπο.
258
00:19:38,791 --> 00:19:42,875
Κριλ, κάποιος θέλει να σε δει!
259
00:19:44,750 --> 00:19:46,791
Τάργκι! Είσαι καλά!
260
00:19:48,708 --> 00:19:50,083
Λόμπο, είσαι ελεύθερος.
261
00:19:50,083 --> 00:19:55,208
Ο Λόμπο ήταν πάντα ελεύθερος, εδώ πάνω.
Λόμπο Λόμπο.
262
00:19:55,791 --> 00:19:58,041
Μάστερ... Λόιντ.
263
00:19:58,041 --> 00:20:01,041
Συγγνώμη που το σκάσαμε χωρίς άδεια.
264
00:20:01,041 --> 00:20:03,625
Και που πήραμε το χαλί.
265
00:20:04,833 --> 00:20:07,541
Κι εγώ ζητώ συγγνώμη
266
00:20:07,541 --> 00:20:09,666
που σας πίεσα τόσο σήμερα.
267
00:20:09,666 --> 00:20:14,708
Πήρα τόσο σοβαρά τη διδασκαλία,
που ξέχασα ότι έχει και πλάκα.
268
00:20:14,708 --> 00:20:17,250
Είναι κάτι νέο για όλους.
269
00:20:17,833 --> 00:20:18,958
Δεν πειράζει.
270
00:20:18,958 --> 00:20:22,458
Αν βιαστούμε,
θα προλάβουμε τον διαγωνισμό.
271
00:20:26,083 --> 00:20:28,958
Στην πρώτη θέση,
272
00:20:29,541 --> 00:20:33,750
ο Σεφ Γκραμπ Μπαργκ! Συγχαρητήρια!
273
00:20:36,291 --> 00:20:38,250
Δεν αμφέβαλα.
274
00:20:42,208 --> 00:20:44,458
Στη δεύτερη θέση,
275
00:20:44,458 --> 00:20:45,916
ο Άριν.
276
00:20:46,458 --> 00:20:49,500
Λυπάμαι, μικρέ. Πάντως, ήταν υπέροχη.
277
00:20:51,791 --> 00:20:53,791
Θα κερδίσεις του χρόνου.
278
00:20:53,791 --> 00:20:54,708
Του χρόνου;
279
00:20:57,291 --> 00:21:00,708
Φυσικά. Δεν θα χάσουμε
το επόμενο καρναβάλι.
280
00:21:00,708 --> 00:21:02,916
Το φετινό δεν τελείωσε!
281
00:21:02,916 --> 00:21:05,083
Έχει τόσα πολλά φαγητά.
282
00:21:05,083 --> 00:21:08,333
Έβαλα στο μάτι κάτι μανιτάρια.
283
00:21:08,333 --> 00:21:12,875
Η δοκιμή σνακ είναι ό,τι πρέπει
πριν την εκπαίδευση αύριο.
284
00:21:12,875 --> 00:21:14,458
Τα χαράματα.
285
00:21:22,708 --> 00:21:25,458
Από την αριστερή κουίντα,
286
00:21:25,458 --> 00:21:28,750
οι αρχές που είπαν ότι θα καλέσουν.
287
00:21:28,750 --> 00:21:29,958
Μπούρδες.
288
00:21:29,958 --> 00:21:31,500
Τόσο τετριμμένο!
289
00:21:31,500 --> 00:21:32,708
Προβλέψιμο.
290
00:21:32,708 --> 00:21:35,416
Υποκλέψαμε την κλήση.
291
00:21:35,416 --> 00:21:37,833
Δεν θα έρθουν οι αρχές.
292
00:21:37,833 --> 00:21:39,416
Ποιος είσαι, τότε;
293
00:21:42,000 --> 00:21:43,875
Το νέο σου αφεντικό.
294
00:21:43,875 --> 00:21:45,750
Σου έχω μια δουλειά.
295
00:21:48,458 --> 00:21:53,541
Χορηγός της τέχνης μου, έτσι;
Το ήξερα ότι το σόου θα συνεχιστεί.
296
00:22:07,083 --> 00:22:09,916
Υποτιτλισμός: Ελένη Πρατσινάκη