1
00:00:19,166 --> 00:00:21,375
¡A levantarse para entrenar!
2
00:00:21,375 --> 00:00:22,541
¿Qué?
3
00:00:23,041 --> 00:00:24,416
No era un sueño.
4
00:00:24,416 --> 00:00:27,666
¡Es mi primer día de entrenamiento ninja!
5
00:00:27,666 --> 00:00:29,875
¡Sí! ¡Genial! ¡Supergenial!
6
00:00:31,125 --> 00:00:33,041
Recién amaneció.
7
00:00:33,041 --> 00:00:36,708
Los dejaré dormir más por esta semana.
8
00:00:36,708 --> 00:00:38,666
Los veo en diez minutos.
9
00:00:39,250 --> 00:00:40,541
¿"Dormir más"?
10
00:00:49,416 --> 00:00:51,833
¿Por qué entrenamos aquí arriba?
11
00:00:51,833 --> 00:00:56,125
Es para ayudar a la gente.
¿No debería haber gente?
12
00:00:56,125 --> 00:00:58,083
Como en el Cruce, ¿no?
13
00:00:58,083 --> 00:01:02,166
Solo quieres ir
al carnaval del Cruce, ¿no?
14
00:01:02,166 --> 00:01:05,166
¡Obvio! ¿Tú no? Siempre hemos ido.
15
00:01:05,166 --> 00:01:06,333
Es cierto.
16
00:01:06,333 --> 00:01:10,541
Quería ganar
el concurso de pasteles este año.
17
00:01:10,541 --> 00:01:13,000
Grab-Barg siempre gana.
18
00:01:13,000 --> 00:01:16,083
Estuve mejorando mi receta todo el año.
19
00:01:17,625 --> 00:01:19,500
Pidámosle de ir a Lloyd.
20
00:01:20,125 --> 00:01:21,250
¿Adónde?
21
00:01:21,916 --> 00:01:26,875
Al carnaval del Cruce,
donde todos celebran sus tradiciones.
22
00:01:26,875 --> 00:01:28,875
Hay mucha comida, juegos
23
00:01:28,875 --> 00:01:32,208
y un show de fuegos artificiales
de Dorama.
24
00:01:32,208 --> 00:01:34,708
Y un concurso de pasteles.
25
00:01:34,708 --> 00:01:36,000
¡Es superdivertido!
26
00:01:36,000 --> 00:01:37,958
Suena divertido,
27
00:01:37,958 --> 00:01:42,291
pero los distraerá de algo más divertido.
28
00:01:42,291 --> 00:01:43,208
¡Entrenar!
29
00:01:44,333 --> 00:01:46,083
¿Con qué entrenaremos?
30
00:01:46,083 --> 00:01:47,416
No hay nada.
31
00:01:48,000 --> 00:01:49,416
Para ser un ninja,
32
00:01:49,416 --> 00:01:52,875
deben ver potencial donde otros no lo ven.
33
00:01:59,291 --> 00:02:00,125
¿Qué?
34
00:02:00,125 --> 00:02:02,458
¡El maestro Wu siempre lo hacía!
35
00:02:02,458 --> 00:02:04,791
¡Aparecía espectacularmente!
36
00:02:04,791 --> 00:02:07,083
Necesita mantenimiento.
37
00:02:07,083 --> 00:02:11,041
Quizá hay basura en los engranajes.
¿Los limpiaste?
38
00:02:12,708 --> 00:02:14,625
¿Había que limpiarlos?
39
00:02:14,625 --> 00:02:15,916
Quizá si...
40
00:02:19,500 --> 00:02:21,666
¡El campo de entrenamiento!
41
00:02:23,666 --> 00:02:25,916
¡Qué genial!
42
00:02:25,916 --> 00:02:27,500
Una cosa más.
43
00:02:28,500 --> 00:02:32,583
Deben terminar el circuito
antes de que termine mi té.
44
00:02:35,083 --> 00:02:36,375
Quemé el té.
45
00:02:36,375 --> 00:02:38,666
No sabía que era posible.
46
00:02:38,666 --> 00:02:42,416
No puedo beber esto.
¿Cómo voy a cronometrarlos?
47
00:02:42,416 --> 00:02:45,375
¿Por qué lo harás con eso?
48
00:02:45,375 --> 00:02:47,666
Tuve el mejor instructor.
49
00:02:47,666 --> 00:02:50,000
Mi tío, el maestro Wu.
50
00:02:50,000 --> 00:02:51,750
Él lo hacía así.
51
00:02:53,375 --> 00:02:56,458
Y, como instructor, haré todo como él.
52
00:02:56,458 --> 00:03:00,083
Por eso me arrodillo en su tapete
53
00:03:00,083 --> 00:03:02,500
para meditar cómo ser como él.
54
00:03:02,500 --> 00:03:04,583
Por eso me dejé la barba.
55
00:03:04,583 --> 00:03:06,916
- ¿Barba?
- No se ve de lejos.
56
00:03:07,625 --> 00:03:09,708
No la veo...
57
00:03:09,708 --> 00:03:10,708
Más cerca.
58
00:03:11,875 --> 00:03:13,541
Más...
59
00:03:16,041 --> 00:03:19,750
Me parece ver algo.
60
00:03:19,750 --> 00:03:21,291
Está. ¡A entrenar!
61
00:03:22,916 --> 00:03:25,875
¿Qué tiene esto de entrenamiento ninja?
62
00:03:25,875 --> 00:03:30,125
¿Deberemos superar obstáculos raros
en la vida real?
63
00:03:30,125 --> 00:03:32,375
Pasa muy a menudo.
64
00:03:32,375 --> 00:03:35,583
Empecemos. Deben hacer cien vueltas hoy.
65
00:03:36,291 --> 00:03:37,125
¡Muy bien!
66
00:03:37,125 --> 00:03:40,250
Mucho hay por entender.
67
00:03:40,250 --> 00:03:42,416
¡Resurgiremos ya!
68
00:03:42,416 --> 00:03:43,541
¡Sí!
69
00:03:43,541 --> 00:03:46,416
Vamos a luchar.
70
00:03:46,416 --> 00:03:49,416
Siendo ninja, el bien harás.
71
00:03:49,416 --> 00:03:52,000
LEGO NINJAGO: EL ASCENSO DE LOS DRAGONES
72
00:03:52,500 --> 00:03:55,458
{\an8}EL CARNAVAL DEL CRUCE DE CAMINOS
73
00:04:06,458 --> 00:04:07,791
¡Sigan!
74
00:04:13,875 --> 00:04:15,000
¡Otra vez!
75
00:04:23,583 --> 00:04:25,875
¡Sora, concéntrate!
76
00:04:32,250 --> 00:04:35,000
Un ninja debe estar siempre alerta.
77
00:04:35,000 --> 00:04:36,208
No me caigo.
78
00:04:50,791 --> 00:04:55,708
Sin mi té, no sé si lo hicieron rápido.
79
00:04:55,708 --> 00:05:00,750
Como primer día, estuvo bien.
Descansen. Seguiremos al atardecer.
80
00:05:06,166 --> 00:05:07,958
Huele bien, ¿no, amigo?
81
00:05:07,958 --> 00:05:10,041
Pero ningún juez lo probará.
82
00:05:14,458 --> 00:05:17,166
¿El entrenamiento siempre será así?
83
00:05:17,166 --> 00:05:19,500
Ya necesito un descanso.
84
00:05:20,625 --> 00:05:23,833
¿Y si nos escabullimos al carnaval?
85
00:05:23,833 --> 00:05:28,416
Quiero ir, pero es la oportunidad
de entrenar como ninjas.
86
00:05:28,416 --> 00:05:31,125
Y con el legendario ninja verde.
87
00:05:31,625 --> 00:05:33,083
No quiero perdérmelo.
88
00:05:33,083 --> 00:05:36,416
No lo sabrá.
Volveremos antes del amanecer.
89
00:05:36,416 --> 00:05:39,291
Así probaríamos que somos sigilosos.
90
00:05:39,291 --> 00:05:41,083
Lloyd lo aprobaría.
91
00:05:41,666 --> 00:05:43,583
No sé...
92
00:05:47,000 --> 00:05:50,791
Este pastel huele a primer premio.
93
00:05:50,791 --> 00:05:52,500
¿Verdad que sí?
94
00:05:53,458 --> 00:05:55,166
Bueno, vamos.
95
00:05:56,833 --> 00:05:57,833
Sí, Riyu.
96
00:05:57,833 --> 00:05:59,291
Puedes venir.
97
00:05:59,791 --> 00:06:02,791
Pero un dragón llamaría la atención.
98
00:06:02,791 --> 00:06:05,416
Necesitas un disfraz.
99
00:06:05,916 --> 00:06:07,208
¡Ya sé!
100
00:06:17,708 --> 00:06:22,333
No sé si el disfraz de perro
engañe a alguien.
101
00:06:22,333 --> 00:06:23,500
Es carnaval.
102
00:06:23,500 --> 00:06:26,500
Estarán muy distraídos como para verlo.
103
00:06:33,916 --> 00:06:36,916
Bienvenido al carnaval del Cruce, Riyu.
104
00:06:37,958 --> 00:06:42,291
Prueben su fuerza con el juego del mazo.
105
00:06:46,291 --> 00:06:48,750
Encantas a la gente, Mikloshe.
106
00:06:49,250 --> 00:06:51,041
¡Sora, mira eso!
107
00:06:51,041 --> 00:06:54,750
Tomen sus helados
de leche de musgo exprimido.
108
00:06:54,750 --> 00:06:55,875
Vengan todos.
109
00:06:55,875 --> 00:06:58,625
Lobbo, el campeón
de la meca-carrera, invita.
110
00:06:58,625 --> 00:07:00,291
¡Lobbo-lobbo!
111
00:07:03,750 --> 00:07:08,333
Lobbo debe de estar despilfarrando
lo que ganó en el Meca-Master.
112
00:07:13,958 --> 00:07:16,041
¡Mira, el puesto de Dorama!
113
00:07:20,208 --> 00:07:24,333
No se pierdan hoy mis fuegos artificiales.
114
00:07:26,416 --> 00:07:27,541
Oye.
115
00:07:27,541 --> 00:07:30,583
Son las piezas de nuestro SA-Mark-1.
116
00:07:30,583 --> 00:07:34,958
Los del depósito de chatarra
usaron mis piezas en su muestra.
117
00:07:34,958 --> 00:07:36,541
Eso es nuestro.
118
00:07:36,541 --> 00:07:39,833
Debo llevar mi pastel. El plazo es ahora.
119
00:07:44,750 --> 00:07:46,791
¡Arin y Sora!
120
00:07:46,791 --> 00:07:50,916
Sabía que vendrían
antes de que venciera el plazo.
121
00:07:50,916 --> 00:07:55,458
No te perderías esta oportunidad,
¿verdad, chef Arin?
122
00:07:55,458 --> 00:07:57,583
Este es mi año, Sr. Frohicky.
123
00:07:59,458 --> 00:08:00,666
¡Ten cuidado!
124
00:08:02,250 --> 00:08:05,208
¿Listo para quedar en segundo lugar?
125
00:08:05,208 --> 00:08:10,166
Tu pastel se ve tan feo como ese perro.
126
00:08:17,041 --> 00:08:18,291
Cuidado, Grab-Barg.
127
00:08:18,291 --> 00:08:19,500
No vamos a...
128
00:08:22,500 --> 00:08:26,125
¡Alerta! ¿Será el fin de Lobbo?
129
00:08:26,125 --> 00:08:28,833
¡Lobbo-lobbo!
130
00:08:29,333 --> 00:08:30,500
Voy tras ellos.
131
00:08:32,791 --> 00:08:34,125
- Sígueme.
- ¿Qué?
132
00:08:34,125 --> 00:08:35,375
¿Cómo?
133
00:08:40,500 --> 00:08:43,375
Riyu, tardaremos en rearmarlo.
134
00:08:43,375 --> 00:08:45,458
Para ayudar a Lobbo, hay que...
135
00:08:59,791 --> 00:09:00,958
Vamos.
136
00:09:04,958 --> 00:09:07,791
Es lo mejor del carnaval.
137
00:09:10,083 --> 00:09:12,208
¿Arin? ¿Sora?
138
00:09:16,583 --> 00:09:17,833
¿Se escaparon?
139
00:09:17,833 --> 00:09:21,791
¿Es una broma?
Jamás le hubiéramos hecho eso a Wu.
140
00:09:22,375 --> 00:09:24,875
Mentira. Se lo hubiéramos hecho.
141
00:09:34,958 --> 00:09:36,458
Ahí estás, Lobbo.
142
00:09:36,458 --> 00:09:38,750
¿Estuviste gastando mi dinero?
143
00:09:38,750 --> 00:09:42,208
No, Kreel. Lobbo gastó su dinero.
144
00:09:42,208 --> 00:09:43,416
Lobbo-lobbo.
145
00:09:44,166 --> 00:09:48,875
Sabes que hubiera ganado yo
de no haber aparecido ese dragón.
146
00:09:48,875 --> 00:09:50,916
Ese dinero es mío.
147
00:09:50,916 --> 00:09:53,666
Tomaré lo que es mío.
148
00:09:53,666 --> 00:09:55,125
¡Claro que no!
149
00:10:03,541 --> 00:10:05,416
¿Dónde estaban, mocosos?
150
00:10:05,416 --> 00:10:08,750
Nadie los vio
desde que fueron tras el dragón.
151
00:10:08,750 --> 00:10:11,625
Gracias por preguntar.
Pasaron cosas increíbles.
152
00:10:11,625 --> 00:10:14,458
- Conocimos...
- Basta. No me importa.
153
00:10:14,458 --> 00:10:16,333
Pero, ya que vinieron,
154
00:10:16,333 --> 00:10:21,000
me vengaré de todos
los que me arruinaron la carrera.
155
00:10:21,000 --> 00:10:22,041
¡Atrápenlos!
156
00:10:39,541 --> 00:10:40,625
¡Bájate!
157
00:10:49,625 --> 00:10:50,958
¡Dame el dinero!
158
00:10:50,958 --> 00:10:52,666
¡Lobbo te desafía!
159
00:11:01,833 --> 00:11:04,416
¡Qué bien los esquivaste!
160
00:11:04,416 --> 00:11:07,625
Como en la pista de obstáculos hoy.
161
00:11:07,625 --> 00:11:10,250
¿Aprendí algo del entrenamiento?
162
00:11:11,541 --> 00:11:13,000
¡Tontos!
163
00:11:13,000 --> 00:11:16,291
¡Así jamás me acercaré a mi "Targle"!
164
00:11:16,958 --> 00:11:19,583
¿Qué es un "Targle"?
165
00:11:19,583 --> 00:11:21,375
"Quién", no "qué".
166
00:11:21,375 --> 00:11:23,166
Es mi secuaz favorito.
167
00:11:23,166 --> 00:11:27,750
Se lo llevó un secuestrador
y me pidió un enorme rescate.
168
00:11:27,750 --> 00:11:31,500
Quería el dinero de Lobbo
para salvar a Targy.
169
00:11:31,500 --> 00:11:33,000
¡Debo recuperarlo!
170
00:11:33,000 --> 00:11:35,166
¿Tanto te importa tu secuaz?
171
00:11:35,166 --> 00:11:37,750
No solo es mi secuaz. Es mi...
172
00:11:38,708 --> 00:11:40,416
único amigo.
173
00:11:41,458 --> 00:11:44,375
¿Tienes un amigo? Sí, claro.
174
00:11:44,375 --> 00:11:47,291
Sora, en ese caso, hay que salvarlo.
175
00:11:47,291 --> 00:11:49,833
¿Aunque sea un matón de Kreel?
176
00:11:49,833 --> 00:11:50,875
Secuaz.
177
00:11:51,583 --> 00:11:53,416
Un ninja ayuda a todos.
178
00:11:53,416 --> 00:11:56,583
Y ahora lo somos, o algo así.
179
00:11:56,583 --> 00:11:57,791
¿Qué tal esto?
180
00:11:57,791 --> 00:12:02,458
- Si hallamos a Targle, dejas ir a Lobbo.
- Y no le robas su dinero.
181
00:12:02,458 --> 00:12:03,708
Mi dinero.
182
00:12:03,708 --> 00:12:06,791
Pero está bien. Quiero a Targy.
183
00:12:06,791 --> 00:12:12,208
Encuéntrenlo y liberaré a esa bola
para que siga con su extraña vida.
184
00:12:14,291 --> 00:12:15,291
Trato hecho.
185
00:12:20,333 --> 00:12:22,416
Disculpa, ¿ha visto a dos...?
186
00:12:23,250 --> 00:12:24,916
Espera, busco a...
187
00:12:26,416 --> 00:12:30,041
Alto. Hacía rato
que no estaba entre tanta gente...
188
00:12:31,958 --> 00:12:34,041
¿Siempre empujan así?
189
00:12:41,916 --> 00:12:43,291
¿Fotos de nosotros?
190
00:12:45,791 --> 00:12:48,250
Disculpa. ¿Qué es esto?
191
00:12:48,250 --> 00:12:51,375
Así recordamos a nuestros héroes.
192
00:12:51,375 --> 00:12:52,708
Los ninjas.
193
00:12:52,708 --> 00:12:54,750
Ponen esta carpa cada año.
194
00:12:54,750 --> 00:12:56,250
Hace mucho tiempo,
195
00:12:56,250 --> 00:13:01,208
los ninjas protegían la ciudad
y se divertían haciéndolo.
196
00:13:01,958 --> 00:13:06,041
Y arriesgaron sus vidas
para salvarnos en la fusión.
197
00:13:06,041 --> 00:13:08,583
Ahora nadie sabe dónde están.
198
00:13:08,583 --> 00:13:12,083
Algunos creen que se fueron para siempre.
199
00:13:12,083 --> 00:13:14,666
No, creo que volverán algún día.
200
00:13:14,666 --> 00:13:16,666
"Un ninja no se rinde".
201
00:13:16,666 --> 00:13:20,916
El mundo ha cambiado mucho. No sabía que...
202
00:13:20,916 --> 00:13:25,166
Que recordaban así a los ninjas.
203
00:13:25,166 --> 00:13:29,375
¡Claro! Los ninjas son esperanza,
y la necesitamos.
204
00:13:30,958 --> 00:13:34,708
Tú te pareces a uno de ellos.
205
00:13:34,708 --> 00:13:38,583
Sí, dicen que me parezco al ninja verde.
206
00:13:38,583 --> 00:13:42,375
No, te pareces más al maestro Wu.
207
00:13:42,375 --> 00:13:43,500
Por la barba.
208
00:13:48,000 --> 00:13:52,083
¿Seguro que aquí se entregaba el rescate?
209
00:13:52,083 --> 00:13:54,208
Sí, busca pistas.
210
00:13:58,916 --> 00:14:00,125
¿Qué hay, Riyu?
211
00:14:01,291 --> 00:14:05,125
¿Una palanca? Sí, puede ser una pista.
212
00:14:10,166 --> 00:14:11,166
¿Ves?
213
00:14:11,166 --> 00:14:15,166
Así se abre un mecanismo
con buen mantenimiento.
214
00:14:15,750 --> 00:14:17,625
Hora de ser sigiloso.
215
00:14:17,625 --> 00:14:20,375
Te dije que servía de práctica.
216
00:14:23,833 --> 00:14:25,458
Nunca los encontraré.
217
00:14:29,250 --> 00:14:30,916
Conozco esto.
218
00:14:30,916 --> 00:14:35,416
No creo que estén por ahí
con mi tapete para meditar.
219
00:14:37,833 --> 00:14:40,833
¡Están por ahí con mi tapete para meditar!
220
00:14:42,958 --> 00:14:45,750
Sin dudas es una guarida.
221
00:14:47,333 --> 00:14:50,208
- Y huele a una.
- ¿Qué fue eso?
222
00:14:56,375 --> 00:14:59,208
Parece que los estuvieran drenando.
223
00:14:59,208 --> 00:15:01,166
¿Para qué?
224
00:15:01,166 --> 00:15:04,041
¡Para el espectáculo, por supuesto!
225
00:15:08,541 --> 00:15:09,750
¿Dorama?
226
00:15:09,750 --> 00:15:11,916
¿El de los fuegos artificiales?
227
00:15:11,916 --> 00:15:14,250
¡No puedes ser un villano!
228
00:15:14,250 --> 00:15:16,125
No me encasilles.
229
00:15:16,125 --> 00:15:19,083
Puedo ser muy bueno actuando el malo.
230
00:15:19,083 --> 00:15:21,583
Hiciste una gran entrada,
231
00:15:21,583 --> 00:15:25,833
pero eso de secuestrar ratas
y cobrar rescate se acabó.
232
00:15:25,833 --> 00:15:28,416
Suéltalas o te obligaremos.
233
00:15:28,416 --> 00:15:31,958
En mi teatro, mando yo.
234
00:15:59,291 --> 00:16:01,750
Bien, Lloyd tenía razón.
235
00:16:01,750 --> 00:16:05,041
El entrenamiento en obstáculos sirve.
236
00:16:08,833 --> 00:16:10,791
¿Por qué las ratas?
237
00:16:10,791 --> 00:16:13,291
Para hacer un gran espectáculo.
238
00:16:13,291 --> 00:16:16,041
Puedo extraer su potente energía
239
00:16:16,041 --> 00:16:20,625
para crear coloridos fuegos artificiales.
240
00:16:20,625 --> 00:16:24,625
Por eso mi final del carnaval
es espectacular.
241
00:16:31,750 --> 00:16:34,000
¿Drenas a estas criaturas
242
00:16:34,000 --> 00:16:37,208
para mejorar tus fuegos artificiales?
243
00:16:38,500 --> 00:16:39,750
Por supuesto.
244
00:16:39,750 --> 00:16:43,791
Seré el mejor artista del Cruce,
245
00:16:43,791 --> 00:16:46,125
pero ustedes ya me han visto.
246
00:16:46,125 --> 00:16:51,291
Hay gente de muchos reinos
con espectáculos exóticos.
247
00:16:51,291 --> 00:16:54,000
¡No serán mejores que yo!
248
00:16:54,666 --> 00:16:55,666
¡Sora!
249
00:16:55,666 --> 00:16:57,750
¡Pero la gente ya te ama!
250
00:16:57,750 --> 00:17:00,791
Y seguirán amándome.
251
00:17:15,916 --> 00:17:17,625
¡Se acabó, Dorama!
252
00:17:17,625 --> 00:17:19,791
¡Por favor!
253
00:17:19,791 --> 00:17:24,500
¿Crees que no tengo
una alternativa tras bambalinas?
254
00:17:30,666 --> 00:17:32,875
Eso da miedo.
255
00:17:44,625 --> 00:17:46,583
¡Deja a mi alumno en paz!
256
00:17:58,333 --> 00:18:00,583
El espectáculo se cancela.
257
00:18:00,583 --> 00:18:04,666
Corrección: es hora de un bis.
258
00:18:07,708 --> 00:18:11,791
- Parece una pesadilla que tuve.
- Que muchos tuvimos.
259
00:18:12,583 --> 00:18:14,166
¡Sora! ¡No!
260
00:18:20,416 --> 00:18:21,833
No puedo respirar.
261
00:18:33,250 --> 00:18:35,958
- ¿Cómo lo hiciste?
- No sé.
262
00:18:35,958 --> 00:18:38,708
Hiciste Spinjitzu con un objeto.
263
00:18:38,708 --> 00:18:40,416
Yo tampoco entiendo.
264
00:18:42,875 --> 00:18:44,291
¿Tiene engranajes?
265
00:18:45,708 --> 00:18:47,166
Yo me ocupo.
266
00:18:59,458 --> 00:19:01,375
¿Cómo hiciste eso?
267
00:19:01,375 --> 00:19:06,250
Me dijeron que, si los engranajes
se ensucian, se arruina todo.
268
00:19:12,208 --> 00:19:13,083
¡Alto!
269
00:19:13,083 --> 00:19:17,666
¡No puede ser el número final
del mejor artista del Cruce!
270
00:19:17,666 --> 00:19:20,708
No, será la noche de cierre
271
00:19:20,708 --> 00:19:24,083
cuando la policía
decida qué hacer contigo.
272
00:19:27,083 --> 00:19:30,125
Si le demostraras más interés,
273
00:19:30,125 --> 00:19:32,708
ella no habría roto contigo.
274
00:19:33,458 --> 00:19:34,583
Lobbo lo sabe.
275
00:19:34,583 --> 00:19:37,500
Lobbo oculta sus sentimientos.
276
00:19:37,500 --> 00:19:38,791
Lobbo-lobbo.
277
00:19:38,791 --> 00:19:42,875
¡Kreel, alguien quiere verte!
278
00:19:44,750 --> 00:19:46,791
¡Targy! ¡Estás a salvo!
279
00:19:48,666 --> 00:19:50,083
Lobbo, eres libre.
280
00:19:50,083 --> 00:19:54,208
Lobbo siempre estuvo libre aquí.
281
00:19:54,208 --> 00:19:55,208
Lobbo-lobbo.
282
00:19:55,791 --> 00:19:58,041
Maestro... Lloyd.
283
00:19:58,041 --> 00:20:01,041
Perdónanos por escaparnos.
284
00:20:01,041 --> 00:20:03,625
Y por llevarnos tu tapete.
285
00:20:04,833 --> 00:20:07,541
Yo también lo siento.
286
00:20:07,541 --> 00:20:09,708
Por presionarlos tanto hoy.
287
00:20:09,708 --> 00:20:14,708
Me tomé tan en serio entrenarlos
que olvidé que debe ser divertido.
288
00:20:14,708 --> 00:20:17,250
Sí, esto es nuevo para todos.
289
00:20:17,833 --> 00:20:18,958
Descuida.
290
00:20:18,958 --> 00:20:22,458
Si nos apuramos,
llegaremos al concurso de pasteles.
291
00:20:26,083 --> 00:20:28,958
Y el primer lugar es para...
292
00:20:29,541 --> 00:20:33,750
¡Chef Grab-Barg! ¡Felicitaciones!
293
00:20:36,291 --> 00:20:38,250
Jamás lo dudé.
294
00:20:42,208 --> 00:20:44,458
Y en segundo lugar...
295
00:20:44,458 --> 00:20:45,916
Arin.
296
00:20:46,458 --> 00:20:49,708
Lo siento. Sigue siendo un gran pastel.
297
00:20:51,625 --> 00:20:54,708
- Ganarás el año que viene.
- ¿El año que viene?
298
00:20:57,291 --> 00:21:00,708
Claro. No nos perderemos
el próximo carnaval.
299
00:21:00,708 --> 00:21:02,916
Y este aún no terminó.
300
00:21:02,916 --> 00:21:05,208
Hay mucha comida que probar.
301
00:21:05,208 --> 00:21:08,333
Vi unos hongos dulces del Reino de Lee.
302
00:21:08,333 --> 00:21:12,875
Necesitamos probar comida
antes de entrenar mañana.
303
00:21:12,875 --> 00:21:14,458
Al amanecer.
304
00:21:22,708 --> 00:21:25,458
Y así entra por la izquierda
305
00:21:25,458 --> 00:21:28,750
la policía que los ninjas dijeron.
306
00:21:28,750 --> 00:21:29,958
¡Tonterías!
307
00:21:29,958 --> 00:21:31,500
¡Es tan común!
308
00:21:31,500 --> 00:21:32,708
Predecible.
309
00:21:32,708 --> 00:21:35,416
Esa llamada fue interceptada.
310
00:21:35,416 --> 00:21:37,833
No vendrá la policía.
311
00:21:37,833 --> 00:21:39,416
¿Quién eres?
312
00:21:42,000 --> 00:21:43,875
Tu nuevo jefe.
313
00:21:43,875 --> 00:21:45,916
Tengo un trabajo para ti.
314
00:21:48,458 --> 00:21:50,958
¿Acaso eres mi mecenas?
315
00:21:50,958 --> 00:21:53,916
Sabía que el espectáculo continuaría.
316
00:22:04,916 --> 00:22:07,916
Subtítulos: Adriana Sica