1 00:00:19,166 --> 00:00:21,375 Debout là-dedans ! C'est l'heure de s'entraîner ! 2 00:00:21,375 --> 00:00:22,958 Quoi ? Heh... 3 00:00:22,958 --> 00:00:24,583 Alors, c'était pas un rêve ? 4 00:00:24,583 --> 00:00:27,875 C'est vraiment mon premier jour d'entraînement ninja ? 5 00:00:27,875 --> 00:00:29,875 Oui ! Génial ! Super méga génial ! 6 00:00:29,875 --> 00:00:33,041 Argh. C'est le lever du jour. 7 00:00:33,041 --> 00:00:34,791 Je sais, je me suis dit que je vous laisserais 8 00:00:34,791 --> 00:00:36,625 faire la grasse mat' la première semaine. 9 00:00:36,625 --> 00:00:38,666 Rendez-vous dans la cour dans dix minutes ! 10 00:00:38,666 --> 00:00:40,541 Faire la grasse mat' ? 11 00:00:49,541 --> 00:00:51,833 Pourquoi est-ce qu'on s'entraîne aussi loin de tout ? 12 00:00:51,833 --> 00:00:53,791 On veut devenir des ninjas pour aider les gens. 13 00:00:53,791 --> 00:00:56,166 On ne devrait pas être... avec des gens ? 14 00:00:56,166 --> 00:00:58,083 Par exemple, à la Jonction ? 15 00:00:58,666 --> 00:01:00,083 Toi, t'as envie d'aller 16 00:01:00,083 --> 00:01:02,166 au carnaval de la Jonction, pas vrai ? 17 00:01:02,166 --> 00:01:03,833 Bien sûr ! Pas toi ? 18 00:01:03,833 --> 00:01:05,166 On n'en a jamais raté un seul ! 19 00:01:05,166 --> 00:01:08,000 C'est vrai. Et j'étais motivé 20 00:01:08,000 --> 00:01:10,583 pour gagner le concours de la meilleure tarte cette année. 21 00:01:10,583 --> 00:01:13,208 Grab-Barg gagne à chaque fois. 22 00:01:13,208 --> 00:01:17,541 Je perfectionne ma recette depuis un an. 23 00:01:17,541 --> 00:01:20,041 Demandons à Lloyd si on peut y aller. 24 00:01:20,041 --> 00:01:21,833 Aller où ? 25 00:01:21,833 --> 00:01:23,625 Au carnaval de la Jonction. 26 00:01:23,625 --> 00:01:25,208 Où tous les gens des différents royaumes 27 00:01:25,208 --> 00:01:26,875 célèbrent leurs traditions. 28 00:01:26,875 --> 00:01:28,791 Il y a plein de nourriture, des jeux 29 00:01:28,791 --> 00:01:30,541 et un énorme feu d'artifice organisé 30 00:01:30,541 --> 00:01:32,333 par un artificier de génie appelé Dorama. 31 00:01:32,333 --> 00:01:36,000 Plus un concours de la meilleure tarte ! C'est super amusant ! 32 00:01:36,000 --> 00:01:38,125 Ça a l'air très chouette. 33 00:01:38,125 --> 00:01:40,333 Mais ça a l'air aussi de nous détourner 34 00:01:40,333 --> 00:01:43,208 d'une autre activité très chouette : l'entraînement ! 35 00:01:44,333 --> 00:01:46,083 Avec quoi on est censés s'entraîner ? 36 00:01:46,083 --> 00:01:47,458 Y a rien ici ! 37 00:01:47,458 --> 00:01:51,041 Ah, pour devenir un ninja, vous devez voir le potentiel 38 00:01:51,041 --> 00:01:52,708 là où d'autres ne voient rien. 39 00:01:59,291 --> 00:02:00,875 Quoi ? Ça marchait toujours 40 00:02:00,875 --> 00:02:02,500 lorsque maître Wu le faisait. 41 00:02:02,500 --> 00:02:04,833 Oh, d'habitude, c'est une mise en scène impressionnante. 42 00:02:04,833 --> 00:02:07,208 On dirait que les mécanismes n'ont pas été entretenus. 43 00:02:07,208 --> 00:02:08,416 Lorsque de la saleté se met 44 00:02:08,416 --> 00:02:09,958 dans les rouages, ça peut tout détruire. 45 00:02:09,958 --> 00:02:11,041 Tu les as nettoyés, il y a longtemps ? 46 00:02:12,708 --> 00:02:14,625 Je suis censé les nettoyer ? 47 00:02:14,625 --> 00:02:15,625 Euh, peut-être que si... 48 00:02:15,625 --> 00:02:17,208 Oh ! 49 00:02:19,583 --> 00:02:21,625 Le parcours d'entraînement ! 50 00:02:24,458 --> 00:02:25,916 Trop cool ! 51 00:02:25,916 --> 00:02:27,916 Une dernière petite chose. 52 00:02:27,916 --> 00:02:30,250 Vous devez avoir terminé ce parcours 53 00:02:30,250 --> 00:02:32,541 avant que j'aie fini mon thé ! 54 00:02:34,041 --> 00:02:36,500 Ah ! Oh, non, j'ai fait brûler le thé ! 55 00:02:36,500 --> 00:02:38,958 Oh, je savais même pas que c'était possible. 56 00:02:38,958 --> 00:02:40,541 Je peux pas boire ça. 57 00:02:40,541 --> 00:02:42,416 Comment je vais évaluer vos performances ? 58 00:02:42,416 --> 00:02:44,166 Pourquoi est-ce que tu veux nous évaluer 59 00:02:44,166 --> 00:02:45,375 avec une boisson chaude ? 60 00:02:45,375 --> 00:02:47,750 J'avais le meilleur des professeurs, 61 00:02:47,750 --> 00:02:50,291 mon oncle, maître Wu. 62 00:02:50,291 --> 00:02:51,750 C'est comme ça qu'il faisait. 63 00:02:53,375 --> 00:02:54,625 En tant que professeur, 64 00:02:54,625 --> 00:02:56,625 je veux reproduire le moindre de ses gestes. 65 00:02:56,625 --> 00:02:58,250 C'est pour ça que je viens ici, 66 00:02:58,250 --> 00:03:00,083 je m'agenouille sur son tapis de méditation préféré 67 00:03:00,083 --> 00:03:02,500 et je me demande comment je peux faire pour être comme lui. 68 00:03:02,958 --> 00:03:04,750 C'est aussi pour ça que j'ai laissé pousser ma barbe. 69 00:03:04,750 --> 00:03:05,750 Barbe ? 70 00:03:05,750 --> 00:03:06,916 Vous êtes trop loin pour la voir. 71 00:03:08,083 --> 00:03:09,625 Je vois pas de... 72 00:03:09,625 --> 00:03:10,708 Rapprochez-vous ! 73 00:03:11,875 --> 00:03:13,375 Plus près... 74 00:03:16,041 --> 00:03:19,750 Je crois que j'arrive à voir quelque chose de tout petit... 75 00:03:19,750 --> 00:03:21,291 Croyez-moi, elle est là ! En place ! 76 00:03:22,916 --> 00:03:25,833 En quoi ce truc, ça nous entraîne à devenir des ninjas ? 77 00:03:25,833 --> 00:03:28,041 Sérieux, je vois pas à quoi ça me servira 78 00:03:28,041 --> 00:03:30,125 dans la vraie vie de savoir faire un parcours d'obstacles. 79 00:03:30,125 --> 00:03:32,583 Oh, ça sert bien plus souvent que tu ne le crois. 80 00:03:32,583 --> 00:03:34,083 Commencez ! Vous devez le faire 81 00:03:34,083 --> 00:03:35,583 une centaine de fois aujourd'hui. 82 00:03:35,583 --> 00:03:37,125 - Oh... - Oh, génial ! 83 00:03:52,250 --> 00:03:55,458 {\an8}LE CARNAVAL DE LA JONCTION 84 00:04:04,625 --> 00:04:06,375 - Ouh ! - Ah ! 85 00:04:06,833 --> 00:04:07,791 Continuez ! 86 00:04:13,875 --> 00:04:14,833 Encore ! 87 00:04:23,666 --> 00:04:25,916 Sora, tu dois te concentrer ! 88 00:04:32,250 --> 00:04:34,833 Les ninjas doivent rester éveillés à tout moment ! 89 00:04:34,833 --> 00:04:37,000 J'suis réveillée, c'est bon ! Ah ! 90 00:04:49,958 --> 00:04:51,791 Mmh... Sans boire de thé, 91 00:04:51,791 --> 00:04:53,375 je n'ai absolument aucun moyen 92 00:04:53,375 --> 00:04:55,958 de savoir si vous avez été assez rapides. 93 00:04:55,958 --> 00:04:58,291 Mais c'était pas mal pour un premier jour. 94 00:04:58,291 --> 00:05:00,541 Allez vous reposer, on recommencera à l'aube ! 95 00:05:01,916 --> 00:05:03,833 - Oh... - Wouh ! 96 00:05:06,125 --> 00:05:08,000 Ça sent bon, hein, mon petit ? 97 00:05:08,000 --> 00:05:10,041 Dommage qu'aucun juge ne puisse y goûter. 98 00:05:12,041 --> 00:05:14,416 Ah... 99 00:05:14,416 --> 00:05:17,666 Tu penses que tous les jours d'entraînement seront comme ça ? 100 00:05:17,666 --> 00:05:20,166 J'ai déjà besoin d'une pause. 101 00:05:20,166 --> 00:05:23,833 Oh, que dirais-tu si... on allait en douce au carnaval ? 102 00:05:23,833 --> 00:05:25,875 Bien sûr que je veux y aller, mais, 103 00:05:25,875 --> 00:05:28,541 on a la chance d'avoir un entraînement de ninja. 104 00:05:28,541 --> 00:05:31,666 Donné en plus par le légendaire ninja vert ! 105 00:05:31,666 --> 00:05:33,083 Je ne veux pas tout gâcher. 106 00:05:33,083 --> 00:05:36,291 Il n'en saura jamais rien. On sera de retour avant l'aube. 107 00:05:36,291 --> 00:05:39,333 En plus, ça nous permettra de tester notre discrétion. 108 00:05:39,333 --> 00:05:41,625 Même Lloyd n'y verrait pas d'inconvénient. 109 00:05:41,625 --> 00:05:44,000 Euh, je sais pas trop... 110 00:05:46,000 --> 00:05:49,166 Mmh. Cette tarte sent bon la première place, 111 00:05:49,166 --> 00:05:50,833 si tu veux mon avis. 112 00:05:50,833 --> 00:05:52,625 Tu as raison, c'est vrai ! 113 00:05:53,541 --> 00:05:55,166 D'accord. Allons-y. 114 00:05:56,458 --> 00:05:59,750 Oui, Riyu ! Tu peux venir avec nous. 115 00:05:59,750 --> 00:06:01,541 Mais un dragon à la Jonction risque 116 00:06:01,541 --> 00:06:03,625 de trop attirer l'attention, alors... 117 00:06:03,625 --> 00:06:05,833 il te faut un déguisement. 118 00:06:05,833 --> 00:06:07,208 Et j'en connais un parfait ! 119 00:06:17,708 --> 00:06:19,958 Je... suis pas sûr que ce déguisement 120 00:06:19,958 --> 00:06:22,333 de chien fonctionne vraiment et trompe les gens. 121 00:06:22,333 --> 00:06:23,750 Mais c'est le carnaval ! 122 00:06:23,750 --> 00:06:26,208 Tout le monde est trop distrait pour le regarder de près. 123 00:06:33,958 --> 00:06:36,958 Bienvenue au carnaval de la Jonction, Riyu. 124 00:06:37,916 --> 00:06:40,708 Venez soulever le marteau traditionnel Munce 125 00:06:40,708 --> 00:06:42,375 et tester votre force ! 126 00:06:45,458 --> 00:06:49,166 Ouah ! Joli charmage de personne, Mikloshe ! 127 00:06:49,166 --> 00:06:51,041 Sora, regarde ça ! 128 00:06:51,041 --> 00:06:53,333 Qui veut de la glace au lait de mousse ? 129 00:06:53,333 --> 00:06:54,833 Fraîchement pressée dans la grotte ! 130 00:06:54,833 --> 00:06:56,375 Venez, tout le monde ! 131 00:06:56,375 --> 00:06:58,791 Lobbo, le pilote-robot champion paie sa tournée ! 132 00:06:58,791 --> 00:07:00,458 Lobbo-lobbo ! 133 00:07:00,458 --> 00:07:03,666 Ouais, wouhou ! 134 00:07:03,666 --> 00:07:06,166 On dirait que Lobbo dilapide l'argent de la récompense 135 00:07:06,166 --> 00:07:08,291 qu'il a gagné à la Master 5000. 136 00:07:14,041 --> 00:07:16,041 Regarde ! La tente de Dorama ! 137 00:07:20,208 --> 00:07:21,666 Soyez là ce soir, 138 00:07:21,666 --> 00:07:24,541 pour mon meilleur spectacle de feux d'artifice ! 139 00:07:26,791 --> 00:07:30,666 Hé. Ce sont les pièces de notre SA-Mark-1 ! 140 00:07:30,666 --> 00:07:32,625 Les employés de la casse ont sûrement récupéré 141 00:07:32,625 --> 00:07:35,250 la carcasse du robot pour leur vitrine. 142 00:07:35,250 --> 00:07:36,541 Ces pièces sont à nous ! 143 00:07:36,541 --> 00:07:37,916 Je dois inscrire ma tarte. 144 00:07:37,916 --> 00:07:39,916 Les inscriptions sont presque terminées. 145 00:07:44,750 --> 00:07:46,666 Arin et Sora. 146 00:07:46,666 --> 00:07:48,583 Oh, je savais que je vous verrais avant 147 00:07:48,583 --> 00:07:50,958 la fin des inscriptions, petits chenapans. 148 00:07:50,958 --> 00:07:53,833 Tu n'allais pas rater ta chance d'obtenir ce trophée, 149 00:07:53,833 --> 00:07:55,458 pas vrai, chef Arin ? 150 00:07:55,458 --> 00:07:57,500 Cette année, c'est la bonne, monsieur Frohicky ! 151 00:07:59,458 --> 00:08:01,333 Hé ! Faites attention ! 152 00:08:01,333 --> 00:08:04,958 Prêt à terminer encore une fois deuxième, gamin ? 153 00:08:04,958 --> 00:08:07,958 Parce que ta tarte a l'air aussi miteuse 154 00:08:07,958 --> 00:08:10,041 que ton petit chien bizarre. 155 00:08:17,041 --> 00:08:19,333 Fais gaffe, Grab-Barg, on n'est pas... oh ! 156 00:08:22,500 --> 00:08:26,125 Alerte ! Alerte ! Est-ce la fin de Lobbo ? 157 00:08:26,125 --> 00:08:28,833 Lobbo-lobbo ! 158 00:08:29,416 --> 00:08:30,500 Je m'en charge ! 159 00:08:32,666 --> 00:08:35,375 - Suivez-moi ! - Te suivre ? Mais comment ? 160 00:08:40,500 --> 00:08:43,416 Riyu, il faudrait des heures pour le réassembler ! 161 00:08:43,416 --> 00:08:45,458 Si on veut aider Lobbo, il faudrait qu'on... 162 00:08:47,708 --> 00:08:48,666 Oh ! 163 00:08:56,541 --> 00:08:57,500 Oh ! 164 00:08:59,833 --> 00:09:00,958 En route ! 165 00:09:03,958 --> 00:09:07,791 Waouh. On voit vraiment de superbes choses au carnaval. 166 00:09:10,208 --> 00:09:12,166 Arin ? Sora ? 167 00:09:16,583 --> 00:09:17,833 Ils sont sortis en douce ? 168 00:09:17,833 --> 00:09:19,458 Non, mais dites-moi que je rêve, 169 00:09:19,458 --> 00:09:22,333 on n'aurait jamais fait ça à maître Wu ! 170 00:09:22,333 --> 00:09:24,375 Non, c'est faux. On l'aurait carrément fait. 171 00:09:34,458 --> 00:09:36,750 Oh, te voilà, Lobbo. 172 00:09:36,750 --> 00:09:38,750 J'ai entendu dire que tu dépensais mon argent ? 173 00:09:39,291 --> 00:09:42,333 Non, Kreel. Lobbo dépensait l'argent de Lobbo. 174 00:09:42,333 --> 00:09:43,416 Lobbo-lobbo ! 175 00:09:44,291 --> 00:09:45,708 J'aurais gagné cette course 176 00:09:45,708 --> 00:09:47,708 si ce petit dragon n'avait pas pointé son museau, 177 00:09:47,708 --> 00:09:49,250 et tu le sais très bien ! 178 00:09:49,250 --> 00:09:50,916 L'argent de la récompense m'appartient ! 179 00:09:50,916 --> 00:09:53,666 Je vais donc reprendre ce qui est à moi ! 180 00:09:53,666 --> 00:09:54,916 Certainement pas ! 181 00:09:58,791 --> 00:10:00,208 Ah... 182 00:10:02,750 --> 00:10:05,666 Ah, où est-ce que vous étiez, les morveux ? 183 00:10:05,666 --> 00:10:08,750 Personne ne vous a revus depuis que avez couru après le dragon. 184 00:10:08,750 --> 00:10:10,625 Oh, c'est gentil de demander. Il nous est arrivé 185 00:10:10,625 --> 00:10:12,125 plein d'aventures, on a rencontré... 186 00:10:12,125 --> 00:10:14,333 Alors, je t'arrête... Je m'en fiche. 187 00:10:14,333 --> 00:10:16,250 Mais puisque que vous êtes ici, 188 00:10:16,250 --> 00:10:18,250 à présent, je peux me venger de tous ceux 189 00:10:18,250 --> 00:10:21,041 qui ont gâché ma course, une bonne fois pour toutes. 190 00:10:21,041 --> 00:10:22,083 Allez-y ! 191 00:10:38,625 --> 00:10:40,625 Argh ! Descends de ma moto ! 192 00:10:49,125 --> 00:10:50,958 Argh ! Donne-moi cet argent ! 193 00:10:50,958 --> 00:10:52,000 Lobbo te défie ! 194 00:10:52,000 --> 00:10:53,250 Lobbo-lobbo ! 195 00:11:01,500 --> 00:11:04,416 C'était trop génial de le faire valser comme ça ! 196 00:11:04,416 --> 00:11:07,625 Oui ! Comme pendant le parcours d'obstacles ! 197 00:11:07,625 --> 00:11:10,250 Attends, est-ce que... l'entraînement m'aurait servi ? 198 00:11:11,541 --> 00:11:13,583 Argh, espèces d'idiots ! 199 00:11:13,583 --> 00:11:16,958 Rien de tout ça ne me rapproche de mon précieux Targy ! Ah ! 200 00:11:16,958 --> 00:11:19,583 Attends un peu, c'est quoi un "précieux Targy" ? 201 00:11:19,583 --> 00:11:23,250 C'est qui. Pas quoi. Mon sbire et mon bras droit. 202 00:11:23,250 --> 00:11:25,375 Il a été enlevé par un mystérieux ravisseur 203 00:11:25,375 --> 00:11:27,750 qui me demande une énorme rançon ! 204 00:11:27,750 --> 00:11:29,375 J'essayais de récupérer mon argent des mains 205 00:11:29,375 --> 00:11:31,625 de Lobbo afin de sauver Targy ! 206 00:11:31,625 --> 00:11:33,000 Je dois le récupérer ! 207 00:11:33,000 --> 00:11:35,166 Depuis quand tu te soucies de tes sous-fifres ? 208 00:11:35,166 --> 00:11:37,666 Ce n'est pas un sous-fifre ! C'est mon... 209 00:11:37,666 --> 00:11:40,166 Mon seul ami. 210 00:11:41,458 --> 00:11:44,375 Tu as un ami ? Ha, dis-le à d'autres ! 211 00:11:44,375 --> 00:11:45,958 Sora, si quelqu'un a besoin 212 00:11:45,958 --> 00:11:47,416 d'être secouru, on doit aller l'aider. 213 00:11:47,416 --> 00:11:49,833 Même si c'est un des larbins de Kreel ? 214 00:11:49,833 --> 00:11:51,458 Sbire. 215 00:11:51,458 --> 00:11:55,000 Les ninjas aident tout le monde. Et on est des ninjas à présent ! 216 00:11:55,000 --> 00:11:56,708 Euh... Presque. 217 00:11:56,708 --> 00:12:00,708 Que dis-tu de ça ? On retrouve Targy, tu laisses Lobbo partir. 218 00:12:00,708 --> 00:12:02,916 Et tu arrêtes d'essayer de voler son argent ! 219 00:12:02,916 --> 00:12:05,083 Mon argent ! Mais d'accord. 220 00:12:05,083 --> 00:12:06,750 Je veux que Targy revienne. 221 00:12:06,750 --> 00:12:09,500 Trouvez-le et cette petite boule métallique bizarre sera libre 222 00:12:09,500 --> 00:12:12,333 de revenir à sa vie de petite boule métallique bizarre. 223 00:12:14,291 --> 00:12:15,375 Entendu. 224 00:12:19,250 --> 00:12:23,375 Excusez-moi, avez-vous vu deux... Ah ! 225 00:12:23,375 --> 00:12:25,416 Attendez, je suis à la recherche... Oh ! 226 00:12:26,833 --> 00:12:28,458 Attendez ! J'ai pas été au milieu 227 00:12:28,458 --> 00:12:30,750 d'une telle foule depuis longtemps et... Ah ! 228 00:12:30,750 --> 00:12:34,000 Hé ! Les gens ont toujours été aussi impolis ? 229 00:12:42,041 --> 00:12:43,208 Des photos de nous ? 230 00:12:46,000 --> 00:12:48,250 Excusez-moi, qu'est-ce que c'est ? 231 00:12:48,250 --> 00:12:50,458 C'est ce que fait notre quartier pour célébrer 232 00:12:50,458 --> 00:12:52,750 nos grands héros, les ninjas. 233 00:12:52,750 --> 00:12:54,791 On installe cette tente chaque année. 234 00:12:54,791 --> 00:12:56,250 Il y a bien longtemps, 235 00:12:56,250 --> 00:12:59,041 les ninjas protégeaient toute la ville. 236 00:12:59,041 --> 00:13:01,250 Et ils le faisaient en s'amusant ! 237 00:13:02,041 --> 00:13:03,666 Puis, ils ont risqué leurs vies 238 00:13:03,666 --> 00:13:06,125 pour sauver les gens pendant la Fusion. 239 00:13:06,125 --> 00:13:08,750 Personne ne sait où ils sont à présent. 240 00:13:08,750 --> 00:13:12,291 Certains pensent qu'on ne les reverra plus jamais. 241 00:13:12,291 --> 00:13:14,791 Non, moi je pense qu'ils reviendront, 242 00:13:14,791 --> 00:13:16,666 un ninja ne renonce jamais, pas vrai ? 243 00:13:16,666 --> 00:13:19,583 Le monde a tant changé. 244 00:13:19,583 --> 00:13:22,500 Je ne savais pas que nous... euh... 245 00:13:22,500 --> 00:13:25,166 que les ninjas étaient toujours autant dans les mémoires. 246 00:13:25,166 --> 00:13:28,041 Bien sûr que oui ! Ils symbolisent l'espoir. 247 00:13:28,041 --> 00:13:29,375 Tout le monde a besoin d'espoir. 248 00:13:30,916 --> 00:13:34,708 Dites donc, vous avez un air de ressemblance avec l'un deux. 249 00:13:34,708 --> 00:13:38,583 Oui, on... on m'a déjà dit que je ressemblais au ninja vert. 250 00:13:38,583 --> 00:13:42,416 Nan, vous ressemblez plus à leur professeur, maître Wu. 251 00:13:42,416 --> 00:13:43,500 C'est la barbe. 252 00:13:48,000 --> 00:13:50,250 Tu es sûre que c'est bien ici que Kreel a dit 253 00:13:50,250 --> 00:13:52,083 qu'elle devait laisser l'argent de la rançon ? 254 00:13:52,083 --> 00:13:54,208 Oui. Commence à chercher des indices. 255 00:13:58,916 --> 00:14:01,416 Qu'est-ce que t'as trouvé, Riyu ? 256 00:14:01,416 --> 00:14:03,458 Un levier caché derrière une poubelle ? 257 00:14:03,458 --> 00:14:05,125 Oui, ça compte comme un indice. 258 00:14:10,125 --> 00:14:12,916 Tu vois ? Voilà comment fonctionne un mécanisme 259 00:14:12,916 --> 00:14:15,166 quand ses rouages sont bien entretenus. 260 00:14:15,625 --> 00:14:17,625 Il est temps de tester notre discrétion. 261 00:14:17,625 --> 00:14:18,916 Je t'avais dit que sortir en douce 262 00:14:18,916 --> 00:14:20,250 serait un bon entraînement. 263 00:14:22,375 --> 00:14:25,166 Je les retrouverai jamais. 264 00:14:28,083 --> 00:14:30,875 Oh, je reconnais ce tissu. 265 00:14:30,875 --> 00:14:33,208 Non, c'est impossible qu'ils se baladent 266 00:14:33,208 --> 00:14:35,416 en ville avec mon tapis de méditation. 267 00:14:38,083 --> 00:14:40,791 Ils se baladent en ville avec mon tapis de méditation ! 268 00:14:43,041 --> 00:14:44,666 Ça ressemble à un repaire de méchant, 269 00:14:44,666 --> 00:14:45,875 si tu veux mon avis. 270 00:14:45,875 --> 00:14:48,916 Argh, ça sent le méchant, aussi. 271 00:14:48,916 --> 00:14:50,208 C'est quoi, ça ? 272 00:14:56,750 --> 00:14:59,125 Mais attends... On leur aspire quelque chose. 273 00:14:59,125 --> 00:15:01,125 Pourquoi leur faire subir ça ? 274 00:15:01,125 --> 00:15:02,500 Pour le spectacle, 275 00:15:02,500 --> 00:15:04,041 bien sûr ! 276 00:15:08,541 --> 00:15:11,583 Dorama ? Le faiseur de feux d'artifice ! 277 00:15:11,583 --> 00:15:12,958 Oh, tout le monde vous adore ! 278 00:15:12,958 --> 00:15:14,250 Vous ne pouvez pas être un méchant ! 279 00:15:14,250 --> 00:15:16,041 Ne me collez pas d'étiquette ! 280 00:15:16,041 --> 00:15:19,083 Je peux exceller dans les grands rôles aussi ! 281 00:15:19,083 --> 00:15:21,666 Écoutez, je reconnais que c'était une belle entrée, 282 00:15:21,666 --> 00:15:23,708 mais toute cette histoire de kidnapper des rats dingos 283 00:15:23,708 --> 00:15:25,833 pour de l'argent s'arrête ici et maintenant ! 284 00:15:25,833 --> 00:15:28,416 Libérez-les tous, ou je vous y obligerai ! 285 00:15:28,416 --> 00:15:30,708 Ici, dans mon théâtre, 286 00:15:30,708 --> 00:15:32,833 c'est moi qui commande ! 287 00:15:43,125 --> 00:15:44,083 Oh ! 288 00:15:59,291 --> 00:16:01,708 Ok, je le reconnais, Lloyd avait raison ! 289 00:16:01,708 --> 00:16:03,000 Il y a des moments où s'entraîner 290 00:16:03,000 --> 00:16:05,041 au parcours d'obstacles peut servir ! Oh ! 291 00:16:07,750 --> 00:16:10,791 Pourquoi les rats dingo, Dorama ? 292 00:16:10,791 --> 00:16:13,250 Pour rendre le spectacle plus beau ! 293 00:16:13,250 --> 00:16:16,125 Ils possèdent une énergie unique que je peux extraire 294 00:16:16,125 --> 00:16:17,875 et utiliser pour créer 295 00:16:17,875 --> 00:16:20,625 de magnifiques feux d'artifice aux couleurs vives ! 296 00:16:20,625 --> 00:16:22,500 Voilà pourquoi mon grand final 297 00:16:22,500 --> 00:16:25,208 est toujours aussi spectaculaire ! 298 00:16:31,625 --> 00:16:34,375 Vous aspirez l'énergie de ces pauvres créatures 299 00:16:34,375 --> 00:16:37,791 juste pour donner encore plus d'éclat à vos feux d'artifice ? 300 00:16:37,791 --> 00:16:39,833 Évidemment ! 301 00:16:39,833 --> 00:16:41,375 Je suis peut-être le plus grand 302 00:16:41,375 --> 00:16:43,750 et le plus célèbre artiste de la Jonction ! 303 00:16:43,750 --> 00:16:46,250 Mais avez-vous vu le carnaval à présent ? 304 00:16:46,250 --> 00:16:48,583 Tous ces gens qui viennent de différents royaumes, 305 00:16:48,583 --> 00:16:51,291 qui apportent tant d'exotisme ! 306 00:16:51,291 --> 00:16:54,000 On ne me volera pas la vedette ! 307 00:16:54,000 --> 00:16:57,750 Sora ! Mais les gens vous aiment déjà ! 308 00:16:57,750 --> 00:17:00,708 Et je tiens à ce qu'ils continuent de le faire ! 309 00:17:14,541 --> 00:17:17,583 - Ouf. - C'est terminé, Dorama ! 310 00:17:17,583 --> 00:17:19,791 Oh, je vous en prie ! 311 00:17:19,791 --> 00:17:22,125 Vous pensez sincèrement que je n'ai pas une doublure, 312 00:17:22,125 --> 00:17:24,500 qui attend cachée en coulisses ? 313 00:17:30,666 --> 00:17:32,875 Alors ça, c'est vraiment dérangeant. 314 00:17:44,750 --> 00:17:46,500 Laisse mes élèves tranquilles ! 315 00:17:58,333 --> 00:18:00,458 Cette représentation est annulée ! 316 00:18:00,458 --> 00:18:04,833 Au contraire : c'est l'heure pour un rappel ! 317 00:18:07,708 --> 00:18:09,416 Ça ressemble à un de mes cauchemars ! 318 00:18:09,416 --> 00:18:11,791 C'est le cauchemar de tout le monde ! 319 00:18:11,791 --> 00:18:14,166 Sora ! Non ! 320 00:18:19,791 --> 00:18:21,833 Ah ! J'respire plus... 321 00:18:33,333 --> 00:18:34,458 Comment t'as fait ça ? 322 00:18:34,458 --> 00:18:35,958 Je n'en sais rien. 323 00:18:35,958 --> 00:18:38,791 Tu as transféré le spinjitzu sur un objet ! 324 00:18:38,791 --> 00:18:40,416 Je ne sais pas non plus ce qui s'est passé... 325 00:18:42,958 --> 00:18:43,958 Il a des rouages ? 326 00:18:45,708 --> 00:18:47,583 Alors j'en fais mon affaire ! 327 00:18:59,458 --> 00:19:01,375 Comment tu as su qu'il fallait faire ça ? 328 00:19:01,375 --> 00:19:04,500 Ce matin, quelqu'un m'a dit que lorsque de la saleté s'installe, 329 00:19:04,500 --> 00:19:06,041 ça détruit le mécanisme ! 330 00:19:11,041 --> 00:19:13,000 Non ! 331 00:19:13,000 --> 00:19:16,208 Ça ne peut pas être le dernier acte du plus grand artiste 332 00:19:16,208 --> 00:19:17,666 de toute la Jonction ! 333 00:19:17,666 --> 00:19:20,791 Non, ce soir, c'est bel et bien la dernière ! 334 00:19:20,791 --> 00:19:22,375 Nous allons appeler les autorités 335 00:19:22,375 --> 00:19:24,083 et les laisser décider de ce qu'elles feront de toi ! 336 00:19:27,083 --> 00:19:30,416 Ben, si tu avais été plus présent émotionnellement, 337 00:19:30,416 --> 00:19:32,500 elle ne t'aurait peut-être pas quitté pour un autre. 338 00:19:33,583 --> 00:19:34,583 Lobbo sait. 339 00:19:34,583 --> 00:19:37,625 Lobbo cache souvent ses véritables sentiments. 340 00:19:37,625 --> 00:19:38,791 Lobbo-lobbo. 341 00:19:39,333 --> 00:19:43,583 Kreel ! Il y a quelqu'un qui veut te voir ! 342 00:19:43,583 --> 00:19:48,666 Ah ! Targy ! Tu es sauvé ! Oh ! 343 00:19:48,666 --> 00:19:50,083 Lobbo, tu es libre de partir ! 344 00:19:50,083 --> 00:19:52,791 Lobbo a toujours été libre. 345 00:19:52,791 --> 00:19:55,708 Dans sa tête. Lobbo-lobbo ! 346 00:19:55,708 --> 00:19:58,250 Maître, euh... Lloyd. 347 00:19:58,250 --> 00:20:01,041 On est désolés d'être sortis sans avoir ta permission. 348 00:20:01,041 --> 00:20:03,458 Et d'avoir pris ton tapis. 349 00:20:04,833 --> 00:20:07,666 Ben, je m'excuse auprès de vous. 350 00:20:07,666 --> 00:20:09,875 Je vous en ai trop demandé aujourd'hui. 351 00:20:09,875 --> 00:20:12,291 J'étais tellement concentré sur l'enseignement, 352 00:20:12,291 --> 00:20:14,708 que j'ai oublié qu'on peut aussi s'amuser. 353 00:20:14,708 --> 00:20:17,208 C'est nouveau pour nous tous. On le sait. 354 00:20:17,958 --> 00:20:19,083 C'est pas grave ! 355 00:20:19,083 --> 00:20:20,708 Hé, si on fait vite, on pourra voir 356 00:20:20,708 --> 00:20:22,416 le résultat du concours de tartes ! 357 00:20:25,583 --> 00:20:28,958 Le premier prix est pour... 358 00:20:29,500 --> 00:20:33,708 le chef Grab-Barg ! Félicitations ! 359 00:20:36,291 --> 00:20:38,208 Je n'en ai jamais douté ! 360 00:20:42,125 --> 00:20:46,083 Et à la deuxième place, Arin. 361 00:20:46,083 --> 00:20:48,041 Je suis désolé, gamin, mais ça reste 362 00:20:48,041 --> 00:20:49,541 une excellente tarte. 363 00:20:51,708 --> 00:20:53,875 Ne t'en fais pas, tu gagneras l'année prochaine. 364 00:20:53,875 --> 00:20:55,083 L'année prochaine ? 365 00:20:57,291 --> 00:20:59,083 Bien entendu ! On ne peut pas rater 366 00:20:59,083 --> 00:21:01,000 le prochain carnaval de la Jonction ! 367 00:21:01,000 --> 00:21:03,000 Et le carnaval de cette année n'est pas fini ! 368 00:21:03,000 --> 00:21:05,125 Il y a encore beaucoup de plats à goûter ! 369 00:21:05,125 --> 00:21:08,333 J'ai repéré des bonbons-champi du Royaume de Lee ! 370 00:21:08,333 --> 00:21:10,291 Une petite dégustation est exactement 371 00:21:10,291 --> 00:21:11,458 ce qu'il nous faut avant la reprise 372 00:21:11,458 --> 00:21:13,083 de l'entraînement demain ! 373 00:21:13,083 --> 00:21:14,458 Au lever du jour. 374 00:21:22,708 --> 00:21:25,541 Et ainsi arrivent par le côté cour, 375 00:21:25,541 --> 00:21:28,916 les autorités que les ninjas avaient promis d'appeler. 376 00:21:28,916 --> 00:21:32,833 Fichtre ! Si banal ! Prévisible ! 377 00:21:32,833 --> 00:21:35,458 Cet appel a été intercepté. 378 00:21:35,458 --> 00:21:37,958 Les autorités n'arriveront pas. 379 00:21:37,958 --> 00:21:39,416 Alors qui êtes-vous ? 380 00:21:41,958 --> 00:21:43,958 Ton nouvel employeur. 381 00:21:43,958 --> 00:21:45,916 J'ai un travail pour toi. 382 00:21:48,458 --> 00:21:51,125 Un mécène pour mes talents, n'est-ce pas ? 383 00:21:51,125 --> 00:21:53,833 Je savais que le spectacle continuerait !