1 00:00:19,166 --> 00:00:21,375 ¡A levantarse para entrenar! 2 00:00:21,375 --> 00:00:22,541 ¿Qué? 3 00:00:23,041 --> 00:00:24,416 No era un sueño. 4 00:00:24,416 --> 00:00:27,666 ¡Es mi primer día de entrenamiento ninja! 5 00:00:27,666 --> 00:00:29,875 ¡Sí! ¡Genial! ¡Supergenial! 6 00:00:31,125 --> 00:00:33,041 Recién amaneció. 7 00:00:33,041 --> 00:00:36,708 Los dejaré dormir más por esta semana. 8 00:00:36,708 --> 00:00:38,666 Los veo en diez minutos. 9 00:00:39,250 --> 00:00:40,541 ¿"Dormir más"? 10 00:00:49,416 --> 00:00:51,833 ¿Por qué entrenamos aquí arriba? 11 00:00:51,833 --> 00:00:56,125 Es para ayudar a la gente. ¿No debería haber gente? 12 00:00:56,125 --> 00:00:58,083 Como en el Cruce, ¿no? 13 00:00:58,083 --> 00:01:02,166 Solo quieres ir al carnaval del Cruce, ¿no? 14 00:01:02,166 --> 00:01:05,166 ¡Obvio! ¿Tú no? Siempre hemos ido. 15 00:01:05,166 --> 00:01:06,333 Es cierto. 16 00:01:06,333 --> 00:01:10,541 Quería ganar el concurso de pasteles este año. 17 00:01:10,541 --> 00:01:13,000 Grab-Barg siempre gana. 18 00:01:13,000 --> 00:01:16,083 Estuve mejorando mi receta todo el año. 19 00:01:17,625 --> 00:01:19,500 Pidámosle de ir a Lloyd. 20 00:01:20,125 --> 00:01:21,250 ¿Adónde? 21 00:01:21,916 --> 00:01:26,875 Al carnaval del Cruce, donde todos celebran sus tradiciones. 22 00:01:26,875 --> 00:01:28,875 Hay mucha comida, juegos 23 00:01:28,875 --> 00:01:32,208 y un show de fuegos artificiales de Dorama. 24 00:01:32,208 --> 00:01:34,708 Y un concurso de pasteles. 25 00:01:34,708 --> 00:01:36,000 ¡Es superdivertido! 26 00:01:36,000 --> 00:01:37,958 Suena divertido, 27 00:01:37,958 --> 00:01:42,291 pero los distraerá de algo más divertido. 28 00:01:42,291 --> 00:01:43,208 ¡Entrenar! 29 00:01:44,333 --> 00:01:46,083 ¿Con qué entrenaremos? 30 00:01:46,083 --> 00:01:47,416 No hay nada. 31 00:01:48,000 --> 00:01:49,416 Para ser un ninja, 32 00:01:49,416 --> 00:01:52,875 deben ver potencial donde otros no lo ven. 33 00:01:59,291 --> 00:02:00,125 ¿Qué? 34 00:02:00,125 --> 00:02:02,458 ¡El maestro Wu siempre lo hacía! 35 00:02:02,458 --> 00:02:04,791 ¡Aparecía espectacularmente! 36 00:02:04,791 --> 00:02:07,083 Necesita mantenimiento. 37 00:02:07,083 --> 00:02:11,041 Quizá hay basura en los engranajes. ¿Los limpiaste? 38 00:02:12,708 --> 00:02:14,625 ¿Había que limpiarlos? 39 00:02:14,625 --> 00:02:15,916 Quizá si... 40 00:02:19,500 --> 00:02:21,666 ¡El campo de entrenamiento! 41 00:02:23,666 --> 00:02:25,916 ¡Qué genial! 42 00:02:25,916 --> 00:02:27,500 Una cosa más. 43 00:02:28,500 --> 00:02:32,583 Deben terminar el circuito antes de que termine mi té. 44 00:02:35,083 --> 00:02:36,375 Quemé el té. 45 00:02:36,375 --> 00:02:38,666 No sabía que era posible. 46 00:02:38,666 --> 00:02:42,416 No puedo beber esto. ¿Cómo voy a cronometrarlos? 47 00:02:42,416 --> 00:02:45,375 ¿Por qué lo harás con eso? 48 00:02:45,375 --> 00:02:47,666 Tuve el mejor instructor. 49 00:02:47,666 --> 00:02:50,000 Mi tío, el maestro Wu. 50 00:02:50,000 --> 00:02:51,750 Él lo hacía así. 51 00:02:53,375 --> 00:02:56,458 Y, como instructor, haré todo como él. 52 00:02:56,458 --> 00:03:00,083 Por eso me arrodillo en su tapete 53 00:03:00,083 --> 00:03:02,500 para meditar cómo ser como él. 54 00:03:02,500 --> 00:03:04,583 Por eso me dejé la barba. 55 00:03:04,583 --> 00:03:06,916 - ¿Barba? - No se ve de lejos. 56 00:03:07,625 --> 00:03:09,708 No la veo... 57 00:03:09,708 --> 00:03:10,708 Más cerca. 58 00:03:11,875 --> 00:03:13,541 Más... 59 00:03:16,041 --> 00:03:19,750 Me parece ver algo. 60 00:03:19,750 --> 00:03:21,291 Está. ¡A entrenar! 61 00:03:22,916 --> 00:03:25,875 ¿Qué tiene esto de entrenamiento ninja? 62 00:03:25,875 --> 00:03:30,125 ¿Deberemos superar obstáculos raros en la vida real? 63 00:03:30,125 --> 00:03:32,375 Pasa muy a menudo. 64 00:03:32,375 --> 00:03:35,583 Empecemos. Deben hacer cien vueltas hoy. 65 00:03:36,291 --> 00:03:37,125 ¡Muy bien! 66 00:03:37,125 --> 00:03:40,250 Mucho hay por entender. 67 00:03:40,250 --> 00:03:42,416 ¡Resurgiremos ya! 68 00:03:42,416 --> 00:03:43,541 ¡Sí! 69 00:03:43,541 --> 00:03:46,416 Vamos a luchar. 70 00:03:46,416 --> 00:03:49,416 Siendo ninja, el bien harás. 71 00:03:49,416 --> 00:03:52,000 LEGO NINJAGO: EL ASCENSO DE LOS DRAGONES 72 00:03:52,500 --> 00:03:55,458 {\an8}EL CARNAVAL DEL CRUCE DE CAMINOS 73 00:04:06,458 --> 00:04:07,791 ¡Sigan! 74 00:04:13,875 --> 00:04:15,000 ¡Otra vez! 75 00:04:23,583 --> 00:04:25,875 ¡Sora, concéntrate! 76 00:04:32,250 --> 00:04:35,000 Un ninja debe estar siempre alerta. 77 00:04:35,000 --> 00:04:36,208 No me caigo. 78 00:04:50,791 --> 00:04:55,708 Sin mi té, no sé si lo hicieron rápido. 79 00:04:55,708 --> 00:05:00,750 Como primer día, estuvo bien. Descansen. Seguiremos al atardecer. 80 00:05:06,166 --> 00:05:07,958 Huele bien, ¿no, amigo? 81 00:05:07,958 --> 00:05:10,041 Pero ningún juez lo probará. 82 00:05:14,458 --> 00:05:17,166 ¿El entrenamiento siempre será así? 83 00:05:17,166 --> 00:05:19,500 Ya necesito un descanso. 84 00:05:20,625 --> 00:05:23,833 ¿Y si nos escabullimos al carnaval? 85 00:05:23,833 --> 00:05:28,416 Quiero ir, pero es la oportunidad de entrenar como ninjas. 86 00:05:28,416 --> 00:05:31,125 Y con el legendario ninja verde. 87 00:05:31,625 --> 00:05:33,083 No quiero perdérmelo. 88 00:05:33,083 --> 00:05:36,416 No lo sabrá. Volveremos antes del amanecer. 89 00:05:36,416 --> 00:05:39,291 Así probaríamos que somos sigilosos. 90 00:05:39,291 --> 00:05:41,083 Lloyd lo aprobaría. 91 00:05:41,666 --> 00:05:43,583 No sé... 92 00:05:47,000 --> 00:05:50,791 Este pastel huele a primer premio. 93 00:05:50,791 --> 00:05:52,500 ¿Verdad que sí? 94 00:05:53,458 --> 00:05:55,166 Bueno, vamos. 95 00:05:56,833 --> 00:05:57,833 Sí, Riyu. 96 00:05:57,833 --> 00:05:59,291 Puedes venir. 97 00:05:59,791 --> 00:06:02,791 Pero un dragón llamaría la atención. 98 00:06:02,791 --> 00:06:05,416 Necesitas un disfraz. 99 00:06:05,916 --> 00:06:07,208 ¡Ya sé! 100 00:06:17,708 --> 00:06:22,333 No sé si el disfraz de perro engañe a alguien. 101 00:06:22,333 --> 00:06:23,500 Es carnaval. 102 00:06:23,500 --> 00:06:26,500 Estarán muy distraídos como para verlo. 103 00:06:33,916 --> 00:06:36,916 Bienvenido al carnaval del Cruce, Riyu. 104 00:06:37,958 --> 00:06:42,291 Prueben su fuerza con el juego del mazo. 105 00:06:46,291 --> 00:06:48,750 Encantas a la gente, Mikloshe. 106 00:06:49,250 --> 00:06:51,041 ¡Sora, mira eso! 107 00:06:51,041 --> 00:06:54,750 Tomen sus helados de leche de musgo exprimido. 108 00:06:54,750 --> 00:06:55,875 Vengan todos. 109 00:06:55,875 --> 00:06:58,625 Lobbo, el campeón de la meca-carrera, invita. 110 00:06:58,625 --> 00:07:00,291 ¡Lobbo-lobbo! 111 00:07:03,750 --> 00:07:08,333 Lobbo debe de estar despilfarrando lo que ganó en el Meca-Master. 112 00:07:13,958 --> 00:07:16,041 ¡Mira, el puesto de Dorama! 113 00:07:20,208 --> 00:07:24,333 No se pierdan hoy mis fuegos artificiales. 114 00:07:26,416 --> 00:07:27,541 Oye. 115 00:07:27,541 --> 00:07:30,583 Son las piezas de nuestro SA-Mark-1. 116 00:07:30,583 --> 00:07:34,958 Los del depósito de chatarra usaron mis piezas en su muestra. 117 00:07:34,958 --> 00:07:36,541 Eso es nuestro. 118 00:07:36,541 --> 00:07:39,833 Debo llevar mi pastel. El plazo es ahora. 119 00:07:44,750 --> 00:07:46,791 ¡Arin y Sora! 120 00:07:46,791 --> 00:07:50,916 Sabía que vendrían antes de que venciera el plazo. 121 00:07:50,916 --> 00:07:55,458 No te perderías esta oportunidad, ¿verdad, chef Arin? 122 00:07:55,458 --> 00:07:57,583 Este es mi año, Sr. Frohicky. 123 00:07:59,458 --> 00:08:00,666 ¡Ten cuidado! 124 00:08:02,250 --> 00:08:05,208 ¿Listo para quedar en segundo lugar? 125 00:08:05,208 --> 00:08:10,166 Tu pastel se ve tan feo como ese perro. 126 00:08:17,041 --> 00:08:18,291 Cuidado, Grab-Barg. 127 00:08:18,291 --> 00:08:19,500 No vamos a... 128 00:08:22,500 --> 00:08:26,125 ¡Alerta! ¿Será el fin de Lobbo? 129 00:08:26,125 --> 00:08:28,833 ¡Lobbo-lobbo! 130 00:08:29,333 --> 00:08:30,500 Voy tras ellos. 131 00:08:32,791 --> 00:08:34,125 - Sígueme. - ¿Qué? 132 00:08:34,125 --> 00:08:35,375 ¿Cómo? 133 00:08:40,500 --> 00:08:43,375 Riyu, tardaremos en rearmarlo. 134 00:08:43,375 --> 00:08:45,458 Para ayudar a Lobbo, hay que... 135 00:08:59,791 --> 00:09:00,958 Vamos. 136 00:09:04,958 --> 00:09:07,791 Es lo mejor del carnaval. 137 00:09:10,083 --> 00:09:12,208 ¿Arin? ¿Sora? 138 00:09:16,583 --> 00:09:17,833 ¿Se escaparon? 139 00:09:17,833 --> 00:09:21,791 ¿Es una broma? Jamás le hubiéramos hecho eso a Wu. 140 00:09:22,375 --> 00:09:24,875 Mentira. Se lo hubiéramos hecho. 141 00:09:34,958 --> 00:09:36,458 Ahí estás, Lobbo. 142 00:09:36,458 --> 00:09:38,750 ¿Estuviste gastando mi dinero? 143 00:09:38,750 --> 00:09:42,208 No, Kreel. Lobbo gastó su dinero. 144 00:09:42,208 --> 00:09:43,416 Lobbo-lobbo. 145 00:09:44,166 --> 00:09:48,875 Sabes que hubiera ganado yo de no haber aparecido ese dragón. 146 00:09:48,875 --> 00:09:50,916 Ese dinero es mío. 147 00:09:50,916 --> 00:09:53,666 Tomaré lo que es mío. 148 00:09:53,666 --> 00:09:55,125 ¡Claro que no! 149 00:10:03,541 --> 00:10:05,416 ¿Dónde estaban, mocosos? 150 00:10:05,416 --> 00:10:08,750 Nadie los vio desde que fueron tras el dragón. 151 00:10:08,750 --> 00:10:11,625 Gracias por preguntar. Pasaron cosas increíbles. 152 00:10:11,625 --> 00:10:14,458 - Conocimos... - Basta. No me importa. 153 00:10:14,458 --> 00:10:16,333 Pero, ya que vinieron, 154 00:10:16,333 --> 00:10:21,000 me vengaré de todos los que me arruinaron la carrera. 155 00:10:21,000 --> 00:10:22,041 ¡Atrápenlos! 156 00:10:39,541 --> 00:10:40,625 ¡Bájate! 157 00:10:49,625 --> 00:10:50,958 ¡Dame el dinero! 158 00:10:50,958 --> 00:10:52,666 ¡Lobbo te desafía! 159 00:11:01,833 --> 00:11:04,416 ¡Qué bien los esquivaste! 160 00:11:04,416 --> 00:11:07,625 Como en la pista de obstáculos hoy. 161 00:11:07,625 --> 00:11:10,250 ¿Aprendí algo del entrenamiento? 162 00:11:11,541 --> 00:11:13,000 ¡Tontos! 163 00:11:13,000 --> 00:11:16,291 ¡Así jamás me acercaré a mi "Targle"! 164 00:11:16,958 --> 00:11:19,583 ¿Qué es un "Targle"? 165 00:11:19,583 --> 00:11:21,375 "Quién", no "qué". 166 00:11:21,375 --> 00:11:23,166 Es mi secuaz favorito. 167 00:11:23,166 --> 00:11:27,750 Se lo llevó un secuestrador y me pidió un enorme rescate. 168 00:11:27,750 --> 00:11:31,500 Quería el dinero de Lobbo para salvar a Targy. 169 00:11:31,500 --> 00:11:33,000 ¡Debo recuperarlo! 170 00:11:33,000 --> 00:11:35,166 ¿Tanto te importa tu secuaz? 171 00:11:35,166 --> 00:11:37,750 No solo es mi secuaz. Es mi... 172 00:11:38,708 --> 00:11:40,416 único amigo. 173 00:11:41,458 --> 00:11:44,375 ¿Tienes un amigo? Sí, claro. 174 00:11:44,375 --> 00:11:47,291 Sora, en ese caso, hay que salvarlo. 175 00:11:47,291 --> 00:11:49,833 ¿Aunque sea un matón de Kreel? 176 00:11:49,833 --> 00:11:50,875 Secuaz. 177 00:11:51,583 --> 00:11:53,416 Un ninja ayuda a todos. 178 00:11:53,416 --> 00:11:56,583 Y ahora lo somos, o algo así. 179 00:11:56,583 --> 00:11:57,791 ¿Qué tal esto? 180 00:11:57,791 --> 00:12:02,458 - Si hallamos a Targle, dejas ir a Lobbo. - Y no le robas su dinero. 181 00:12:02,458 --> 00:12:03,708 Mi dinero. 182 00:12:03,708 --> 00:12:06,791 Pero está bien. Quiero a Targy. 183 00:12:06,791 --> 00:12:12,208 Encuéntrenlo y liberaré a esa bola para que siga con su extraña vida. 184 00:12:14,291 --> 00:12:15,291 Trato hecho. 185 00:12:20,333 --> 00:12:22,416 Disculpa, ¿ha visto a dos...? 186 00:12:23,250 --> 00:12:24,916 Espera, busco a... 187 00:12:26,416 --> 00:12:30,041 Alto. Hacía rato que no estaba entre tanta gente... 188 00:12:31,958 --> 00:12:34,041 ¿Siempre empujan así? 189 00:12:41,916 --> 00:12:43,291 ¿Fotos de nosotros? 190 00:12:45,791 --> 00:12:48,250 Disculpa. ¿Qué es esto? 191 00:12:48,250 --> 00:12:51,375 Así recordamos a nuestros héroes. 192 00:12:51,375 --> 00:12:52,708 Los ninjas. 193 00:12:52,708 --> 00:12:54,750 Ponen esta carpa cada año. 194 00:12:54,750 --> 00:12:56,250 Hace mucho tiempo, 195 00:12:56,250 --> 00:13:01,208 los ninjas protegían la ciudad y se divertían haciéndolo. 196 00:13:01,958 --> 00:13:06,041 Y arriesgaron sus vidas para salvarnos en la fusión. 197 00:13:06,041 --> 00:13:08,583 Ahora nadie sabe dónde están. 198 00:13:08,583 --> 00:13:12,083 Algunos creen que se fueron para siempre. 199 00:13:12,083 --> 00:13:14,666 No, creo que volverán algún día. 200 00:13:14,666 --> 00:13:16,666 "Un ninja no se rinde". 201 00:13:16,666 --> 00:13:20,916 El mundo ha cambiado mucho. No sabía que... 202 00:13:20,916 --> 00:13:25,166 Que recordaban así a los ninjas. 203 00:13:25,166 --> 00:13:29,375 ¡Claro! Los ninjas son esperanza, y la necesitamos. 204 00:13:30,958 --> 00:13:34,708 Tú te pareces a uno de ellos. 205 00:13:34,708 --> 00:13:38,583 Sí, dicen que me parezco al ninja verde. 206 00:13:38,583 --> 00:13:42,375 No, te pareces más al maestro Wu. 207 00:13:42,375 --> 00:13:43,500 Por la barba. 208 00:13:48,000 --> 00:13:52,083 ¿Seguro que aquí se entregaba el rescate? 209 00:13:52,083 --> 00:13:54,208 Sí, busca pistas. 210 00:13:58,916 --> 00:14:00,125 ¿Qué hay, Riyu? 211 00:14:01,291 --> 00:14:05,125 ¿Una palanca? Sí, puede ser una pista. 212 00:14:10,166 --> 00:14:11,166 ¿Ves? 213 00:14:11,166 --> 00:14:15,166 Así se abre un mecanismo con buen mantenimiento. 214 00:14:15,750 --> 00:14:17,625 Hora de ser sigiloso. 215 00:14:17,625 --> 00:14:20,375 Te dije que servía de práctica. 216 00:14:23,833 --> 00:14:25,458 Nunca los encontraré. 217 00:14:29,250 --> 00:14:30,916 Conozco esto. 218 00:14:30,916 --> 00:14:35,416 No creo que estén por ahí con mi tapete para meditar. 219 00:14:37,833 --> 00:14:40,833 ¡Están por ahí con mi tapete para meditar! 220 00:14:42,958 --> 00:14:45,750 Sin dudas es una guarida. 221 00:14:47,333 --> 00:14:50,208 - Y huele a una. - ¿Qué fue eso? 222 00:14:56,375 --> 00:14:59,208 Parece que los estuvieran drenando. 223 00:14:59,208 --> 00:15:01,166 ¿Para qué? 224 00:15:01,166 --> 00:15:04,041 ¡Para el espectáculo, por supuesto! 225 00:15:08,541 --> 00:15:09,750 ¿Dorama? 226 00:15:09,750 --> 00:15:11,916 ¿El de los fuegos artificiales? 227 00:15:11,916 --> 00:15:14,250 ¡No puedes ser un villano! 228 00:15:14,250 --> 00:15:16,125 No me encasilles. 229 00:15:16,125 --> 00:15:19,083 Puedo ser muy bueno actuando el malo. 230 00:15:19,083 --> 00:15:21,583 Hiciste una gran entrada, 231 00:15:21,583 --> 00:15:25,833 pero eso de secuestrar ratas y cobrar rescate se acabó. 232 00:15:25,833 --> 00:15:28,416 Suéltalas o te obligaremos. 233 00:15:28,416 --> 00:15:31,958 En mi teatro, mando yo. 234 00:15:59,291 --> 00:16:01,750 Bien, Lloyd tenía razón. 235 00:16:01,750 --> 00:16:05,041 El entrenamiento en obstáculos sirve. 236 00:16:08,833 --> 00:16:10,791 ¿Por qué las ratas? 237 00:16:10,791 --> 00:16:13,291 Para hacer un gran espectáculo. 238 00:16:13,291 --> 00:16:16,041 Puedo extraer su potente energía 239 00:16:16,041 --> 00:16:20,625 para crear coloridos fuegos artificiales. 240 00:16:20,625 --> 00:16:24,625 Por eso mi final del carnaval es espectacular. 241 00:16:31,750 --> 00:16:34,000 ¿Drenas a estas criaturas 242 00:16:34,000 --> 00:16:37,208 para mejorar tus fuegos artificiales? 243 00:16:38,500 --> 00:16:39,750 Por supuesto. 244 00:16:39,750 --> 00:16:43,791 Seré el mejor artista del Cruce, 245 00:16:43,791 --> 00:16:46,125 pero ustedes ya me han visto. 246 00:16:46,125 --> 00:16:51,291 Hay gente de muchos reinos con espectáculos exóticos. 247 00:16:51,291 --> 00:16:54,000 ¡No serán mejores que yo! 248 00:16:54,666 --> 00:16:55,666 ¡Sora! 249 00:16:55,666 --> 00:16:57,750 ¡Pero la gente ya te ama! 250 00:16:57,750 --> 00:17:00,791 Y seguirán amándome. 251 00:17:15,916 --> 00:17:17,625 ¡Se acabó, Dorama! 252 00:17:17,625 --> 00:17:19,791 ¡Por favor! 253 00:17:19,791 --> 00:17:24,500 ¿Crees que no tengo una alternativa tras bambalinas? 254 00:17:30,666 --> 00:17:32,875 Eso da miedo. 255 00:17:44,625 --> 00:17:46,583 ¡Deja a mi alumno en paz! 256 00:17:58,333 --> 00:18:00,583 El espectáculo se cancela. 257 00:18:00,583 --> 00:18:04,666 Corrección: es hora de un bis. 258 00:18:07,708 --> 00:18:11,791 - Parece una pesadilla que tuve. - Que muchos tuvimos. 259 00:18:12,583 --> 00:18:14,166 ¡Sora! ¡No! 260 00:18:20,416 --> 00:18:21,833 No puedo respirar. 261 00:18:33,250 --> 00:18:35,958 - ¿Cómo lo hiciste? - No sé. 262 00:18:35,958 --> 00:18:38,708 Hiciste Spinjitzu con un objeto. 263 00:18:38,708 --> 00:18:40,416 Yo tampoco entiendo. 264 00:18:42,875 --> 00:18:44,291 ¿Tiene engranajes? 265 00:18:45,708 --> 00:18:47,166 Yo me ocupo. 266 00:18:59,458 --> 00:19:01,375 ¿Cómo hiciste eso? 267 00:19:01,375 --> 00:19:06,250 Me dijeron que, si los engranajes se ensucian, se arruina todo. 268 00:19:12,208 --> 00:19:13,083 ¡Alto! 269 00:19:13,083 --> 00:19:17,666 ¡No puede ser el número final del mejor artista del Cruce! 270 00:19:17,666 --> 00:19:20,708 No, será la noche de cierre 271 00:19:20,708 --> 00:19:24,083 cuando la policía decida qué hacer contigo. 272 00:19:27,083 --> 00:19:30,125 Si le demostraras más interés, 273 00:19:30,125 --> 00:19:32,708 ella no habría roto contigo. 274 00:19:33,458 --> 00:19:34,583 Lobbo lo sabe. 275 00:19:34,583 --> 00:19:37,500 Lobbo oculta sus sentimientos. 276 00:19:37,500 --> 00:19:38,791 Lobbo-lobbo. 277 00:19:38,791 --> 00:19:42,875 ¡Kreel, alguien quiere verte! 278 00:19:44,750 --> 00:19:46,791 ¡Targy! ¡Estás a salvo! 279 00:19:48,666 --> 00:19:50,083 Lobbo, eres libre. 280 00:19:50,083 --> 00:19:54,208 Lobbo siempre estuvo libre aquí. 281 00:19:54,208 --> 00:19:55,208 Lobbo-lobbo. 282 00:19:55,791 --> 00:19:58,041 Maestro... Lloyd. 283 00:19:58,041 --> 00:20:01,041 Perdónanos por escaparnos. 284 00:20:01,041 --> 00:20:03,625 Y por llevarnos tu tapete. 285 00:20:04,833 --> 00:20:07,541 Yo también lo siento. 286 00:20:07,541 --> 00:20:09,708 Por presionarlos tanto hoy. 287 00:20:09,708 --> 00:20:14,708 Me tomé tan en serio entrenarlos que olvidé que debe ser divertido. 288 00:20:14,708 --> 00:20:17,250 Sí, esto es nuevo para todos. 289 00:20:17,833 --> 00:20:18,958 Descuida. 290 00:20:18,958 --> 00:20:22,458 Si nos apuramos, llegaremos al concurso de pasteles. 291 00:20:26,083 --> 00:20:28,958 Y el primer lugar es para... 292 00:20:29,541 --> 00:20:33,750 ¡Chef Grab-Barg! ¡Felicitaciones! 293 00:20:36,291 --> 00:20:38,250 Jamás lo dudé. 294 00:20:42,208 --> 00:20:44,458 Y en segundo lugar... 295 00:20:44,458 --> 00:20:45,916 Arin. 296 00:20:46,458 --> 00:20:49,708 Lo siento. Sigue siendo un gran pastel. 297 00:20:51,625 --> 00:20:54,708 - Ganarás el año que viene. - ¿El año que viene? 298 00:20:57,291 --> 00:21:00,708 Claro. No nos perderemos el próximo carnaval. 299 00:21:00,708 --> 00:21:02,916 Y este aún no terminó. 300 00:21:02,916 --> 00:21:05,208 Hay mucha comida que probar. 301 00:21:05,208 --> 00:21:08,333 Vi unos hongos dulces del Reino de Lee. 302 00:21:08,333 --> 00:21:12,875 Necesitamos probar comida antes de entrenar mañana. 303 00:21:12,875 --> 00:21:14,458 Al amanecer. 304 00:21:22,708 --> 00:21:25,458 Y así entra por la izquierda 305 00:21:25,458 --> 00:21:28,750 la policía que los ninjas dijeron. 306 00:21:28,750 --> 00:21:29,958 ¡Tonterías! 307 00:21:29,958 --> 00:21:31,500 ¡Es tan común! 308 00:21:31,500 --> 00:21:32,708 Predecible. 309 00:21:32,708 --> 00:21:35,416 Esa llamada fue interceptada. 310 00:21:35,416 --> 00:21:37,833 No vendrá la policía. 311 00:21:37,833 --> 00:21:39,416 ¿Quién eres? 312 00:21:42,000 --> 00:21:43,875 Tu nuevo jefe. 313 00:21:43,875 --> 00:21:45,916 Tengo un trabajo para ti. 314 00:21:48,458 --> 00:21:50,958 ¿Acaso eres mi mecenas? 315 00:21:50,958 --> 00:21:53,916 Sabía que el espectáculo continuaría. 316 00:22:04,916 --> 00:22:07,916 Subtítulos: Adriana Sica