1
00:00:19,166 --> 00:00:21,375
Debout ! L'entraînement commence.
2
00:00:21,375 --> 00:00:22,791
Quoi ?
3
00:00:22,791 --> 00:00:24,416
Je ne rêve pas.
4
00:00:24,416 --> 00:00:27,375
Mon premier jour d'entraînement !
5
00:00:27,958 --> 00:00:29,875
Génial ! Super méga !
6
00:00:31,125 --> 00:00:33,041
C'est l'aube.
7
00:00:33,041 --> 00:00:36,625
Je vous ai laissés faire
la grasse matinée.
8
00:00:36,625 --> 00:00:38,666
T'as dix minutes !
9
00:00:39,250 --> 00:00:40,541
Grasse matinée ?
10
00:00:49,458 --> 00:00:51,791
Pourquoi on s'entraîne ici ?
11
00:00:51,791 --> 00:00:53,875
Si on doit aider des gens,
12
00:00:53,875 --> 00:00:58,083
on devrait être entourés de gens,
comme à la Jonction.
13
00:00:58,083 --> 00:01:02,166
Tu veux aller au carnaval, pas vrai ?
14
00:01:02,166 --> 00:01:05,166
Bien sûr. On n'a jamais raté ça.
15
00:01:05,166 --> 00:01:06,333
C'est vrai.
16
00:01:06,333 --> 00:01:10,541
Je voulais gagner
le concours de tartes, cette année.
17
00:01:10,541 --> 00:01:13,000
Grab-Barg gagne à chaque fois.
18
00:01:13,000 --> 00:01:16,083
J'ai perfectionné ma recette.
19
00:01:17,625 --> 00:01:19,500
Demandons-lui d'y aller.
20
00:01:20,125 --> 00:01:21,250
Où ça ?
21
00:01:21,916 --> 00:01:23,375
Au carnaval,
22
00:01:23,375 --> 00:01:26,875
où toutes les terres
fêtent leurs traditions.
23
00:01:26,875 --> 00:01:28,875
On mange, on joue,
24
00:01:28,875 --> 00:01:32,208
et il y a le feu d'artifice de Dorama.
25
00:01:32,208 --> 00:01:34,791
Et un concours de tartes.
26
00:01:34,791 --> 00:01:36,000
C'est fun !
27
00:01:36,000 --> 00:01:37,791
Ça a l'air amusant.
28
00:01:37,791 --> 00:01:43,208
Mais ça vous détourne d'un truc
encore plus amusant : l'entraînement !
29
00:01:44,333 --> 00:01:46,083
On doit faire quoi ?
30
00:01:46,083 --> 00:01:47,416
Il n'y a rien.
31
00:01:48,000 --> 00:01:52,875
Les ninjas voient
ce que les autres ne voient pas.
32
00:01:59,291 --> 00:02:00,125
Quoi ?
33
00:02:00,125 --> 00:02:04,666
Ça marchait avec Maître Wu !
Il y avait toute une mise en scène.
34
00:02:04,666 --> 00:02:07,250
L'engrenage n'a pas été entretenu.
35
00:02:07,250 --> 00:02:11,041
La saleté entre et détruit tout.
Tu le nettoies ?
36
00:02:12,708 --> 00:02:14,625
Il faut faire ça ?
37
00:02:14,625 --> 00:02:15,916
Peut-être que...
38
00:02:19,500 --> 00:02:21,666
Le parcours d'entraînement !
39
00:02:23,666 --> 00:02:25,916
Trop cool !
40
00:02:25,916 --> 00:02:27,500
Une dernière chose.
41
00:02:28,500 --> 00:02:32,583
Terminez le parcours
avant que je finisse mon thé.
42
00:02:35,083 --> 00:02:36,500
J'ai brûlé le thé.
43
00:02:36,500 --> 00:02:38,750
Comment est-ce possible ?
44
00:02:38,750 --> 00:02:40,375
C'est imbuvable.
45
00:02:40,375 --> 00:02:42,416
Comment vous chronométrer ?
46
00:02:42,416 --> 00:02:45,375
Tu nous évalues avec une boisson ?
47
00:02:45,375 --> 00:02:49,875
J'avais le meilleur professeur.
Mon oncle, Maître Wu.
48
00:02:49,875 --> 00:02:51,750
C'est ce qu'il faisait.
49
00:02:53,375 --> 00:02:56,458
Je veux tout faire comme lui.
50
00:02:56,458 --> 00:03:00,083
Je m'agenouille
sur son tapis de méditation
51
00:03:00,083 --> 00:03:02,500
pour lui ressembler.
52
00:03:02,500 --> 00:03:05,291
- D'où cette barbe.
- Quelle barbe ?
53
00:03:05,291 --> 00:03:06,916
Vous êtes trop loin.
54
00:03:07,625 --> 00:03:09,708
Je ne vois toujours pas...
55
00:03:09,708 --> 00:03:10,708
Plus près.
56
00:03:11,875 --> 00:03:13,541
Encore...
57
00:03:16,041 --> 00:03:19,750
Je vois un petit truc, je crois.
58
00:03:19,750 --> 00:03:21,291
Elle est là. Allez !
59
00:03:22,916 --> 00:03:25,875
Ça va nous servir à être un ninja ?
60
00:03:25,875 --> 00:03:30,125
Quand aurons-nous besoin
d'une course d'obstacles ?
61
00:03:30,125 --> 00:03:32,375
Ça arrive souvent.
62
00:03:32,375 --> 00:03:35,583
Commencez.
Faites une centaine de tours.
63
00:03:36,291 --> 00:03:37,125
Super !
64
00:03:37,125 --> 00:03:40,250
Perdus dans un espace infini
65
00:03:40,250 --> 00:03:42,416
On se relèvera !
66
00:03:43,625 --> 00:03:46,416
À toi
67
00:03:46,416 --> 00:03:49,416
Pour les choses auxquelles tu crois
68
00:03:49,416 --> 00:03:52,000
LEGO NINJAGO
LE SOULÈVEMENT DES DRAGONS
69
00:03:52,500 --> 00:03:55,458
{\an8}LE CARNAVAL DE LA JONCTION
70
00:04:06,458 --> 00:04:07,791
Continuez !
71
00:04:13,875 --> 00:04:15,000
Encore !
72
00:04:23,583 --> 00:04:25,875
Sora ! Concentre-toi !
73
00:04:32,250 --> 00:04:35,041
Les ninjas doivent rester réveillés.
74
00:04:35,041 --> 00:04:36,208
C'est bon !
75
00:04:50,833 --> 00:04:55,833
Sans thé, je ne peux pas savoir
si vous avez été assez rapides.
76
00:04:55,833 --> 00:04:58,250
Je pense que c'était réussi.
77
00:04:58,250 --> 00:05:00,541
Reposez-vous jusqu'à demain.
78
00:05:06,166 --> 00:05:07,958
Ça sent bon, petit ?
79
00:05:07,958 --> 00:05:10,041
Aucun juge n'y goûtera.
80
00:05:14,458 --> 00:05:17,166
Tous les jours seront comme ça ?
81
00:05:17,166 --> 00:05:19,500
J'ai déjà besoin d'une pause.
82
00:05:20,625 --> 00:05:23,833
Et si on allait au carnaval ?
83
00:05:23,833 --> 00:05:28,416
J'aimerais bien,
mais on a la chance de s'entraîner.
84
00:05:28,416 --> 00:05:33,083
Avec le légendaire ninja vert.
Je ne veux pas tout gâcher.
85
00:05:33,083 --> 00:05:36,333
Il saura rien.
On rentrera avant l'aube.
86
00:05:36,333 --> 00:05:39,291
On pourra tester notre furtivité.
87
00:05:39,291 --> 00:05:41,083
Ça plaira à Lloyd.
88
00:05:41,666 --> 00:05:43,583
Je ne sais pas trop.
89
00:05:47,000 --> 00:05:50,791
Cette tarte sent bon
la première place.
90
00:05:50,791 --> 00:05:52,500
C'est vrai.
91
00:05:53,458 --> 00:05:55,166
OK. Je suis partant.
92
00:05:56,833 --> 00:05:57,833
Bien sûr.
93
00:05:57,833 --> 00:05:59,291
Tu peux venir.
94
00:05:59,791 --> 00:06:02,791
Mais un dragon attirerait les regards.
95
00:06:02,791 --> 00:06:05,416
Il te faut un déguisement.
96
00:06:05,916 --> 00:06:07,208
Je sais !
97
00:06:17,708 --> 00:06:22,333
Ce costume de chien ne trompera personne.
98
00:06:22,333 --> 00:06:26,458
Si, les gens seront
trop occupés pour remarquer.
99
00:06:33,916 --> 00:06:36,833
Bienvenue au carnaval de la Jonction.
100
00:06:37,958 --> 00:06:42,291
Testez votre force
avec le marteau traditionnel Munce !
101
00:06:46,291 --> 00:06:48,750
Quel grand charmeur de gens !
102
00:06:49,250 --> 00:06:51,041
Regarde ça !
103
00:06:51,041 --> 00:06:54,750
De la glace au lait de mousse,
fraîchement pressé !
104
00:06:54,750 --> 00:06:55,750
Venez tous.
105
00:06:55,750 --> 00:06:58,625
Lobbo, le champion, paie sa tournée.
106
00:06:58,625 --> 00:07:00,291
Lobbo-lobbo !
107
00:07:03,750 --> 00:07:08,333
Lobbo dépasse tout l'argent
qu'il a gagné à la Master 5000.
108
00:07:14,000 --> 00:07:16,041
La tente de Dorama !
109
00:07:20,208 --> 00:07:24,333
Ne ratez pas
mon feu d'artifice de ce soir !
110
00:07:27,625 --> 00:07:30,583
Ce sont les pièces de SA-Mark-Un !
111
00:07:30,583 --> 00:07:34,958
Les employés de la casse
s'en servent.
112
00:07:34,958 --> 00:07:36,541
Ça nous appartient.
113
00:07:36,541 --> 00:07:39,833
Je dois inscrire ma tarte tout de suite.
114
00:07:44,750 --> 00:07:46,791
Arin et Sora !
115
00:07:46,791 --> 00:07:50,916
Je savais que vous viendriez
à la dernière minute.
116
00:07:50,916 --> 00:07:55,458
Vous n'alliez pas
laisser passer ce trophée.
117
00:07:55,458 --> 00:07:57,541
Je vais gagner cette fois.
118
00:07:59,458 --> 00:08:00,666
Fais gaffe !
119
00:08:02,250 --> 00:08:05,208
Prêt à finir encore deuxième ?
120
00:08:05,208 --> 00:08:10,166
Ta tarte a l'air aussi galeuse
que ton petit chien bizarre.
121
00:08:17,041 --> 00:08:18,291
Reprends ça !
122
00:08:18,291 --> 00:08:19,500
On n'est pas...
123
00:08:22,500 --> 00:08:26,125
Alerte ! Est-ce la fin de Lobbo ?
124
00:08:26,125 --> 00:08:28,833
Lobbo-lobbo !
125
00:08:29,416 --> 00:08:30,500
J'y vais.
126
00:08:32,791 --> 00:08:35,375
- Suis-moi.
- Quoi ? Comment ?
127
00:08:40,500 --> 00:08:43,416
Ça prendra des heures à remonter.
128
00:08:43,416 --> 00:08:45,458
Si on veut aider Lobbo...
129
00:08:59,791 --> 00:09:00,958
Viens !
130
00:09:04,958 --> 00:09:07,791
On voit des trucs super au carnaval.
131
00:09:10,083 --> 00:09:12,208
Arin ? Sora ?
132
00:09:16,500 --> 00:09:17,833
Ils sont partis ?
133
00:09:17,833 --> 00:09:21,750
Incroyable !
On n'aurait pas fait ça à Maître Wu.
134
00:09:22,458 --> 00:09:24,708
C'est faux. On l'aurait fait.
135
00:09:34,958 --> 00:09:36,416
Te voilà, Lobbo.
136
00:09:36,416 --> 00:09:38,750
Tu dépensais tout mon argent.
137
00:09:38,750 --> 00:09:42,208
Non, Lobbo dépensait l'argent de Lobbo.
138
00:09:42,208 --> 00:09:43,416
Lobbo-lobbo.
139
00:09:44,333 --> 00:09:47,666
Ce petit dragon m'a fait
perdre la course,
140
00:09:47,666 --> 00:09:48,875
et tu le sais.
141
00:09:48,875 --> 00:09:50,916
Cet argent m'appartient,
142
00:09:50,916 --> 00:09:53,666
et je vais le reprendre.
143
00:09:53,666 --> 00:09:55,125
Pas question !
144
00:10:03,541 --> 00:10:05,375
Où étiez-vous passés ?
145
00:10:05,375 --> 00:10:08,750
Vous couriez après le dragon.
146
00:10:08,750 --> 00:10:12,125
Il s'est passé plein de trucs.
On a vu...
147
00:10:12,125 --> 00:10:14,375
Arrête. Je m'en fiche.
148
00:10:14,375 --> 00:10:16,458
Merci d'être venus.
149
00:10:16,458 --> 00:10:21,000
Je vais me venger de tous ceux
qui m'ont gâché la course.
150
00:10:21,000 --> 00:10:22,166
Attrapez-les !
151
00:10:39,541 --> 00:10:40,625
Descends !
152
00:10:49,625 --> 00:10:50,958
Donne l'argent !
153
00:10:50,958 --> 00:10:52,666
Lobbo te défie.
154
00:11:01,833 --> 00:11:04,416
C'était génial, ce tour.
155
00:11:04,416 --> 00:11:07,625
On l'a appris sur la course d'obstacles.
156
00:11:07,625 --> 00:11:10,250
Alors, l'entraînement m'a servi ?
157
00:11:11,541 --> 00:11:12,750
Idiots !
158
00:11:12,750 --> 00:11:16,291
Ça ne me rapproche pas
de mon précieux Targy.
159
00:11:16,958 --> 00:11:19,583
C'est quoi, un "précieux Targy" ?
160
00:11:19,583 --> 00:11:21,375
Qui, pas quoi.
161
00:11:21,375 --> 00:11:23,166
Mon bras droit.
162
00:11:23,166 --> 00:11:27,750
Il a été enlevé par un kidnappeur
qui exige une rançon.
163
00:11:27,750 --> 00:11:33,000
L'argent de Lobbo pourrait sauver Targy.
Je dois le récupérer.
164
00:11:33,000 --> 00:11:35,166
Tu te soucies d'un sous-fifre ?
165
00:11:35,166 --> 00:11:37,750
Il n'est pas que ça, c'est mon...
166
00:11:38,708 --> 00:11:40,416
seul ami.
167
00:11:41,458 --> 00:11:44,375
Tu as un ami ? Attends.
168
00:11:44,375 --> 00:11:47,208
Il faut lui venir en aide.
169
00:11:47,208 --> 00:11:49,833
C'est un larbin de Kreel.
170
00:11:49,833 --> 00:11:50,875
Sous-fifre.
171
00:11:51,583 --> 00:11:56,583
Les ninjas aident tout le monde.
On est des ninjas. Plus ou moins.
172
00:11:56,583 --> 00:11:57,791
Écoute.
173
00:11:57,791 --> 00:12:02,458
- Si on le retrouve, relâche Lobbo.
- Laisse-lui son argent.
174
00:12:02,458 --> 00:12:03,708
Mon argent.
175
00:12:03,708 --> 00:12:06,791
Mais bon. J'ai besoin de Targy.
176
00:12:06,791 --> 00:12:12,208
Trouvez-le et cette petite boule
pourra continuer à vivre.
177
00:12:14,291 --> 00:12:15,291
Ça marche.
178
00:12:20,333 --> 00:12:22,416
Auriez-vous vu...
179
00:12:23,208 --> 00:12:24,916
Attendez ! Je cherche...
180
00:12:26,416 --> 00:12:29,916
Ça fait longtemps
que j'ai pas vu autant de gens...
181
00:12:31,958 --> 00:12:34,041
Ils poussent toujours ?
182
00:12:41,958 --> 00:12:43,208
C'est nous ?
183
00:12:45,791 --> 00:12:48,250
C'est quoi, tout ça ?
184
00:12:48,250 --> 00:12:52,708
Nous honorons
nos grands héros : les ninjas.
185
00:12:52,708 --> 00:12:54,750
On le fait tous les ans.
186
00:12:54,750 --> 00:12:59,041
Autrefois, les ninjas
protégeaient la ville.
187
00:12:59,041 --> 00:13:01,208
Tout en s'amusant.
188
00:13:02,041 --> 00:13:05,875
Les ninjas ont risqué leur vie
pendant la Fusion.
189
00:13:05,875 --> 00:13:08,583
On ignore où ils se trouvent.
190
00:13:08,583 --> 00:13:12,083
Certains pensent qu'ils ont disparu.
191
00:13:12,083 --> 00:13:14,666
Non, ils reviendront un jour.
192
00:13:14,666 --> 00:13:16,666
"Un ninja n'abandonne pas."
193
00:13:16,666 --> 00:13:19,291
Le monde a tellement changé.
194
00:13:19,291 --> 00:13:20,916
J'ignorais...
195
00:13:20,916 --> 00:13:25,166
qu'on se souvenait encore des ninjas.
196
00:13:25,166 --> 00:13:26,458
Bien sûr.
197
00:13:26,458 --> 00:13:29,375
Ils représentent l'espoir.
On en a besoin.
198
00:13:30,958 --> 00:13:34,708
Vous ressemblez à l'un d'eux.
199
00:13:34,708 --> 00:13:38,583
On m'a dit
que je ressemblais au ninja vert.
200
00:13:38,583 --> 00:13:42,250
Non, à leur professeur, Maître Wu.
201
00:13:42,250 --> 00:13:43,500
C'est la barbe.
202
00:13:48,000 --> 00:13:52,083
C'est là que Kreel a dit
de livrer la rançon ?
203
00:13:52,083 --> 00:13:54,208
Oui. Cherche des indices.
204
00:13:58,916 --> 00:14:00,125
C'est quoi ?
205
00:14:01,291 --> 00:14:05,125
Un levier derrière une poubelle ?
C'est un indice.
206
00:14:10,166 --> 00:14:11,166
Tu vois ?
207
00:14:11,166 --> 00:14:15,166
Ça marche mieux
quand on entretient les engrenages.
208
00:14:15,750 --> 00:14:17,625
Entrons en douce.
209
00:14:17,625 --> 00:14:20,375
Ça nous fera de l'entraînement.
210
00:14:23,833 --> 00:14:25,458
Je les trouverai pas.
211
00:14:29,250 --> 00:14:30,916
Je reconnais ça.
212
00:14:30,916 --> 00:14:35,416
Ils ne se baladeraient pas
avec mon tapis de méditation ?
213
00:14:37,875 --> 00:14:40,666
Si, ils se baladent avec mon tapis !
214
00:14:42,958 --> 00:14:45,750
On dirait un repaire de méchants.
215
00:14:47,250 --> 00:14:50,208
- Ça en a l'odeur aussi.
- C'est quoi ?
216
00:14:56,375 --> 00:14:59,208
On leur aspire quelque chose.
217
00:14:59,208 --> 00:15:01,166
Mais pourquoi ?
218
00:15:01,166 --> 00:15:04,041
Pour mon spectacle, bien sûr !
219
00:15:08,541 --> 00:15:09,750
Dorama ?
220
00:15:09,750 --> 00:15:11,666
L'artificier ?
221
00:15:11,666 --> 00:15:14,250
On vous adore ! Impossible !
222
00:15:14,250 --> 00:15:16,208
Ne me sous-estimez pas !
223
00:15:16,208 --> 00:15:19,083
Je peux jouer les méchants aussi.
224
00:15:19,083 --> 00:15:21,666
C'était une belle entrée,
225
00:15:21,666 --> 00:15:25,833
mais arrêtez de kidnapper
des rats pour de l'argent.
226
00:15:25,833 --> 00:15:28,416
Libérez-les ou on vous forcera !
227
00:15:28,416 --> 00:15:31,958
Ici, dans mon théâtre,
c'est moi qui décide.
228
00:15:59,291 --> 00:16:01,750
C'est vrai, Lloyd avait raison.
229
00:16:01,750 --> 00:16:05,041
La course d'obstacles
sert dans la vie.
230
00:16:08,833 --> 00:16:10,791
Pourquoi les rats dingos ?
231
00:16:10,791 --> 00:16:13,250
Pour améliorer mon spectacle !
232
00:16:13,250 --> 00:16:17,291
Ils possèdent une énergie
dont je peux me servir
233
00:16:17,291 --> 00:16:20,625
pour créer des feux d'artifice colorés.
234
00:16:20,625 --> 00:16:24,625
C'est ce qui rend
le final aussi spectaculaire !
235
00:16:31,750 --> 00:16:37,208
Vous videz ces pauvres créatures
pour vos feux d'artifice ?
236
00:16:38,500 --> 00:16:39,750
Bien sûr.
237
00:16:39,750 --> 00:16:43,916
Je suis l'artiste
le plus célèbre de la Jonction,
238
00:16:43,916 --> 00:16:46,125
mais regardez ce carnaval.
239
00:16:46,125 --> 00:16:51,291
Il y a des gens de tous les royaumes,
qui apportent de l'exotisme.
240
00:16:51,291 --> 00:16:54,000
On ne me volera pas la vedette.
241
00:16:54,666 --> 00:16:55,666
Sora !
242
00:16:55,666 --> 00:16:57,750
Les gens vous aiment déjà.
243
00:16:57,750 --> 00:17:00,791
Je veux qu'ils continuent à le faire.
244
00:17:15,916 --> 00:17:17,625
C'est fini, Dorama !
245
00:17:17,625 --> 00:17:19,791
C'est ça !
246
00:17:19,791 --> 00:17:24,500
Comme si je n'avais pas
de doublure en coulisses !
247
00:17:30,666 --> 00:17:32,875
C'est flippant.
248
00:17:44,625 --> 00:17:46,583
Laisse mes élèves !
249
00:17:58,333 --> 00:18:00,583
Le spectacle est annulé.
250
00:18:00,583 --> 00:18:01,708
Correction.
251
00:18:01,708 --> 00:18:04,666
C'est l'heure du rappel.
252
00:18:07,708 --> 00:18:09,416
J'ai fait ce cauchemar.
253
00:18:09,416 --> 00:18:11,500
On a tous fait ce cauchemar.
254
00:18:12,583 --> 00:18:14,166
Sora ! Non !
255
00:18:20,500 --> 00:18:21,833
Je respire plus.
256
00:18:33,166 --> 00:18:35,958
- Comment t'as fait ?
- Je sais pas.
257
00:18:35,958 --> 00:18:38,708
Tu as transféré le Spinjitzu sur un objet.
258
00:18:38,708 --> 00:18:40,416
Je ne l'explique pas.
259
00:18:42,833 --> 00:18:44,083
Des engrenages ?
260
00:18:45,708 --> 00:18:47,166
Je m'en occupe.
261
00:18:59,458 --> 00:19:01,375
Comment t'as fait ça ?
262
00:19:01,375 --> 00:19:04,708
Quand la saleté entre
dans les engrenages,
263
00:19:04,708 --> 00:19:06,166
ça détruit tout.
264
00:19:12,208 --> 00:19:13,083
Arrête !
265
00:19:13,083 --> 00:19:17,666
Le plus grand artiste de la Jonction
doit continuer.
266
00:19:17,666 --> 00:19:20,708
Non, c'était la dernière.
267
00:19:20,708 --> 00:19:24,083
Et les autorités s'occuperont de toi.
268
00:19:27,083 --> 00:19:32,708
Si tu avais été plus ouvert,
elle n'aurait pas rompu.
269
00:19:33,500 --> 00:19:34,583
Lobbo le sait.
270
00:19:34,583 --> 00:19:37,500
Lobbo cache souvent ses sentiments.
271
00:19:37,500 --> 00:19:38,791
Lobbo-lobbo.
272
00:19:38,791 --> 00:19:42,875
Kreel, quelqu'un veut te voir !
273
00:19:44,750 --> 00:19:46,791
Targy ! Sain et sauf !
274
00:19:48,583 --> 00:19:50,083
Lobbo, tu es libre.
275
00:19:50,083 --> 00:19:54,166
Lobbo était toujours libre dans sa tête.
276
00:19:54,166 --> 00:19:55,208
Lobbo-lobbo.
277
00:19:55,791 --> 00:19:58,041
Maître... Enfin, Lloyd.
278
00:19:58,041 --> 00:20:01,041
Désolé d'être parti sans ton accord.
279
00:20:01,041 --> 00:20:03,625
Et d'avoir pris ton tapis.
280
00:20:04,833 --> 00:20:07,541
Moi aussi, je suis désolé.
281
00:20:07,541 --> 00:20:09,708
De vous avoir trop poussés.
282
00:20:09,708 --> 00:20:14,708
J'ai pris la formation trop au sérieux.
Ça devrait être amusant.
283
00:20:14,708 --> 00:20:17,333
C'est nouveau pour tout le monde.
284
00:20:17,833 --> 00:20:18,958
Pas de soucis.
285
00:20:18,958 --> 00:20:22,458
On peut arriver à temps
pour le concours de tartes.
286
00:20:26,083 --> 00:20:28,958
À la première place...
287
00:20:29,541 --> 00:20:33,750
le chef Grab-Barg ! Félicitations !
288
00:20:36,291 --> 00:20:38,250
Je n'en doutais pas.
289
00:20:42,208 --> 00:20:44,458
Et à la deuxième place,
290
00:20:44,458 --> 00:20:45,916
Arin.
291
00:20:46,458 --> 00:20:47,541
Désolé, petit.
292
00:20:47,541 --> 00:20:49,500
C'était une bonne tarte.
293
00:20:51,625 --> 00:20:54,708
- Essaie l'an prochain.
- L'an prochain ?
294
00:20:57,291 --> 00:21:00,708
Oui, on ne va pas rater
le prochain carnaval.
295
00:21:00,708 --> 00:21:02,958
Et celui-ci n'est pas fini !
296
00:21:02,958 --> 00:21:08,333
Il y a des trucs à essayer,
comme les bonbons champis de Lee.
297
00:21:08,333 --> 00:21:12,875
Une petite dégustation
avant la reprise de l'entraînement.
298
00:21:12,875 --> 00:21:14,458
À l'aube.
299
00:21:22,708 --> 00:21:25,458
Ainsi entrent, côté cour,
300
00:21:25,458 --> 00:21:28,750
les autorités
que les ninjas ont appelées.
301
00:21:28,750 --> 00:21:29,958
Balivernes !
302
00:21:29,958 --> 00:21:31,500
Si banal.
303
00:21:31,500 --> 00:21:32,708
Prévisible.
304
00:21:32,708 --> 00:21:35,333
Cet appel a été intercepté.
305
00:21:35,333 --> 00:21:37,833
Les autorités ne viendront pas.
306
00:21:37,833 --> 00:21:39,416
Qui êtes-vous ?
307
00:21:42,000 --> 00:21:45,750
Ton nouveau patron.
J'ai un travail à te confier.
308
00:21:48,458 --> 00:21:51,000
Un mécène des arts ?
309
00:21:51,000 --> 00:21:53,541
Que le spectacle continue !
310
00:22:04,916 --> 00:22:07,916
Sous-titres : Françoise Sawyer