1 00:00:19,166 --> 00:00:21,375 Καλημέρα! Ώρα για εκπαίδευση! 2 00:00:21,375 --> 00:00:22,791 Τι; 3 00:00:22,791 --> 00:00:24,416 Δεν ήταν όνειρο. 4 00:00:24,416 --> 00:00:27,375 Όντως είναι η πρώτη μέρα εκπαίδευσης. 5 00:00:27,958 --> 00:00:29,875 Ναι! Τέλεια! Υπερτέλεια! 6 00:00:31,125 --> 00:00:33,041 Μα είναι χαράματα. 7 00:00:33,041 --> 00:00:36,500 Είπα να σας αφήσω να χουζουρέψετε στην αρχή. 8 00:00:36,500 --> 00:00:38,666 Στην αυλή σε δέκα λεπτά. 9 00:00:38,666 --> 00:00:40,541 "Να χουζουρέψουμε"; 10 00:00:49,458 --> 00:00:51,791 Γιατί εκπαιδευόμαστε εδώ πάνω; 11 00:00:51,791 --> 00:00:53,833 Οι Νίντζα βοηθάνε. 12 00:00:53,833 --> 00:00:58,083 Δεν πρέπει να είμαστε με κόσμο; Ας πούμε, στο Σταυροδρόμι. 13 00:00:58,083 --> 00:01:02,166 Απλώς θες να πας στο καρναβάλι, έτσι; 14 00:01:02,166 --> 00:01:05,166 Εσύ δεν θες; Δεν το χάνουμε ποτέ. 15 00:01:05,166 --> 00:01:06,333 Πράγματι. 16 00:01:06,333 --> 00:01:10,541 Ήθελα να κερδίσω τον διαγωνισμό πίτας φέτος. 17 00:01:10,541 --> 00:01:16,250 Ο Γκραμπ Μπαργκ με κερδίζει πάντα. Όλη τη χρονιά τελειοποιούσα τη συνταγή. 18 00:01:17,625 --> 00:01:19,458 Να ρωτήσουμε τον Λόιντ. 19 00:01:20,125 --> 00:01:21,250 Τι πράγμα; 20 00:01:21,916 --> 00:01:26,875 Να πάμε στο καρναβάλι; Όλοι γιορτάζουν τις παραδόσεις τους. 21 00:01:26,875 --> 00:01:28,958 Έχει φαγητό, παιχνίδια 22 00:01:28,958 --> 00:01:32,208 και πυροτεχνήματα του σπουδαίου Ντοράμα. 23 00:01:32,208 --> 00:01:34,791 Και διαγωνισμό πίτας. 24 00:01:34,791 --> 00:01:36,000 Είναι τέλεια! 25 00:01:36,000 --> 00:01:37,958 Όντως ακούγεται τέλειο. 26 00:01:37,958 --> 00:01:43,208 Όμως, θα σας αποσπάσει από κάτι πιο τέλειο, από την εκπαίδευση. 27 00:01:44,333 --> 00:01:47,916 Πώς θα εκπαιδευτούμε; Δεν βλέπω τίποτα εδώ. 28 00:01:47,916 --> 00:01:52,875 Για να γίνεις Νίντζα, πρέπει να έχεις προοπτική. 29 00:01:59,291 --> 00:02:00,125 Τι; 30 00:02:00,125 --> 00:02:04,666 Ο Μάστερ Γου τα κατάφερνε. Γίνεται μια μεγάλη αποκάλυψη! 31 00:02:04,666 --> 00:02:07,125 Μάλλον χρειάζεται συντήρηση. 32 00:02:07,125 --> 00:02:11,041 Η βρομιά τα καταστρέφει όλα. Πότε καθαρίστηκαν; 33 00:02:12,708 --> 00:02:14,625 Έπρεπε να καθαρίζω; 34 00:02:14,625 --> 00:02:15,916 Ίσως αν... 35 00:02:19,500 --> 00:02:21,666 Ο στίβος εκπαίδευσης! 36 00:02:23,666 --> 00:02:25,916 Φοβερό! 37 00:02:25,916 --> 00:02:27,500 Και κάτι ακόμα. 38 00:02:28,500 --> 00:02:32,583 Πρέπει να ολοκληρώσετε τον στίβο πριν πιω το τσάι μου. 39 00:02:35,083 --> 00:02:36,375 Έκαψα το τσάι. 40 00:02:36,375 --> 00:02:38,750 Δεν ήξερα καν ότι καίγεται. 41 00:02:38,750 --> 00:02:40,375 Δεν πίνεται αυτό. 42 00:02:40,375 --> 00:02:42,416 Πώς θα σας χρονομετρήσω; 43 00:02:42,416 --> 00:02:45,375 Θα χρονομετρούσες με ζεστό ρόφημα; 44 00:02:45,375 --> 00:02:47,666 Είχα τον καλύτερο δάσκαλο. 45 00:02:47,666 --> 00:02:51,750 Τον θείο μου, τον Μάστερ Γου. Έτσι το έκανε εκείνος. 46 00:02:53,375 --> 00:02:56,458 Ως δάσκαλος, θέλω να είμαι σαν εκείνον. 47 00:02:56,458 --> 00:03:02,500 Γι' αυτό γονατίζω στο αγαπημένο του χαλί και σκέφτομαι πώς θα γίνω σαν αυτόν. 48 00:03:02,500 --> 00:03:04,750 Γι' αυτό άφησα και τα γένια. 49 00:03:04,750 --> 00:03:06,916 - Γένια; - Δεν φαίνονται από εκεί. 50 00:03:07,625 --> 00:03:09,708 Ακόμα δεν τα βλέπω. 51 00:03:09,708 --> 00:03:10,708 Πιο κοντά. 52 00:03:11,875 --> 00:03:13,541 Κι άλλο. 53 00:03:16,041 --> 00:03:19,750 Μάλλον βλέπω κάτι, νομίζω. 54 00:03:19,750 --> 00:03:21,291 Εδώ είναι. Πάμε! 55 00:03:22,916 --> 00:03:25,708 Αυτό είναι εκπαίδευση Νίντζα; 56 00:03:25,708 --> 00:03:30,125 Πότε θα βρούμε τόσο περίεργα εμπόδια στην πραγματικότητα; 57 00:03:30,125 --> 00:03:32,375 Συμβαίνει πολύ συχνά. 58 00:03:32,375 --> 00:03:35,583 Ξεκινάμε. Θα κάνουμε περίπου 100 γύρους. 59 00:03:36,291 --> 00:03:37,125 Ωραία! 60 00:03:37,708 --> 00:03:40,250 Στο άγνωστο, έχω τόσα να δω 61 00:03:40,250 --> 00:03:42,416 Θα ανέβουμε ξανά μαζί 62 00:03:42,416 --> 00:03:43,541 Ναι 63 00:03:43,541 --> 00:03:46,416 Πολεμάμε 64 00:03:46,416 --> 00:03:49,416 Γίνε νίντζα για το καλό 65 00:03:49,416 --> 00:03:52,041 {\an8}LEGO NINJAGO: Η ΑΝΟΔΟΣ ΤΩΝ ΔΡΑΚΩΝ 66 00:03:52,541 --> 00:03:55,458 {\an8}ΤΟ ΚΑΡΝΑΒΑΛΙ ΣΤΟ ΣΤΑΥΡΟΔΡΟΜΙ 67 00:04:06,458 --> 00:04:07,791 Συνεχίστε! 68 00:04:13,875 --> 00:04:15,000 Ξανά! 69 00:04:23,583 --> 00:04:25,875 Σόρα, συγκεντρώσου! 70 00:04:32,250 --> 00:04:35,000 Οι Νίντζα πρέπει να είναι ξύπνιοι! 71 00:04:35,000 --> 00:04:36,208 Ξύπνησα! 72 00:04:50,833 --> 00:04:55,833 Χωρίς τσάι, δεν μπορώ να ξέρω αν ήσασταν αρκετά γρήγοροι. 73 00:04:55,833 --> 00:05:00,625 Όμως, ήταν καλή πρώτη μέρα. Ξεκουραστείτε και τα λέμε το πρωί. 74 00:05:06,208 --> 00:05:10,041 Ωραία δεν μυρίζει; Κρίμα που δεν θα φάνε οι κριτές. 75 00:05:14,458 --> 00:05:19,500 Έτσι θα είναι η εκπαίδευση κάθε μέρα; Ήδη χρειάζομαι διάλειμμα. 76 00:05:20,625 --> 00:05:23,833 Μήπως να το σκάσουμε και να πάμε στο καρναβάλι; 77 00:05:23,833 --> 00:05:28,500 Κι εγώ θέλω να πάω, αλλά έχουμε την ευκαιρία να εκπαιδευτούμε. 78 00:05:28,500 --> 00:05:31,583 Και μάλιστα, με τον Πράσινο Νίντζα. 79 00:05:31,583 --> 00:05:33,083 Δεν είναι σωστό. 80 00:05:33,083 --> 00:05:36,333 Δεν θα το μάθει. Θα γυρίσουμε πριν ξημερώσει. 81 00:05:36,333 --> 00:05:39,291 Είναι εξάσκηση για να περνάμε απαρατήρητοι. 82 00:05:39,291 --> 00:05:41,083 Αυτό θα το εγκρίνει. 83 00:05:42,333 --> 00:05:43,583 Δεν ξέρω. 84 00:05:47,000 --> 00:05:50,791 Σίγουρα μυρίζει σαν πίτα της πρώτης θέσης. 85 00:05:50,791 --> 00:05:52,500 Όντως. 86 00:05:53,458 --> 00:05:55,166 Εντάξει. Μέσα. 87 00:05:56,833 --> 00:05:59,291 Ναι, Ραϊγιού. Έλα κι εσύ. 88 00:05:59,791 --> 00:06:05,416 Όμως, ένας δράκος θα τραβήξει την προσοχή. Γι' αυτό, θες καμουφλάζ. 89 00:06:05,916 --> 00:06:07,208 Έχω μια ιδέα! 90 00:06:17,708 --> 00:06:22,333 Δεν είμαι σίγουρος ότι θα ξεγελάσει με τη στολή σκύλου. 91 00:06:22,333 --> 00:06:26,458 Καρναβάλι είναι. Κανείς δεν θα τον παρατηρήσει. 92 00:06:33,916 --> 00:06:37,250 Καλώς ήρθες στο Καρναβάλι στο Σταυροδρόμι. 93 00:06:37,958 --> 00:06:42,291 Δοκιμάστε τη δύναμή σας στο παραδοσιακό σφυρί Μανς. 94 00:06:46,291 --> 00:06:48,750 Φοβερός γητευτής ανθρώπων. 95 00:06:49,250 --> 00:06:51,041 Σόρα, κοίτα εκεί. 96 00:06:51,041 --> 00:06:54,750 Παγωτό από γάλα βρύων. Μόλις βγήκε από τη σπηλιά. 97 00:06:54,750 --> 00:06:55,875 Ελάτε, όλοι. 98 00:06:55,875 --> 00:06:58,625 Ο νικητής Λόμπο κερνάει! 99 00:06:58,625 --> 00:07:00,291 Λόμπο Λόμπο. 100 00:07:03,750 --> 00:07:08,333 Ο Λόμπο ξοδεύει τα λεφτά που κέρδισε στο Mech Master 5000. 101 00:07:14,000 --> 00:07:16,041 Δες! Η σκηνή του Ντοράμα! 102 00:07:20,208 --> 00:07:24,333 Μην το χάσετε! Το καλύτερο σόου πυροτεχνημάτων! 103 00:07:27,625 --> 00:07:30,583 Τα κομμάτια του SA Mark One μας. 104 00:07:30,583 --> 00:07:34,958 Πήραν τα συντρίμμια και τα χρησιμοποιούν στην επίδειξη. 105 00:07:34,958 --> 00:07:36,541 Μας ανήκουν. 106 00:07:36,541 --> 00:07:39,958 Πρέπει να δηλώσω συμμετοχή. Δεν θα προλάβω! 107 00:07:44,750 --> 00:07:46,791 Άριν και Σόρα! 108 00:07:46,791 --> 00:07:50,916 Το ήξερα ότι θα δηλώσετε συμμετοχή, αγρίμια μου. 109 00:07:50,916 --> 00:07:55,458 Θες να διεκδικήσεις αυτό το κόσμημα, Σεφ Άριν; 110 00:07:55,458 --> 00:07:57,541 Φέτος είναι η χρονιά μου. 111 00:07:59,458 --> 00:08:00,666 Πρόσεχε. 112 00:08:02,250 --> 00:08:05,208 Είσαι έτοιμος να βγεις πάλι δεύτερος; 113 00:08:05,208 --> 00:08:10,166 Η πίτα σου είναι ψωραλέα σαν το σκυλάκι σου. 114 00:08:17,041 --> 00:08:19,500 Πρόσεχε, Γκραμπ Μπαργκ. Δεν θα... 115 00:08:22,500 --> 00:08:26,125 Συναγερμός! Ήρθε το τέλος του Λόμπο; 116 00:08:26,125 --> 00:08:28,833 Λόμπο Λόμπο! 117 00:08:29,416 --> 00:08:30,500 Τους έχω. 118 00:08:32,791 --> 00:08:34,750 - Ελάτε. -"Ελάτε";Πώς; 119 00:08:40,500 --> 00:08:45,458 Θέλω ώρες για να το συναρμολογήσω. Για να βοηθήσουμε, πρέπει... 120 00:08:59,791 --> 00:09:00,958 Έλα. 121 00:09:04,958 --> 00:09:07,791 Στο καρναβάλι, βλέπεις τα καλύτερα. 122 00:09:10,083 --> 00:09:12,208 Άριν; Σόρα; 123 00:09:16,583 --> 00:09:17,833 Το έσκασαν; 124 00:09:17,833 --> 00:09:21,875 Πλάκα κάνεις. Δεν θα το κάναμε ποτέ στον Μάστερ Γου. 125 00:09:22,458 --> 00:09:24,625 Ψέματα. Φυσικά θα το κάναμε. 126 00:09:34,958 --> 00:09:38,750 Εδώ είσαι, Λόμπο. Έμαθα ότι ξοδεύεις τα λεφτά μου. 127 00:09:38,750 --> 00:09:42,208 Όχι. Ο Λόμπο ξοδεύει τα λεφτά του Λόμπο. 128 00:09:42,208 --> 00:09:43,416 Λόμπο Λόμπο. 129 00:09:44,333 --> 00:09:47,666 Θα κέρδιζα αν δεν υπήρχε ο δράκος. 130 00:09:47,666 --> 00:09:48,875 Το ξέρεις. 131 00:09:48,875 --> 00:09:50,916 Το έπαθλο ανήκει σε μένα. 132 00:09:50,916 --> 00:09:53,666 Γι' αυτό, θα πάρω ό,τι μου ανήκει. 133 00:09:53,666 --> 00:09:55,125 Δεν πρόκειται. 134 00:10:03,541 --> 00:10:05,375 Πού χαθήκατε εσείς; 135 00:10:05,375 --> 00:10:08,750 Εξαφανιστήκατε από τότε που ακολουθήσατε τον δράκο. 136 00:10:08,750 --> 00:10:12,125 Ευχαριστώ που ρωτάς. Έγιναν φοβερά πράγματα. Βρήκαμε... 137 00:10:12,125 --> 00:10:14,458 Φτάνει. Δεν με ενδιαφέρει. 138 00:10:14,458 --> 00:10:16,333 Όμως, μιας και ήρθες, 139 00:10:16,333 --> 00:10:21,000 μπορώ να εκδικηθώ ταυτόχρονα όσους μου στέρησαν τη νίκη. 140 00:10:21,000 --> 00:10:22,041 Πιάστε τους. 141 00:10:39,541 --> 00:10:40,625 Φύγε αποδώ! 142 00:10:49,625 --> 00:10:50,958 Δώσε τα λεφτά! 143 00:10:50,958 --> 00:10:52,666 Ο Λόμπο σε αγνοεί. 144 00:11:02,666 --> 00:11:04,416 Τέλειο! Τον πέταξες! 145 00:11:04,416 --> 00:11:07,625 Είδες; Όπως στα εμπόδια στον στίβο. 146 00:11:07,625 --> 00:11:10,250 Έμαθα κάτι στην εκπαίδευση; 147 00:11:11,541 --> 00:11:16,291 Ανόητοι! Δεν πλησιάζω στον πολύτιμο Ταργκλ μου με αυτά. 148 00:11:16,958 --> 00:11:19,583 Περίμενε. Τι είναι "πολύτιμος Ταργκλ"; 149 00:11:19,583 --> 00:11:21,375 Όχι "τι". "Ποιος". 150 00:11:21,375 --> 00:11:23,166 Ήταν το δεξί μου χέρι. 151 00:11:23,166 --> 00:11:25,375 Τον πήρε ένας απαγωγέας 152 00:11:25,375 --> 00:11:27,750 και ζητάει ένα τεράστιο ποσό. 153 00:11:27,750 --> 00:11:31,666 Ήθελα να πάρω τα λεφτά μου για να σώσω τον Τάργκι. 154 00:11:31,666 --> 00:11:33,000 Τον θέλω πίσω! 155 00:11:33,000 --> 00:11:35,166 Νοιάζεσαι για τα τσιράκια σου; 156 00:11:35,166 --> 00:11:37,750 Δεν είναι τσιράκι. Είναι... 157 00:11:38,708 --> 00:11:40,416 ο μόνος φίλος μου. 158 00:11:41,458 --> 00:11:44,375 Έχεις εσύ φίλο; Έλα τώρα. 159 00:11:44,375 --> 00:11:47,250 Αν κινδυνεύει, πρέπει να βοηθήσουμε. 160 00:11:47,250 --> 00:11:49,833 Ακόμα και τους μπράβους της; 161 00:11:49,833 --> 00:11:50,875 "Βοηθοί". 162 00:11:51,583 --> 00:11:56,583 Οι Νίντζα τούς βοηθάνε όλους. Και είμαστε Νίντζα. Σχεδόν. 163 00:11:56,583 --> 00:12:00,500 Άκου. Αν βρούμε τον Ταργκλ, θα αφήσεις τον Λόμπο. 164 00:12:00,500 --> 00:12:02,458 Και τα λεφτά του. 165 00:12:02,458 --> 00:12:03,708 Δικά μου είναι. 166 00:12:03,708 --> 00:12:06,791 Καλά. Θέλω πίσω τον Τάργκι. 167 00:12:06,791 --> 00:12:09,291 Βρείτε τον κι αυτός ο περίεργος 168 00:12:09,291 --> 00:12:12,208 θα κάνει την περίεργη ζωή του ελεύθερα. 169 00:12:14,291 --> 00:12:15,291 Σύμφωνοι. 170 00:12:20,333 --> 00:12:22,416 Συγγνώμη, μήπως είδατε δύο... 171 00:12:23,250 --> 00:12:24,916 Στάσου! Ψάχνω... 172 00:12:26,416 --> 00:12:29,916 Έχω καιρό να βρεθώ ανάμεσα σε κόσμο και... 173 00:12:31,958 --> 00:12:34,041 Πάντα έτσι ήταν ο κόσμος; 174 00:12:41,958 --> 00:12:43,208 Φωτογραφίες μας; 175 00:12:45,791 --> 00:12:48,250 Συγγνώμη. Τι είναι όλα αυτά; 176 00:12:48,250 --> 00:12:52,708 Έτσι θυμάται η γειτονιά μας τους ήρωές μας, τους Νίντζα. 177 00:12:52,708 --> 00:12:54,750 Στήνουμε τη σκηνή κάθε χρόνο. 178 00:12:54,750 --> 00:12:59,041 Μια φορά κι έναν καιρό, οι Νίντζα προστάτευαν την πόλη. 179 00:12:59,041 --> 00:13:01,208 Και το διασκέδαζαν πολύ. 180 00:13:02,041 --> 00:13:05,875 Ρίσκαραν τη ζωή τους για να μας σώσουν στην Ένωση. 181 00:13:05,875 --> 00:13:08,583 Τώρα κανείς δεν ξέρει πού είναι. 182 00:13:08,583 --> 00:13:12,083 Κάποιοι πιστεύουν ότι χάθηκαν για πάντα. 183 00:13:12,083 --> 00:13:16,666 Εγώ λέω ότι θα γυρίσουν κάποτε. Οι Νίντζα δεν τα παρατάνε. 184 00:13:16,666 --> 00:13:19,416 Ο κόσμος έχει αλλάξει πολύ. 185 00:13:19,416 --> 00:13:20,916 Δεν ήξερα ότι μας... 186 00:13:20,916 --> 00:13:25,166 Ότι ακόμα τιμάτε τους Νίντζα. 187 00:13:25,166 --> 00:13:29,375 Φυσικά! Αντιπροσωπεύουν την ελπίδα. Τη χρειαζόμαστε όλοι. 188 00:13:30,958 --> 00:13:34,708 Μοιάζεις λίγο με έναν από αυτούς. 189 00:13:34,708 --> 00:13:38,583 Μου έχουν πει ότι μοιάζω με τον Πράσινο Νίντζα. 190 00:13:38,583 --> 00:13:43,500 Όχι, μοιάζεις περισσότερο με τον Μάστερ Γου. Τα γένια φταίνε. 191 00:13:48,000 --> 00:13:52,083 Σίγουρα είπε ότι πρέπει να αφήσουμε τα λύτρα εδώ; 192 00:13:52,083 --> 00:13:54,208 Ναι. Ξεκίνα να ψάχνεις στοιχεία. 193 00:13:58,916 --> 00:14:00,125 Τι βρήκες; 194 00:14:01,291 --> 00:14:05,125 Κρυφός μοχλός; Αυτό μετράει για στοιχείο. 195 00:14:10,166 --> 00:14:11,166 Είδες; 196 00:14:11,166 --> 00:14:15,166 Έτσι λειτουργεί ένας μηχανισμός όταν συντηρείται. 197 00:14:15,750 --> 00:14:17,625 Ώρα να περάσουμε απαρατήρητοι. 198 00:14:17,625 --> 00:14:20,375 Σου είπα ότι θα κάνουμε εξάσκηση. 199 00:14:23,833 --> 00:14:25,458 Δεν θα τους βρω ποτέ. 200 00:14:29,250 --> 00:14:30,916 Κάτι μου θυμίζει. 201 00:14:30,916 --> 00:14:35,416 Μπα. Αποκλείεται να γυρίζουν την πόλη με το χαλί μου. 202 00:14:37,875 --> 00:14:40,666 Γυρίζουν την πόλη με το χαλί μου! 203 00:14:42,958 --> 00:14:45,750 Σίγουρα μοιάζει με κρησφύγετο κακού. 204 00:14:47,333 --> 00:14:50,208 - Και μυρίζει αντίστοιχα. - Τι ήταν αυτό; 205 00:14:56,375 --> 00:14:59,208 Τους απομυζεί ή κάτι τέτοιο. 206 00:14:59,208 --> 00:15:01,166 Γιατί το κάνει αυτό; 207 00:15:01,166 --> 00:15:04,041 Για τη διασκέδαση, φυσικά! 208 00:15:08,541 --> 00:15:09,750 Ντοράμα; 209 00:15:09,750 --> 00:15:14,250 Ο τύπος με τα πυροτεχνήματα; Σε αγαπούν όλοι, και είσαι κακός; 210 00:15:14,250 --> 00:15:16,208 Μη μου βάζεις ταμπέλες. 211 00:15:16,208 --> 00:15:19,083 Μπορώ να διαπρέψω σε κάθε ρόλο. 212 00:15:19,083 --> 00:15:25,833 Ομολογώ ότι η είσοδος ήταν ωραία, αλλά η απαγωγή αρουραίων τελειώνει εδώ. 213 00:15:25,833 --> 00:15:28,416 Άφησέ τους, αλλιώς θα σε αναγκάσουμε. 214 00:15:28,416 --> 00:15:31,958 Στο θέατρο μου, αποφασίζω εγώ. 215 00:15:59,291 --> 00:16:05,041 Το παραδέχομαι. Ο Λόιντ είχε δίκιο. Η εκπαίδευση χρησιμεύει συχνά. 216 00:16:08,833 --> 00:16:10,791 Γιατί τους Αρουραίους; 217 00:16:10,791 --> 00:16:13,250 Για να κάνω καλύτερο σόου. 218 00:16:13,250 --> 00:16:16,041 Με τη μοναδική τους ενέργεια, 219 00:16:16,041 --> 00:16:20,625 δημιουργώ τα πιο εντυπωσιακά πυροτεχνήματα. 220 00:16:20,625 --> 00:16:24,625 Γι' αυτό τα φινάλε μου είναι πάντα θεαματικά. 221 00:16:31,750 --> 00:16:34,000 Απομυζείς τα δόλια πλάσματα 222 00:16:34,000 --> 00:16:37,208 για να κάνεις το σόου λίγο καλύτερο; 223 00:16:38,500 --> 00:16:39,750 Φυσικά. 224 00:16:39,750 --> 00:16:43,791 Μπορεί να είμαι ο πιο διάσημος στο Σταυροδρόμι, 225 00:16:43,791 --> 00:16:46,125 αλλά είδατε το καρναβάλι τώρα. 226 00:16:46,125 --> 00:16:51,291 Όλα τα βασίλεια φέρνουν εξωτικά θεάματα. 227 00:16:51,291 --> 00:16:54,000 Δεν θα με επισκιάσουν! 228 00:16:54,666 --> 00:16:55,666 Σόρα! 229 00:16:55,666 --> 00:16:57,750 Μα σε αγαπάει ο κόσμος. 230 00:16:57,750 --> 00:17:00,791 Και δεν θα επιτρέψω να αλλάξει αυτό. 231 00:17:15,916 --> 00:17:17,625 Τελείωσε, Ντοράμα. 232 00:17:17,625 --> 00:17:19,791 Σε παρακαλώ! 233 00:17:19,791 --> 00:17:24,500 Πιστεύεις ότι δεν έχω κάποιον πίσω από την κουρτίνα; 234 00:17:30,666 --> 00:17:32,875 Αυτό είναι τρομακτικό. 235 00:17:44,625 --> 00:17:46,583 Άσε τον μαθητή μου ήσυχο! 236 00:17:58,333 --> 00:18:00,583 Η παράσταση ακυρώνεται. 237 00:18:00,583 --> 00:18:01,708 Διόρθωση. 238 00:18:01,708 --> 00:18:04,666 Είναι ώρα για ανκόρ. 239 00:18:07,708 --> 00:18:09,416 Είδα έναν τέτοιο εφιάλτη. 240 00:18:09,416 --> 00:18:11,500 Όλοι τον έχουμε δει. 241 00:18:12,583 --> 00:18:14,166 Σόρα! Όχι! 242 00:18:20,500 --> 00:18:21,833 Δεν μπορώ να ανασάνω! 243 00:18:33,250 --> 00:18:35,958 - Πώς το έκανες αυτό; - Δεν ξέρω. 244 00:18:35,958 --> 00:18:38,708 Έστειλες το Spinjitsu σε αντικείμενο. 245 00:18:38,708 --> 00:18:40,416 Ούτε εγώ καταλαβαίνω. 246 00:18:42,875 --> 00:18:44,083 Έχει γρανάζια; 247 00:18:45,708 --> 00:18:47,166 Τότε, το έχω. 248 00:18:59,458 --> 00:19:01,375 Πώς ήξερες τι να κάνεις; 249 00:19:01,375 --> 00:19:06,166 Το πρωί κάποιος μου είπε ότι η βρομιά είναι καταστροφή. 250 00:19:12,208 --> 00:19:13,083 Σταμάτα! 251 00:19:13,083 --> 00:19:17,666 Δεν μπορεί να είναι η τελευταία πράξη του μεγαλύτερου σόουμαν! 252 00:19:17,666 --> 00:19:20,708 Όχι, αλλά είναι η τελευταία παράσταση. 253 00:19:20,708 --> 00:19:24,083 Θα καλέσουμε τις αρχές και θα δουν τι θα κάνουν. 254 00:19:27,083 --> 00:19:30,125 Αν ήσουν συναισθηματικά διαθέσιμος, 255 00:19:30,125 --> 00:19:32,708 μπορεί να μη σε χώριζε. 256 00:19:33,583 --> 00:19:37,500 Ο Λόμπο το ξέρει. Κρύβει συχνά τα συναισθήματά του. 257 00:19:37,500 --> 00:19:38,791 Λόμπο Λόμπο. 258 00:19:38,791 --> 00:19:42,875 Κριλ, κάποιος θέλει να σε δει! 259 00:19:44,750 --> 00:19:46,791 Τάργκι! Είσαι καλά! 260 00:19:48,708 --> 00:19:50,083 Λόμπο, είσαι ελεύθερος. 261 00:19:50,083 --> 00:19:55,208 Ο Λόμπο ήταν πάντα ελεύθερος, εδώ πάνω. Λόμπο Λόμπο. 262 00:19:55,791 --> 00:19:58,041 Μάστερ... Λόιντ. 263 00:19:58,041 --> 00:20:01,041 Συγγνώμη που το σκάσαμε χωρίς άδεια. 264 00:20:01,041 --> 00:20:03,625 Και που πήραμε το χαλί. 265 00:20:04,833 --> 00:20:07,541 Κι εγώ ζητώ συγγνώμη 266 00:20:07,541 --> 00:20:09,666 που σας πίεσα τόσο σήμερα. 267 00:20:09,666 --> 00:20:14,708 Πήρα τόσο σοβαρά τη διδασκαλία, που ξέχασα ότι έχει και πλάκα. 268 00:20:14,708 --> 00:20:17,250 Είναι κάτι νέο για όλους. 269 00:20:17,833 --> 00:20:18,958 Δεν πειράζει. 270 00:20:18,958 --> 00:20:22,458 Αν βιαστούμε, θα προλάβουμε τον διαγωνισμό. 271 00:20:26,083 --> 00:20:28,958 Στην πρώτη θέση, 272 00:20:29,541 --> 00:20:33,750 ο Σεφ Γκραμπ Μπαργκ! Συγχαρητήρια! 273 00:20:36,291 --> 00:20:38,250 Δεν αμφέβαλα. 274 00:20:42,208 --> 00:20:44,458 Στη δεύτερη θέση, 275 00:20:44,458 --> 00:20:45,916 ο Άριν. 276 00:20:46,458 --> 00:20:49,500 Λυπάμαι, μικρέ. Πάντως, ήταν υπέροχη. 277 00:20:51,791 --> 00:20:53,791 Θα κερδίσεις του χρόνου. 278 00:20:53,791 --> 00:20:54,708 Του χρόνου; 279 00:20:57,291 --> 00:21:00,708 Φυσικά. Δεν θα χάσουμε το επόμενο καρναβάλι. 280 00:21:00,708 --> 00:21:02,916 Το φετινό δεν τελείωσε! 281 00:21:02,916 --> 00:21:05,083 Έχει τόσα πολλά φαγητά. 282 00:21:05,083 --> 00:21:08,333 Έβαλα στο μάτι κάτι μανιτάρια. 283 00:21:08,333 --> 00:21:12,875 Η δοκιμή σνακ είναι ό,τι πρέπει πριν την εκπαίδευση αύριο. 284 00:21:12,875 --> 00:21:14,458 Τα χαράματα. 285 00:21:22,708 --> 00:21:25,458 Από την αριστερή κουίντα, 286 00:21:25,458 --> 00:21:28,750 οι αρχές που είπαν ότι θα καλέσουν. 287 00:21:28,750 --> 00:21:29,958 Μπούρδες. 288 00:21:29,958 --> 00:21:31,500 Τόσο τετριμμένο! 289 00:21:31,500 --> 00:21:32,708 Προβλέψιμο. 290 00:21:32,708 --> 00:21:35,416 Υποκλέψαμε την κλήση. 291 00:21:35,416 --> 00:21:37,833 Δεν θα έρθουν οι αρχές. 292 00:21:37,833 --> 00:21:39,416 Ποιος είσαι, τότε; 293 00:21:42,000 --> 00:21:43,875 Το νέο σου αφεντικό. 294 00:21:43,875 --> 00:21:45,750 Σου έχω μια δουλειά. 295 00:21:48,458 --> 00:21:53,541 Χορηγός της τέχνης μου, έτσι; Το ήξερα ότι το σόου θα συνεχιστεί. 296 00:22:07,083 --> 00:22:09,916 Υποτιτλισμός: Ελένη Πρατσινάκη