1 00:00:19,166 --> 00:00:21,375 Debout ! L'entraînement commence. 2 00:00:21,375 --> 00:00:22,791 Quoi ? 3 00:00:22,791 --> 00:00:24,416 Je ne rêve pas. 4 00:00:24,416 --> 00:00:27,375 Mon premier jour d'entraînement ! 5 00:00:27,958 --> 00:00:29,875 Génial ! Super méga ! 6 00:00:31,125 --> 00:00:33,041 C'est l'aube. 7 00:00:33,041 --> 00:00:36,625 Je vous ai laissés faire la grasse matinée. 8 00:00:36,625 --> 00:00:38,666 T'as dix minutes ! 9 00:00:39,250 --> 00:00:40,541 Grasse matinée ? 10 00:00:49,458 --> 00:00:51,791 Pourquoi on s'entraîne ici ? 11 00:00:51,791 --> 00:00:53,875 Si on doit aider des gens, 12 00:00:53,875 --> 00:00:58,083 on devrait être entourés de gens, comme à la Jonction. 13 00:00:58,083 --> 00:01:02,166 Tu veux aller au carnaval, pas vrai ? 14 00:01:02,166 --> 00:01:05,166 Bien sûr. On n'a jamais raté ça. 15 00:01:05,166 --> 00:01:06,333 C'est vrai. 16 00:01:06,333 --> 00:01:10,541 Je voulais gagner le concours de tartes, cette année. 17 00:01:10,541 --> 00:01:13,000 Grab-Barg gagne à chaque fois. 18 00:01:13,000 --> 00:01:16,083 J'ai perfectionné ma recette. 19 00:01:17,625 --> 00:01:19,500 Demandons-lui d'y aller. 20 00:01:20,125 --> 00:01:21,250 Où ça ? 21 00:01:21,916 --> 00:01:23,375 Au carnaval, 22 00:01:23,375 --> 00:01:26,875 où toutes les terres fêtent leurs traditions. 23 00:01:26,875 --> 00:01:28,875 On mange, on joue, 24 00:01:28,875 --> 00:01:32,208 et il y a le feu d'artifice de Dorama. 25 00:01:32,208 --> 00:01:34,791 Et un concours de tartes. 26 00:01:34,791 --> 00:01:36,000 C'est fun ! 27 00:01:36,000 --> 00:01:37,791 Ça a l'air amusant. 28 00:01:37,791 --> 00:01:43,208 Mais ça vous détourne d'un truc encore plus amusant : l'entraînement ! 29 00:01:44,333 --> 00:01:46,083 On doit faire quoi ? 30 00:01:46,083 --> 00:01:47,416 Il n'y a rien. 31 00:01:48,000 --> 00:01:52,875 Les ninjas voient ce que les autres ne voient pas. 32 00:01:59,291 --> 00:02:00,125 Quoi ? 33 00:02:00,125 --> 00:02:04,666 Ça marchait avec Maître Wu ! Il y avait toute une mise en scène. 34 00:02:04,666 --> 00:02:07,250 L'engrenage n'a pas été entretenu. 35 00:02:07,250 --> 00:02:11,041 La saleté entre et détruit tout. Tu le nettoies ? 36 00:02:12,708 --> 00:02:14,625 Il faut faire ça ? 37 00:02:14,625 --> 00:02:15,916 Peut-être que... 38 00:02:19,500 --> 00:02:21,666 Le parcours d'entraînement ! 39 00:02:23,666 --> 00:02:25,916 Trop cool ! 40 00:02:25,916 --> 00:02:27,500 Une dernière chose. 41 00:02:28,500 --> 00:02:32,583 Terminez le parcours avant que je finisse mon thé. 42 00:02:35,083 --> 00:02:36,500 J'ai brûlé le thé. 43 00:02:36,500 --> 00:02:38,750 Comment est-ce possible ? 44 00:02:38,750 --> 00:02:40,375 C'est imbuvable. 45 00:02:40,375 --> 00:02:42,416 Comment vous chronométrer ? 46 00:02:42,416 --> 00:02:45,375 Tu nous évalues avec une boisson ? 47 00:02:45,375 --> 00:02:49,875 J'avais le meilleur professeur. Mon oncle, Maître Wu. 48 00:02:49,875 --> 00:02:51,750 C'est ce qu'il faisait. 49 00:02:53,375 --> 00:02:56,458 Je veux tout faire comme lui. 50 00:02:56,458 --> 00:03:00,083 Je m'agenouille sur son tapis de méditation 51 00:03:00,083 --> 00:03:02,500 pour lui ressembler. 52 00:03:02,500 --> 00:03:05,291 - D'où cette barbe. - Quelle barbe ? 53 00:03:05,291 --> 00:03:06,916 Vous êtes trop loin. 54 00:03:07,625 --> 00:03:09,708 Je ne vois toujours pas... 55 00:03:09,708 --> 00:03:10,708 Plus près. 56 00:03:11,875 --> 00:03:13,541 Encore... 57 00:03:16,041 --> 00:03:19,750 Je vois un petit truc, je crois. 58 00:03:19,750 --> 00:03:21,291 Elle est là. Allez ! 59 00:03:22,916 --> 00:03:25,875 Ça va nous servir à être un ninja ? 60 00:03:25,875 --> 00:03:30,125 Quand aurons-nous besoin d'une course d'obstacles ? 61 00:03:30,125 --> 00:03:32,375 Ça arrive souvent. 62 00:03:32,375 --> 00:03:35,583 Commencez. Faites une centaine de tours. 63 00:03:36,291 --> 00:03:37,125 Super ! 64 00:03:37,125 --> 00:03:40,250 Perdus dans un espace infini 65 00:03:40,250 --> 00:03:42,416 On se relèvera ! 66 00:03:43,625 --> 00:03:46,416 À toi 67 00:03:46,416 --> 00:03:49,416 Pour les choses auxquelles tu crois 68 00:03:49,416 --> 00:03:52,000 LEGO NINJAGO LE SOULÈVEMENT DES DRAGONS 69 00:03:52,500 --> 00:03:55,458 {\an8}LE CARNAVAL DE LA JONCTION 70 00:04:06,458 --> 00:04:07,791 Continuez ! 71 00:04:13,875 --> 00:04:15,000 Encore ! 72 00:04:23,583 --> 00:04:25,875 Sora ! Concentre-toi ! 73 00:04:32,250 --> 00:04:35,041 Les ninjas doivent rester réveillés. 74 00:04:35,041 --> 00:04:36,208 C'est bon ! 75 00:04:50,833 --> 00:04:55,833 Sans thé, je ne peux pas savoir si vous avez été assez rapides. 76 00:04:55,833 --> 00:04:58,250 Je pense que c'était réussi. 77 00:04:58,250 --> 00:05:00,541 Reposez-vous jusqu'à demain. 78 00:05:06,166 --> 00:05:07,958 Ça sent bon, petit ? 79 00:05:07,958 --> 00:05:10,041 Aucun juge n'y goûtera. 80 00:05:14,458 --> 00:05:17,166 Tous les jours seront comme ça ? 81 00:05:17,166 --> 00:05:19,500 J'ai déjà besoin d'une pause. 82 00:05:20,625 --> 00:05:23,833 Et si on allait au carnaval ? 83 00:05:23,833 --> 00:05:28,416 J'aimerais bien, mais on a la chance de s'entraîner. 84 00:05:28,416 --> 00:05:33,083 Avec le légendaire ninja vert. Je ne veux pas tout gâcher. 85 00:05:33,083 --> 00:05:36,333 Il saura rien. On rentrera avant l'aube. 86 00:05:36,333 --> 00:05:39,291 On pourra tester notre furtivité. 87 00:05:39,291 --> 00:05:41,083 Ça plaira à Lloyd. 88 00:05:41,666 --> 00:05:43,583 Je ne sais pas trop. 89 00:05:47,000 --> 00:05:50,791 Cette tarte sent bon la première place. 90 00:05:50,791 --> 00:05:52,500 C'est vrai. 91 00:05:53,458 --> 00:05:55,166 OK. Je suis partant. 92 00:05:56,833 --> 00:05:57,833 Bien sûr. 93 00:05:57,833 --> 00:05:59,291 Tu peux venir. 94 00:05:59,791 --> 00:06:02,791 Mais un dragon attirerait les regards. 95 00:06:02,791 --> 00:06:05,416 Il te faut un déguisement. 96 00:06:05,916 --> 00:06:07,208 Je sais ! 97 00:06:17,708 --> 00:06:22,333 Ce costume de chien ne trompera personne. 98 00:06:22,333 --> 00:06:26,458 Si, les gens seront trop occupés pour remarquer. 99 00:06:33,916 --> 00:06:36,833 Bienvenue au carnaval de la Jonction. 100 00:06:37,958 --> 00:06:42,291 Testez votre force avec le marteau traditionnel Munce ! 101 00:06:46,291 --> 00:06:48,750 Quel grand charmeur de gens ! 102 00:06:49,250 --> 00:06:51,041 Regarde ça ! 103 00:06:51,041 --> 00:06:54,750 De la glace au lait de mousse, fraîchement pressé ! 104 00:06:54,750 --> 00:06:55,750 Venez tous. 105 00:06:55,750 --> 00:06:58,625 Lobbo, le champion, paie sa tournée. 106 00:06:58,625 --> 00:07:00,291 Lobbo-lobbo ! 107 00:07:03,750 --> 00:07:08,333 Lobbo dépasse tout l'argent qu'il a gagné à la Master 5000. 108 00:07:14,000 --> 00:07:16,041 La tente de Dorama ! 109 00:07:20,208 --> 00:07:24,333 Ne ratez pas mon feu d'artifice de ce soir ! 110 00:07:27,625 --> 00:07:30,583 Ce sont les pièces de SA-Mark-Un ! 111 00:07:30,583 --> 00:07:34,958 Les employés de la casse s'en servent. 112 00:07:34,958 --> 00:07:36,541 Ça nous appartient. 113 00:07:36,541 --> 00:07:39,833 Je dois inscrire ma tarte tout de suite. 114 00:07:44,750 --> 00:07:46,791 Arin et Sora ! 115 00:07:46,791 --> 00:07:50,916 Je savais que vous viendriez à la dernière minute. 116 00:07:50,916 --> 00:07:55,458 Vous n'alliez pas laisser passer ce trophée. 117 00:07:55,458 --> 00:07:57,541 Je vais gagner cette fois. 118 00:07:59,458 --> 00:08:00,666 Fais gaffe ! 119 00:08:02,250 --> 00:08:05,208 Prêt à finir encore deuxième ? 120 00:08:05,208 --> 00:08:10,166 Ta tarte a l'air aussi galeuse que ton petit chien bizarre. 121 00:08:17,041 --> 00:08:18,291 Reprends ça ! 122 00:08:18,291 --> 00:08:19,500 On n'est pas... 123 00:08:22,500 --> 00:08:26,125 Alerte ! Est-ce la fin de Lobbo ? 124 00:08:26,125 --> 00:08:28,833 Lobbo-lobbo ! 125 00:08:29,416 --> 00:08:30,500 J'y vais. 126 00:08:32,791 --> 00:08:35,375 - Suis-moi. - Quoi ? Comment ? 127 00:08:40,500 --> 00:08:43,416 Ça prendra des heures à remonter. 128 00:08:43,416 --> 00:08:45,458 Si on veut aider Lobbo... 129 00:08:59,791 --> 00:09:00,958 Viens ! 130 00:09:04,958 --> 00:09:07,791 On voit des trucs super au carnaval. 131 00:09:10,083 --> 00:09:12,208 Arin ? Sora ? 132 00:09:16,500 --> 00:09:17,833 Ils sont partis ? 133 00:09:17,833 --> 00:09:21,750 Incroyable ! On n'aurait pas fait ça à Maître Wu. 134 00:09:22,458 --> 00:09:24,708 C'est faux. On l'aurait fait. 135 00:09:34,958 --> 00:09:36,416 Te voilà, Lobbo. 136 00:09:36,416 --> 00:09:38,750 Tu dépensais tout mon argent. 137 00:09:38,750 --> 00:09:42,208 Non, Lobbo dépensait l'argent de Lobbo. 138 00:09:42,208 --> 00:09:43,416 Lobbo-lobbo. 139 00:09:44,333 --> 00:09:47,666 Ce petit dragon m'a fait perdre la course, 140 00:09:47,666 --> 00:09:48,875 et tu le sais. 141 00:09:48,875 --> 00:09:50,916 Cet argent m'appartient, 142 00:09:50,916 --> 00:09:53,666 et je vais le reprendre. 143 00:09:53,666 --> 00:09:55,125 Pas question ! 144 00:10:03,541 --> 00:10:05,375 Où étiez-vous passés ? 145 00:10:05,375 --> 00:10:08,750 Vous couriez après le dragon. 146 00:10:08,750 --> 00:10:12,125 Il s'est passé plein de trucs. On a vu... 147 00:10:12,125 --> 00:10:14,375 Arrête. Je m'en fiche. 148 00:10:14,375 --> 00:10:16,458 Merci d'être venus. 149 00:10:16,458 --> 00:10:21,000 Je vais me venger de tous ceux qui m'ont gâché la course. 150 00:10:21,000 --> 00:10:22,166 Attrapez-les ! 151 00:10:39,541 --> 00:10:40,625 Descends ! 152 00:10:49,625 --> 00:10:50,958 Donne l'argent ! 153 00:10:50,958 --> 00:10:52,666 Lobbo te défie. 154 00:11:01,833 --> 00:11:04,416 C'était génial, ce tour. 155 00:11:04,416 --> 00:11:07,625 On l'a appris sur la course d'obstacles. 156 00:11:07,625 --> 00:11:10,250 Alors, l'entraînement m'a servi ? 157 00:11:11,541 --> 00:11:12,750 Idiots ! 158 00:11:12,750 --> 00:11:16,291 Ça ne me rapproche pas de mon précieux Targy. 159 00:11:16,958 --> 00:11:19,583 C'est quoi, un "précieux Targy" ? 160 00:11:19,583 --> 00:11:21,375 Qui, pas quoi. 161 00:11:21,375 --> 00:11:23,166 Mon bras droit. 162 00:11:23,166 --> 00:11:27,750 Il a été enlevé par un kidnappeur qui exige une rançon. 163 00:11:27,750 --> 00:11:33,000 L'argent de Lobbo pourrait sauver Targy. Je dois le récupérer. 164 00:11:33,000 --> 00:11:35,166 Tu te soucies d'un sous-fifre ? 165 00:11:35,166 --> 00:11:37,750 Il n'est pas que ça, c'est mon... 166 00:11:38,708 --> 00:11:40,416 seul ami. 167 00:11:41,458 --> 00:11:44,375 Tu as un ami ? Attends. 168 00:11:44,375 --> 00:11:47,208 Il faut lui venir en aide. 169 00:11:47,208 --> 00:11:49,833 C'est un larbin de Kreel. 170 00:11:49,833 --> 00:11:50,875 Sous-fifre. 171 00:11:51,583 --> 00:11:56,583 Les ninjas aident tout le monde. On est des ninjas. Plus ou moins. 172 00:11:56,583 --> 00:11:57,791 Écoute. 173 00:11:57,791 --> 00:12:02,458 - Si on le retrouve, relâche Lobbo. - Laisse-lui son argent. 174 00:12:02,458 --> 00:12:03,708 Mon argent. 175 00:12:03,708 --> 00:12:06,791 Mais bon. J'ai besoin de Targy. 176 00:12:06,791 --> 00:12:12,208 Trouvez-le et cette petite boule pourra continuer à vivre. 177 00:12:14,291 --> 00:12:15,291 Ça marche. 178 00:12:20,333 --> 00:12:22,416 Auriez-vous vu... 179 00:12:23,208 --> 00:12:24,916 Attendez ! Je cherche... 180 00:12:26,416 --> 00:12:29,916 Ça fait longtemps que j'ai pas vu autant de gens... 181 00:12:31,958 --> 00:12:34,041 Ils poussent toujours ? 182 00:12:41,958 --> 00:12:43,208 C'est nous ? 183 00:12:45,791 --> 00:12:48,250 C'est quoi, tout ça ? 184 00:12:48,250 --> 00:12:52,708 Nous honorons nos grands héros : les ninjas. 185 00:12:52,708 --> 00:12:54,750 On le fait tous les ans. 186 00:12:54,750 --> 00:12:59,041 Autrefois, les ninjas protégeaient la ville. 187 00:12:59,041 --> 00:13:01,208 Tout en s'amusant. 188 00:13:02,041 --> 00:13:05,875 Les ninjas ont risqué leur vie pendant la Fusion. 189 00:13:05,875 --> 00:13:08,583 On ignore où ils se trouvent. 190 00:13:08,583 --> 00:13:12,083 Certains pensent qu'ils ont disparu. 191 00:13:12,083 --> 00:13:14,666 Non, ils reviendront un jour. 192 00:13:14,666 --> 00:13:16,666 "Un ninja n'abandonne pas." 193 00:13:16,666 --> 00:13:19,291 Le monde a tellement changé. 194 00:13:19,291 --> 00:13:20,916 J'ignorais... 195 00:13:20,916 --> 00:13:25,166 qu'on se souvenait encore des ninjas. 196 00:13:25,166 --> 00:13:26,458 Bien sûr. 197 00:13:26,458 --> 00:13:29,375 Ils représentent l'espoir. On en a besoin. 198 00:13:30,958 --> 00:13:34,708 Vous ressemblez à l'un d'eux. 199 00:13:34,708 --> 00:13:38,583 On m'a dit que je ressemblais au ninja vert. 200 00:13:38,583 --> 00:13:42,250 Non, à leur professeur, Maître Wu. 201 00:13:42,250 --> 00:13:43,500 C'est la barbe. 202 00:13:48,000 --> 00:13:52,083 C'est là que Kreel a dit de livrer la rançon ? 203 00:13:52,083 --> 00:13:54,208 Oui. Cherche des indices. 204 00:13:58,916 --> 00:14:00,125 C'est quoi ? 205 00:14:01,291 --> 00:14:05,125 Un levier derrière une poubelle ? C'est un indice. 206 00:14:10,166 --> 00:14:11,166 Tu vois ? 207 00:14:11,166 --> 00:14:15,166 Ça marche mieux quand on entretient les engrenages. 208 00:14:15,750 --> 00:14:17,625 Entrons en douce. 209 00:14:17,625 --> 00:14:20,375 Ça nous fera de l'entraînement. 210 00:14:23,833 --> 00:14:25,458 Je les trouverai pas. 211 00:14:29,250 --> 00:14:30,916 Je reconnais ça. 212 00:14:30,916 --> 00:14:35,416 Ils ne se baladeraient pas avec mon tapis de méditation ? 213 00:14:37,875 --> 00:14:40,666 Si, ils se baladent avec mon tapis ! 214 00:14:42,958 --> 00:14:45,750 On dirait un repaire de méchants. 215 00:14:47,250 --> 00:14:50,208 - Ça en a l'odeur aussi. - C'est quoi ? 216 00:14:56,375 --> 00:14:59,208 On leur aspire quelque chose. 217 00:14:59,208 --> 00:15:01,166 Mais pourquoi ? 218 00:15:01,166 --> 00:15:04,041 Pour mon spectacle, bien sûr ! 219 00:15:08,541 --> 00:15:09,750 Dorama ? 220 00:15:09,750 --> 00:15:11,666 L'artificier ? 221 00:15:11,666 --> 00:15:14,250 On vous adore ! Impossible ! 222 00:15:14,250 --> 00:15:16,208 Ne me sous-estimez pas ! 223 00:15:16,208 --> 00:15:19,083 Je peux jouer les méchants aussi. 224 00:15:19,083 --> 00:15:21,666 C'était une belle entrée, 225 00:15:21,666 --> 00:15:25,833 mais arrêtez de kidnapper des rats pour de l'argent. 226 00:15:25,833 --> 00:15:28,416 Libérez-les ou on vous forcera ! 227 00:15:28,416 --> 00:15:31,958 Ici, dans mon théâtre, c'est moi qui décide. 228 00:15:59,291 --> 00:16:01,750 C'est vrai, Lloyd avait raison. 229 00:16:01,750 --> 00:16:05,041 La course d'obstacles sert dans la vie. 230 00:16:08,833 --> 00:16:10,791 Pourquoi les rats dingos ? 231 00:16:10,791 --> 00:16:13,250 Pour améliorer mon spectacle ! 232 00:16:13,250 --> 00:16:17,291 Ils possèdent une énergie dont je peux me servir 233 00:16:17,291 --> 00:16:20,625 pour créer des feux d'artifice colorés. 234 00:16:20,625 --> 00:16:24,625 C'est ce qui rend le final aussi spectaculaire ! 235 00:16:31,750 --> 00:16:37,208 Vous videz ces pauvres créatures pour vos feux d'artifice ? 236 00:16:38,500 --> 00:16:39,750 Bien sûr. 237 00:16:39,750 --> 00:16:43,916 Je suis l'artiste le plus célèbre de la Jonction, 238 00:16:43,916 --> 00:16:46,125 mais regardez ce carnaval. 239 00:16:46,125 --> 00:16:51,291 Il y a des gens de tous les royaumes, qui apportent de l'exotisme. 240 00:16:51,291 --> 00:16:54,000 On ne me volera pas la vedette. 241 00:16:54,666 --> 00:16:55,666 Sora ! 242 00:16:55,666 --> 00:16:57,750 Les gens vous aiment déjà. 243 00:16:57,750 --> 00:17:00,791 Je veux qu'ils continuent à le faire. 244 00:17:15,916 --> 00:17:17,625 C'est fini, Dorama ! 245 00:17:17,625 --> 00:17:19,791 C'est ça ! 246 00:17:19,791 --> 00:17:24,500 Comme si je n'avais pas de doublure en coulisses ! 247 00:17:30,666 --> 00:17:32,875 C'est flippant. 248 00:17:44,625 --> 00:17:46,583 Laisse mes élèves ! 249 00:17:58,333 --> 00:18:00,583 Le spectacle est annulé. 250 00:18:00,583 --> 00:18:01,708 Correction. 251 00:18:01,708 --> 00:18:04,666 C'est l'heure du rappel. 252 00:18:07,708 --> 00:18:09,416 J'ai fait ce cauchemar. 253 00:18:09,416 --> 00:18:11,500 On a tous fait ce cauchemar. 254 00:18:12,583 --> 00:18:14,166 Sora ! Non ! 255 00:18:20,500 --> 00:18:21,833 Je respire plus. 256 00:18:33,166 --> 00:18:35,958 - Comment t'as fait ? - Je sais pas. 257 00:18:35,958 --> 00:18:38,708 Tu as transféré le Spinjitzu sur un objet. 258 00:18:38,708 --> 00:18:40,416 Je ne l'explique pas. 259 00:18:42,833 --> 00:18:44,083 Des engrenages ? 260 00:18:45,708 --> 00:18:47,166 Je m'en occupe. 261 00:18:59,458 --> 00:19:01,375 Comment t'as fait ça ? 262 00:19:01,375 --> 00:19:04,708 Quand la saleté entre dans les engrenages, 263 00:19:04,708 --> 00:19:06,166 ça détruit tout. 264 00:19:12,208 --> 00:19:13,083 Arrête ! 265 00:19:13,083 --> 00:19:17,666 Le plus grand artiste de la Jonction doit continuer. 266 00:19:17,666 --> 00:19:20,708 Non, c'était la dernière. 267 00:19:20,708 --> 00:19:24,083 Et les autorités s'occuperont de toi. 268 00:19:27,083 --> 00:19:32,708 Si tu avais été plus ouvert, elle n'aurait pas rompu. 269 00:19:33,500 --> 00:19:34,583 Lobbo le sait. 270 00:19:34,583 --> 00:19:37,500 Lobbo cache souvent ses sentiments. 271 00:19:37,500 --> 00:19:38,791 Lobbo-lobbo. 272 00:19:38,791 --> 00:19:42,875 Kreel, quelqu'un veut te voir ! 273 00:19:44,750 --> 00:19:46,791 Targy ! Sain et sauf ! 274 00:19:48,583 --> 00:19:50,083 Lobbo, tu es libre. 275 00:19:50,083 --> 00:19:54,166 Lobbo était toujours libre dans sa tête. 276 00:19:54,166 --> 00:19:55,208 Lobbo-lobbo. 277 00:19:55,791 --> 00:19:58,041 Maître... Enfin, Lloyd. 278 00:19:58,041 --> 00:20:01,041 Désolé d'être parti sans ton accord. 279 00:20:01,041 --> 00:20:03,625 Et d'avoir pris ton tapis. 280 00:20:04,833 --> 00:20:07,541 Moi aussi, je suis désolé. 281 00:20:07,541 --> 00:20:09,708 De vous avoir trop poussés. 282 00:20:09,708 --> 00:20:14,708 J'ai pris la formation trop au sérieux. Ça devrait être amusant. 283 00:20:14,708 --> 00:20:17,333 C'est nouveau pour tout le monde. 284 00:20:17,833 --> 00:20:18,958 Pas de soucis. 285 00:20:18,958 --> 00:20:22,458 On peut arriver à temps pour le concours de tartes. 286 00:20:26,083 --> 00:20:28,958 À la première place... 287 00:20:29,541 --> 00:20:33,750 le chef Grab-Barg ! Félicitations ! 288 00:20:36,291 --> 00:20:38,250 Je n'en doutais pas. 289 00:20:42,208 --> 00:20:44,458 Et à la deuxième place, 290 00:20:44,458 --> 00:20:45,916 Arin. 291 00:20:46,458 --> 00:20:47,541 Désolé, petit. 292 00:20:47,541 --> 00:20:49,500 C'était une bonne tarte. 293 00:20:51,625 --> 00:20:54,708 - Essaie l'an prochain. - L'an prochain ? 294 00:20:57,291 --> 00:21:00,708 Oui, on ne va pas rater le prochain carnaval. 295 00:21:00,708 --> 00:21:02,958 Et celui-ci n'est pas fini ! 296 00:21:02,958 --> 00:21:08,333 Il y a des trucs à essayer, comme les bonbons champis de Lee. 297 00:21:08,333 --> 00:21:12,875 Une petite dégustation avant la reprise de l'entraînement. 298 00:21:12,875 --> 00:21:14,458 À l'aube. 299 00:21:22,708 --> 00:21:25,458 Ainsi entrent, côté cour, 300 00:21:25,458 --> 00:21:28,750 les autorités que les ninjas ont appelées. 301 00:21:28,750 --> 00:21:29,958 Balivernes ! 302 00:21:29,958 --> 00:21:31,500 Si banal. 303 00:21:31,500 --> 00:21:32,708 Prévisible. 304 00:21:32,708 --> 00:21:35,333 Cet appel a été intercepté. 305 00:21:35,333 --> 00:21:37,833 Les autorités ne viendront pas. 306 00:21:37,833 --> 00:21:39,416 Qui êtes-vous ? 307 00:21:42,000 --> 00:21:45,750 Ton nouveau patron. J'ai un travail à te confier. 308 00:21:48,458 --> 00:21:51,000 Un mécène des arts ? 309 00:21:51,000 --> 00:21:53,541 Que le spectacle continue ! 310 00:22:04,916 --> 00:22:07,916 Sous-titres : Françoise Sawyer