1
00:00:10,041 --> 00:00:12,500
[musique paisible]
2
00:00:12,500 --> 00:00:15,666
[ronflements]
3
00:00:19,166 --> 00:00:21,375
Debout là-dedans !
C'est l'heure de s'entraîner !
4
00:00:21,375 --> 00:00:22,958
Quoi ? Heh...
5
00:00:22,958 --> 00:00:24,583
Alors, c'était pas un rêve ?
6
00:00:24,583 --> 00:00:27,875
C'est vraiment mon premier
jour d'entraînement ninja ?
7
00:00:27,875 --> 00:00:29,875
Oui ! Génial !
Super méga génial !
8
00:00:29,875 --> 00:00:33,041
Argh. C'est le lever du jour.
9
00:00:33,041 --> 00:00:34,791
Je sais, je me suis dit
que je vous laisserais
10
00:00:34,791 --> 00:00:36,625
faire la grasse mat'
la première semaine.
11
00:00:36,625 --> 00:00:38,666
Rendez-vous dans la cour
dans dix minutes !
12
00:00:38,666 --> 00:00:40,541
Faire la grasse mat' ?
13
00:00:41,833 --> 00:00:45,458
- [halète]
- [Riyu grogne]
14
00:00:46,500 --> 00:00:49,458
[baille]
15
00:00:49,458 --> 00:00:51,833
Pourquoi est-ce qu'on
s'entraîne aussi loin de tout ?
16
00:00:51,833 --> 00:00:53,791
On veut devenir des ninjas
pour aider les gens.
17
00:00:53,791 --> 00:00:56,166
On ne devrait pas être...
avec des gens ?
18
00:00:56,166 --> 00:00:58,083
Par exemple, à la Jonction ?
19
00:00:58,666 --> 00:01:00,083
Toi, t'as envie d'aller
20
00:01:00,083 --> 00:01:02,166
au carnaval de la Jonction,
pas vrai ?
21
00:01:02,166 --> 00:01:03,833
Bien sûr ! Pas toi ?
22
00:01:03,833 --> 00:01:05,166
On n'en a jamais raté un seul !
23
00:01:05,166 --> 00:01:08,000
C'est vrai. Et j'étais motivé
24
00:01:08,000 --> 00:01:10,583
pour gagner le concours de
la meilleure tarte cette année.
25
00:01:10,583 --> 00:01:13,208
Grab-Barg gagne à chaque fois.
26
00:01:13,208 --> 00:01:17,541
Je perfectionne ma recette
depuis un an. [soupire]
27
00:01:17,541 --> 00:01:20,041
Demandons à Lloyd
si on peut y aller.
28
00:01:20,041 --> 00:01:21,833
- [la porte s'ouvre]
- [Lloyd] Aller où ?
29
00:01:21,833 --> 00:01:23,625
Au carnaval de la Jonction.
30
00:01:23,625 --> 00:01:25,208
Où tous les gens
des différents royaumes
31
00:01:25,208 --> 00:01:26,875
célèbrent leurs traditions.
32
00:01:26,875 --> 00:01:28,791
Il y a plein de nourriture,
des jeux
33
00:01:28,791 --> 00:01:30,541
et un énorme
feu d'artifice organisé
34
00:01:30,541 --> 00:01:32,333
par un artificier
de génie appelé Dorama.
35
00:01:32,333 --> 00:01:36,000
Plus un concours de la meilleure
tarte ! C'est super amusant !
36
00:01:36,000 --> 00:01:38,125
Ça a l'air très chouette.
37
00:01:38,125 --> 00:01:40,333
Mais ça a l'air aussi
de nous détourner
38
00:01:40,333 --> 00:01:43,208
d'une autre activité
très chouette : l'entraînement !
39
00:01:44,333 --> 00:01:46,083
Avec quoi on est
censés s'entraîner ?
40
00:01:46,083 --> 00:01:47,458
[Sora] Y a rien ici !
41
00:01:47,458 --> 00:01:51,041
Ah, pour devenir un ninja,
vous devez voir le potentiel
42
00:01:51,041 --> 00:01:52,708
là où d'autres ne voient rien.
43
00:01:52,708 --> 00:01:55,333
[clic, grondement]
44
00:01:59,291 --> 00:02:00,875
[Lloyd] Quoi ?
Ça marchait toujours
45
00:02:00,875 --> 00:02:02,500
lorsque maître Wu le faisait.
46
00:02:02,500 --> 00:02:04,833
Oh, d'habitude, c'est une mise
en scène impressionnante.
47
00:02:04,833 --> 00:02:07,208
On dirait que les mécanismes
n'ont pas été entretenus.
48
00:02:07,208 --> 00:02:08,416
Lorsque de la saleté se met
49
00:02:08,416 --> 00:02:09,958
dans les rouages,
ça peut tout détruire.
50
00:02:09,958 --> 00:02:11,041
Tu les as nettoyés,
il y a longtemps ?
51
00:02:11,041 --> 00:02:12,625
[grogne]
52
00:02:12,625 --> 00:02:14,625
Je suis censé les nettoyer ?
53
00:02:14,625 --> 00:02:15,625
Euh, peut-être que si...
54
00:02:15,625 --> 00:02:17,208
- [crie]
- [en chœur] Oh !
55
00:02:19,583 --> 00:02:21,625
Le parcours d'entraînement !
56
00:02:24,458 --> 00:02:25,916
Trop cool !
57
00:02:25,916 --> 00:02:27,916
Une dernière petite chose.
58
00:02:27,916 --> 00:02:30,250
Vous devez avoir
terminé ce parcours
59
00:02:30,250 --> 00:02:32,541
avant que j'aie fini mon thé !
60
00:02:32,541 --> 00:02:33,958
[aspire, crache]
61
00:02:33,958 --> 00:02:36,500
Ah ! Oh, non,
j'ai fait brûler le thé !
62
00:02:36,500 --> 00:02:38,958
Oh, je savais même pas
que c'était possible.
63
00:02:38,958 --> 00:02:40,541
Je peux pas boire ça.
64
00:02:40,541 --> 00:02:42,416
Comment je vais évaluer
vos performances ?
65
00:02:42,416 --> 00:02:44,166
Pourquoi est-ce que
tu veux nous évaluer
66
00:02:44,166 --> 00:02:45,375
avec une boisson chaude ?
67
00:02:45,375 --> 00:02:47,750
J'avais le meilleur
des professeurs,
68
00:02:47,750 --> 00:02:50,291
mon oncle, maître Wu.
69
00:02:50,291 --> 00:02:51,750
C'est comme ça qu'il faisait.
70
00:02:53,375 --> 00:02:54,625
En tant que professeur,
71
00:02:54,625 --> 00:02:56,625
je veux reproduire
le moindre de ses gestes.
72
00:02:56,625 --> 00:02:58,250
C'est pour ça que je viens ici,
73
00:02:58,250 --> 00:03:00,083
je m'agenouille sur son tapis
de méditation préféré
74
00:03:00,083 --> 00:03:02,500
et je me demande comment je
peux faire pour être comme lui.
75
00:03:02,958 --> 00:03:04,750
C'est aussi pour ça que
j'ai laissé pousser ma barbe.
76
00:03:04,750 --> 00:03:05,750
Barbe ?
77
00:03:05,750 --> 00:03:06,916
[Lloyd] Vous êtes
trop loin pour la voir.
78
00:03:08,083 --> 00:03:09,625
Je vois pas de...
79
00:03:09,625 --> 00:03:10,708
[Lloyd] Rapprochez-vous !
80
00:03:11,875 --> 00:03:13,375
Plus près...
81
00:03:16,041 --> 00:03:19,750
Je crois que j'arrive à voir
quelque chose de tout petit...
82
00:03:19,750 --> 00:03:21,291
Croyez-moi,
elle est là ! En place !
83
00:03:22,916 --> 00:03:25,833
En quoi ce truc, ça nous
entraîne à devenir des ninjas ?
84
00:03:25,833 --> 00:03:28,041
Sérieux, je vois pas
à quoi ça me servira
85
00:03:28,041 --> 00:03:30,125
dans la vraie vie de savoir
faire un parcours d'obstacles.
86
00:03:30,125 --> 00:03:32,583
Oh, ça sert bien plus souvent
que tu ne le crois.
87
00:03:32,583 --> 00:03:34,083
Commencez ! Vous devez le faire
88
00:03:34,083 --> 00:03:35,583
une centaine
de fois aujourd'hui.
89
00:03:35,583 --> 00:03:37,125
- Oh...
- Oh, génial !
90
00:03:37,125 --> 00:03:40,291
♪ Perdus dans un espace infini
♪
91
00:03:40,291 --> 00:03:42,166
♪ On se relèvera ♪
92
00:03:42,166 --> 00:03:43,250
♪ Ouais ♪
93
00:03:43,250 --> 00:03:46,666
♪ Bats-toi ♪
94
00:03:46,666 --> 00:03:49,458
♪ Pour les choses
Auxquelles tu crois ♪
95
00:03:52,250 --> 00:03:55,458
{\an8}LE CARNAVAL DE LA JONCTION
96
00:03:57,291 --> 00:04:00,000
[grogne]
97
00:04:02,625 --> 00:04:04,541
[grogne]
98
00:04:04,541 --> 00:04:06,375
- Ouh !
- Ah !
99
00:04:06,833 --> 00:04:07,791
Continuez !
100
00:04:09,708 --> 00:04:10,708
[grogne]
101
00:04:10,708 --> 00:04:11,916
[rit]
102
00:04:11,916 --> 00:04:13,791
[crie, gémit]
103
00:04:13,791 --> 00:04:14,833
Encore !
104
00:04:16,000 --> 00:04:18,125
[grogne]
105
00:04:20,166 --> 00:04:21,625
[baille]
106
00:04:21,625 --> 00:04:23,583
[crie]
107
00:04:23,583 --> 00:04:25,916
Sora, tu dois te concentrer !
108
00:04:27,958 --> 00:04:30,250
[baille]
109
00:04:32,250 --> 00:04:34,833
Les ninjas doivent rester
éveillés à tout moment !
110
00:04:34,833 --> 00:04:37,000
J'suis réveillée,
c'est bon ! Ah !
111
00:04:37,000 --> 00:04:39,666
[crie]
112
00:04:43,500 --> 00:04:46,708
[Arin halète]
113
00:04:47,416 --> 00:04:48,375
[gémit]
114
00:04:49,958 --> 00:04:51,791
Mmh... Sans boire de thé,
115
00:04:51,791 --> 00:04:53,375
je n'ai absolument aucun moyen
116
00:04:53,375 --> 00:04:55,958
de savoir si vous avez
été assez rapides.
117
00:04:55,958 --> 00:04:58,291
Mais c'était pas mal
pour un premier jour.
118
00:04:58,291 --> 00:05:00,541
Allez vous reposer,
on recommencera à l'aube !
119
00:05:01,916 --> 00:05:03,833
- Oh...
- Wouh !
120
00:05:03,833 --> 00:05:06,041
[crépite]
121
00:05:06,041 --> 00:05:08,000
Ça sent bon, hein, mon petit ?
122
00:05:08,000 --> 00:05:10,041
Dommage qu'aucun juge
ne puisse y goûter.
123
00:05:10,875 --> 00:05:11,958
[ronronne]
124
00:05:11,958 --> 00:05:14,416
[déglutit] Ah...
125
00:05:14,416 --> 00:05:17,666
Tu penses que tous les jours
d'entraînement seront comme ça ?
126
00:05:17,666 --> 00:05:20,166
J'ai déjà besoin d'une pause.
127
00:05:20,166 --> 00:05:23,833
Oh, que dirais-tu si...
on allait en douce au carnaval ?
128
00:05:23,833 --> 00:05:25,875
Bien sûr que je veux
y aller, mais,
129
00:05:25,875 --> 00:05:28,541
on a la chance d'avoir
un entraînement de ninja.
130
00:05:28,541 --> 00:05:31,666
Donné en plus
par le légendaire ninja vert !
131
00:05:31,666 --> 00:05:33,083
Je ne veux pas tout gâcher.
132
00:05:33,083 --> 00:05:36,291
Il n'en saura jamais rien.
On sera de retour avant l'aube.
133
00:05:36,291 --> 00:05:39,333
En plus, ça nous permettra
de tester notre discrétion.
134
00:05:39,333 --> 00:05:41,625
Même Lloyd n'y verrait
pas d'inconvénient.
135
00:05:41,625 --> 00:05:44,000
Euh, je sais pas trop...
136
00:05:44,000 --> 00:05:45,916
[renifle]
137
00:05:45,916 --> 00:05:49,166
Mmh. Cette tarte sent bon
la première place,
138
00:05:49,166 --> 00:05:50,833
si tu veux mon avis.
139
00:05:50,833 --> 00:05:52,625
Tu as raison, c'est vrai !
140
00:05:53,541 --> 00:05:55,166
D'accord. Allons-y.
141
00:05:55,166 --> 00:05:56,375
[grogne]
142
00:05:56,375 --> 00:05:59,750
[rit] Oui, Riyu !
Tu peux venir avec nous.
143
00:05:59,750 --> 00:06:01,541
Mais un dragon
à la Jonction risque
144
00:06:01,541 --> 00:06:03,625
de trop attirer
l'attention, alors...
145
00:06:03,625 --> 00:06:05,833
il te faut un déguisement.
146
00:06:05,833 --> 00:06:07,208
[Sora] Et j'en connais
un parfait !
147
00:06:14,875 --> 00:06:17,625
[brouhaha]
148
00:06:17,625 --> 00:06:19,958
Je... suis pas sûr
que ce déguisement
149
00:06:19,958 --> 00:06:22,333
de chien fonctionne vraiment
et trompe les gens.
150
00:06:22,333 --> 00:06:23,750
Mais c'est le carnaval !
151
00:06:23,750 --> 00:06:26,208
Tout le monde est trop distrait
pour le regarder de près.
152
00:06:29,500 --> 00:06:33,875
[rires du public]
153
00:06:33,875 --> 00:06:36,958
Bienvenue au carnaval
de la Jonction, Riyu.
154
00:06:37,916 --> 00:06:40,708
Venez soulever
le marteau traditionnel Munce
155
00:06:40,708 --> 00:06:42,375
et tester votre force !
156
00:06:42,375 --> 00:06:43,625
[claquement]
157
00:06:43,625 --> 00:06:45,375
[musique à la flûte]
158
00:06:45,375 --> 00:06:49,166
Ouah ! Joli charmage
de personne, Mikloshe !
159
00:06:49,166 --> 00:06:51,041
Sora, regarde ça !
160
00:06:51,041 --> 00:06:53,333
Qui veut de la glace
au lait de mousse ?
161
00:06:53,333 --> 00:06:54,833
Fraîchement pressée
dans la grotte !
162
00:06:54,833 --> 00:06:56,375
Venez, tout le monde !
163
00:06:56,375 --> 00:06:58,791
Lobbo, le pilote-robot
champion paie sa tournée !
164
00:06:58,791 --> 00:07:00,458
[Lobbo] Lobbo-lobbo !
165
00:07:00,458 --> 00:07:03,666
- Ouais, wouhou !
- [acclamations]
166
00:07:03,666 --> 00:07:06,166
On dirait que Lobbo dilapide
l'argent de la récompense
167
00:07:06,166 --> 00:07:08,291
qu'il a gagné à la Master 5000.
168
00:07:08,291 --> 00:07:10,083
[musique menaçante]
169
00:07:14,041 --> 00:07:16,041
Regarde ! La tente de Dorama !
170
00:07:16,041 --> 00:07:18,625
- [acclamations]
- [musique grandiose]
171
00:07:20,208 --> 00:07:21,666
Soyez là ce soir,
172
00:07:21,666 --> 00:07:24,541
pour mon meilleur spectacle
de feux d'artifice !
173
00:07:25,375 --> 00:07:26,708
[musique tango]
174
00:07:26,708 --> 00:07:30,666
[Sora] Hé. Ce sont les
pièces de notre SA-Mark-1 !
175
00:07:30,666 --> 00:07:32,625
Les employés de la casse
ont sûrement récupéré
176
00:07:32,625 --> 00:07:35,250
la carcasse du robot
pour leur vitrine.
177
00:07:35,250 --> 00:07:36,541
Ces pièces sont à nous !
178
00:07:36,541 --> 00:07:37,916
Je dois inscrire ma tarte.
179
00:07:37,916 --> 00:07:39,916
Les inscriptions sont
presque terminées.
180
00:07:44,750 --> 00:07:46,666
Arin et Sora.
181
00:07:46,666 --> 00:07:48,583
Oh, je savais que
je vous verrais avant
182
00:07:48,583 --> 00:07:50,958
la fin des inscriptions,
petits chenapans.
183
00:07:50,958 --> 00:07:53,833
Tu n'allais pas rater ta chance
d'obtenir ce trophée,
184
00:07:53,833 --> 00:07:55,458
pas vrai, chef Arin ?
185
00:07:55,458 --> 00:07:57,500
Cette année, c'est la bonne,
monsieur Frohicky !
186
00:07:59,458 --> 00:08:01,333
Hé ! Faites attention !
187
00:08:01,333 --> 00:08:04,958
[rit] Prêt à terminer encore
une fois deuxième, gamin ?
188
00:08:04,958 --> 00:08:07,958
Parce que ta tarte a
l'air aussi miteuse
189
00:08:07,958 --> 00:08:10,041
que ton petit chien bizarre.
190
00:08:10,041 --> 00:08:11,791
[grogne]
191
00:08:11,791 --> 00:08:15,000
[acclamations]
192
00:08:17,041 --> 00:08:19,333
Fais gaffe, Grab-Barg,
on n'est pas... oh !
193
00:08:19,333 --> 00:08:21,041
[crissement de pneus]
194
00:08:22,500 --> 00:08:26,125
Alerte ! Alerte !
Est-ce la fin de Lobbo ?
195
00:08:26,125 --> 00:08:28,833
[Lobbo] Lobbo-lobbo ! [crie]
196
00:08:29,416 --> 00:08:30,500
Je m'en charge !
197
00:08:32,666 --> 00:08:35,375
- [Arin] Suivez-moi !
- Te suivre ? Mais comment ?
198
00:08:40,500 --> 00:08:43,416
Riyu, il faudrait des heures
pour le réassembler !
199
00:08:43,416 --> 00:08:45,458
Si on veut aider Lobbo,
il faudrait qu'on...
200
00:08:47,708 --> 00:08:48,666
Oh !
201
00:08:51,750 --> 00:08:53,625
[musique épique]
202
00:08:56,541 --> 00:08:57,500
Oh !
203
00:08:59,833 --> 00:09:00,958
[Sora] En route !
204
00:09:03,958 --> 00:09:07,791
Waouh. On voit vraiment de
superbes choses au carnaval.
205
00:09:10,208 --> 00:09:12,166
Arin ? Sora ?
206
00:09:16,583 --> 00:09:17,833
Ils sont sortis en douce ?
207
00:09:17,833 --> 00:09:19,458
Non, mais dites-moi que je rêve,
208
00:09:19,458 --> 00:09:22,333
on n'aurait jamais fait ça
à maître Wu !
209
00:09:22,333 --> 00:09:24,375
Non, c'est faux.
On l'aurait carrément fait.
210
00:09:34,458 --> 00:09:36,750
Oh, te voilà, Lobbo.
211
00:09:36,750 --> 00:09:38,750
J'ai entendu dire que
tu dépensais mon argent ?
212
00:09:39,291 --> 00:09:42,333
Non, Kreel. Lobbo dépensait
l'argent de Lobbo.
213
00:09:42,333 --> 00:09:43,416
Lobbo-lobbo !
214
00:09:44,291 --> 00:09:45,708
J'aurais gagné cette course
215
00:09:45,708 --> 00:09:47,708
si ce petit dragon n'avait pas
pointé son museau,
216
00:09:47,708 --> 00:09:49,250
et tu le sais très bien !
217
00:09:49,250 --> 00:09:50,916
L'argent de la
récompense m'appartient !
218
00:09:50,916 --> 00:09:53,666
Je vais donc reprendre
ce qui est à moi !
219
00:09:53,666 --> 00:09:54,916
[Arin] Certainement pas !
220
00:09:56,250 --> 00:09:58,708
[musique héroïque]
221
00:09:58,708 --> 00:10:00,208
- [crissement de pneus]
- Ah...
222
00:10:02,750 --> 00:10:05,666
Ah, où est-ce que vous
étiez, les morveux ?
223
00:10:05,666 --> 00:10:08,750
Personne ne vous a revus depuis
que avez couru après le dragon.
224
00:10:08,750 --> 00:10:10,625
Oh, c'est gentil de demander.
Il nous est arrivé
225
00:10:10,625 --> 00:10:12,125
plein d'aventures,
on a rencontré...
226
00:10:12,125 --> 00:10:14,333
Alors, je t'arrête...
Je m'en fiche.
227
00:10:14,333 --> 00:10:16,250
Mais puisque que vous êtes ici,
228
00:10:16,250 --> 00:10:18,250
à présent, je peux
me venger de tous ceux
229
00:10:18,250 --> 00:10:21,041
qui ont gâché ma course,
une bonne fois pour toutes.
230
00:10:21,041 --> 00:10:22,083
Allez-y !
231
00:10:22,750 --> 00:10:25,125
[grogne]
232
00:10:38,625 --> 00:10:40,625
Argh ! Descends de ma moto !
233
00:10:44,083 --> 00:10:46,750
[grogne]
234
00:10:49,125 --> 00:10:50,958
Argh ! Donne-moi cet argent !
235
00:10:50,958 --> 00:10:52,000
Lobbo te défie !
236
00:10:52,000 --> 00:10:53,250
Lobbo-lobbo !
237
00:11:01,500 --> 00:11:04,416
C'était trop génial
de le faire valser comme ça !
238
00:11:04,416 --> 00:11:07,625
Oui ! Comme pendant
le parcours d'obstacles !
239
00:11:07,625 --> 00:11:10,250
Attends, est-ce que...
l'entraînement m'aurait servi ?
240
00:11:11,541 --> 00:11:13,583
[Kreel] Argh, espèces d'idiots !
241
00:11:13,583 --> 00:11:16,958
Rien de tout ça ne me rapproche
de mon précieux Targy ! Ah !
242
00:11:16,958 --> 00:11:19,583
Attends un peu, c'est
quoi un "précieux Targy" ?
243
00:11:19,583 --> 00:11:23,250
C'est qui. Pas quoi.
Mon sbire et mon bras droit.
244
00:11:23,250 --> 00:11:25,375
Il a été enlevé par
un mystérieux ravisseur
245
00:11:25,375 --> 00:11:27,750
qui me demande
une énorme rançon !
246
00:11:27,750 --> 00:11:29,375
J'essayais de récupérer
mon argent des mains
247
00:11:29,375 --> 00:11:31,625
de Lobbo afin de sauver Targy !
248
00:11:31,625 --> 00:11:33,000
Je dois le récupérer !
249
00:11:33,000 --> 00:11:35,166
Depuis quand tu te soucies
de tes sous-fifres ?
250
00:11:35,166 --> 00:11:37,666
Ce n'est pas un sous-fifre !
C'est mon...
251
00:11:37,666 --> 00:11:40,166
[sanglote] Mon seul ami.
252
00:11:41,458 --> 00:11:44,375
Tu as un ami ?
Ha, dis-le à d'autres !
253
00:11:44,375 --> 00:11:45,958
Sora, si quelqu'un a besoin
254
00:11:45,958 --> 00:11:47,416
d'être secouru,
on doit aller l'aider.
255
00:11:47,416 --> 00:11:49,833
Même si c'est un
des larbins de Kreel ?
256
00:11:49,833 --> 00:11:51,458
Sbire.
257
00:11:51,458 --> 00:11:55,000
Les ninjas aident tout le monde.
Et on est des ninjas à présent !
258
00:11:55,000 --> 00:11:56,708
Euh... Presque.
259
00:11:56,708 --> 00:12:00,708
Que dis-tu de ça ? On retrouve
Targy, tu laisses Lobbo partir.
260
00:12:00,708 --> 00:12:02,916
Et tu arrêtes d'essayer
de voler son argent !
261
00:12:02,916 --> 00:12:05,083
Mon argent ! Mais d'accord.
262
00:12:05,083 --> 00:12:06,750
Je veux que Targy revienne.
263
00:12:06,750 --> 00:12:09,500
Trouvez-le et cette petite boule
métallique bizarre sera libre
264
00:12:09,500 --> 00:12:12,333
de revenir à sa vie de petite
boule métallique bizarre.
265
00:12:12,333 --> 00:12:13,791
[rote]
266
00:12:14,291 --> 00:12:15,375
Entendu.
267
00:12:19,250 --> 00:12:23,375
[grogne] Excusez-moi,
avez-vous vu deux... Ah !
268
00:12:23,375 --> 00:12:25,416
Attendez, je suis
à la recherche... Oh !
269
00:12:26,833 --> 00:12:28,458
Attendez ! J'ai pas
été au milieu
270
00:12:28,458 --> 00:12:30,750
d'une telle foule
depuis longtemps et... Ah !
271
00:12:30,750 --> 00:12:34,000
Hé ! Les gens ont toujours
été aussi impolis ?
272
00:12:42,041 --> 00:12:43,208
Des photos de nous ?
273
00:12:46,000 --> 00:12:48,250
Excusez-moi,
qu'est-ce que c'est ?
274
00:12:48,250 --> 00:12:50,458
C'est ce que fait notre
quartier pour célébrer
275
00:12:50,458 --> 00:12:52,750
nos grands héros, les ninjas.
276
00:12:52,750 --> 00:12:54,791
On installe cette tente
chaque année.
277
00:12:54,791 --> 00:12:56,250
Il y a bien longtemps,
278
00:12:56,250 --> 00:12:59,041
les ninjas protégeaient
toute la ville.
279
00:12:59,041 --> 00:13:01,250
[fille] Et ils le faisaient
en s'amusant !
280
00:13:02,041 --> 00:13:03,666
Puis, ils ont risqué leurs vies
281
00:13:03,666 --> 00:13:06,125
pour sauver les gens
pendant la Fusion.
282
00:13:06,125 --> 00:13:08,750
Personne ne sait
où ils sont à présent.
283
00:13:08,750 --> 00:13:12,291
Certains pensent qu'on ne
les reverra plus jamais.
284
00:13:12,291 --> 00:13:14,791
Non, moi je pense
qu'ils reviendront,
285
00:13:14,791 --> 00:13:16,666
un ninja ne renonce
jamais, pas vrai ?
286
00:13:16,666 --> 00:13:19,583
Le monde a tant changé.
287
00:13:19,583 --> 00:13:22,500
Je ne savais pas
que nous... euh...
288
00:13:22,500 --> 00:13:25,166
que les ninjas étaient toujours
autant dans les mémoires.
289
00:13:25,166 --> 00:13:28,041
Bien sûr que oui !
Ils symbolisent l'espoir.
290
00:13:28,041 --> 00:13:29,375
Tout le monde a besoin d'espoir.
291
00:13:30,916 --> 00:13:34,708
Dites donc, vous avez un air
de ressemblance avec l'un deux.
292
00:13:34,708 --> 00:13:38,583
Oui, on... on m'a déjà dit que
je ressemblais au ninja vert.
293
00:13:38,583 --> 00:13:42,416
Nan, vous ressemblez plus
à leur professeur, maître Wu.
294
00:13:42,416 --> 00:13:43,500
C'est la barbe.
295
00:13:48,000 --> 00:13:50,250
Tu es sûre que c'est
bien ici que Kreel a dit
296
00:13:50,250 --> 00:13:52,083
qu'elle devait laisser
l'argent de la rançon ?
297
00:13:52,083 --> 00:13:54,208
Oui. Commence à
chercher des indices.
298
00:13:55,500 --> 00:13:57,791
[renifle]
299
00:13:57,791 --> 00:13:58,833
[grogne]
300
00:13:58,833 --> 00:14:01,416
[Arin] Qu'est-ce que
t'as trouvé, Riyu ?
301
00:14:01,416 --> 00:14:03,458
Un levier caché
derrière une poubelle ?
302
00:14:03,458 --> 00:14:05,125
Oui, ça compte comme un indice.
303
00:14:06,666 --> 00:14:07,625
[Sora grogne]
304
00:14:10,125 --> 00:14:12,916
Tu vois ? Voilà comment
fonctionne un mécanisme
305
00:14:12,916 --> 00:14:15,166
quand ses rouages sont
bien entretenus.
306
00:14:15,625 --> 00:14:17,625
Il est temps de tester
notre discrétion.
307
00:14:17,625 --> 00:14:18,916
Je t'avais dit
que sortir en douce
308
00:14:18,916 --> 00:14:20,250
serait un bon entraînement.
309
00:14:22,375 --> 00:14:25,166
[grogne] Je les
retrouverai jamais.
310
00:14:28,083 --> 00:14:30,875
Oh, je reconnais ce tissu.
311
00:14:30,875 --> 00:14:33,208
Non, c'est impossible
qu'ils se baladent
312
00:14:33,208 --> 00:14:35,416
en ville avec
mon tapis de méditation.
313
00:14:38,083 --> 00:14:40,791
Ils se baladent en ville
avec mon tapis de méditation !
314
00:14:43,041 --> 00:14:44,666
[Sora] Ça ressemble à
un repaire de méchant,
315
00:14:44,666 --> 00:14:45,875
si tu veux mon avis.
316
00:14:45,875 --> 00:14:48,916
[renifle] Argh, ça sent
le méchant, aussi.
317
00:14:48,916 --> 00:14:50,208
- [cliquetis]
- C'est quoi, ça ?
318
00:14:56,750 --> 00:14:59,125
Mais attends...
On leur aspire quelque chose.
319
00:14:59,125 --> 00:15:01,125
Pourquoi leur faire subir ça ?
320
00:15:01,125 --> 00:15:02,500
[Dorama] Pour le spectacle,
321
00:15:02,500 --> 00:15:04,041
- bien sûr !
- [vrombissement]
322
00:15:08,541 --> 00:15:11,583
Dorama ?
Le faiseur de feux d'artifice !
323
00:15:11,583 --> 00:15:12,958
Oh, tout le monde vous adore !
324
00:15:12,958 --> 00:15:14,250
Vous ne pouvez pas
être un méchant !
325
00:15:14,250 --> 00:15:16,041
Ne me collez pas d'étiquette !
326
00:15:16,041 --> 00:15:19,083
Je peux exceller dans
les grands rôles aussi !
327
00:15:19,083 --> 00:15:21,666
Écoutez, je reconnais
que c'était une belle entrée,
328
00:15:21,666 --> 00:15:23,708
mais toute cette histoire
de kidnapper des rats dingos
329
00:15:23,708 --> 00:15:25,833
pour de l'argent s'arrête ici
et maintenant !
330
00:15:25,833 --> 00:15:28,416
Libérez-les tous,
ou je vous y obligerai !
331
00:15:28,416 --> 00:15:30,708
Ici, dans mon théâtre,
332
00:15:30,708 --> 00:15:32,833
c'est moi qui commande !
333
00:15:32,833 --> 00:15:34,541
[ils gémissent]
334
00:15:43,125 --> 00:15:44,083
Oh !
335
00:15:47,291 --> 00:15:48,875
[halète]
336
00:15:56,666 --> 00:15:57,875
[crie]
337
00:15:57,875 --> 00:15:59,208
- [Sora gémit]
- [Arin gémit]
338
00:15:59,208 --> 00:16:01,708
Ok, je le reconnais,
Lloyd avait raison !
339
00:16:01,708 --> 00:16:03,000
Il y a des moments
où s'entraîner
340
00:16:03,000 --> 00:16:05,041
au parcours d'obstacles
peut servir ! Oh !
341
00:16:07,750 --> 00:16:10,791
[gémit] Pourquoi
les rats dingo, Dorama ?
342
00:16:10,791 --> 00:16:13,250
Pour rendre
le spectacle plus beau !
343
00:16:13,250 --> 00:16:16,125
Ils possèdent une énergie unique
que je peux extraire
344
00:16:16,125 --> 00:16:17,875
et utiliser pour créer
345
00:16:17,875 --> 00:16:20,625
de magnifiques feux d'artifice
aux couleurs vives !
346
00:16:20,625 --> 00:16:22,500
Voilà pourquoi mon grand final
347
00:16:22,500 --> 00:16:25,208
est toujours
aussi spectaculaire !
348
00:16:25,208 --> 00:16:27,541
[ricane]
349
00:16:29,458 --> 00:16:31,541
[grogne]
350
00:16:31,541 --> 00:16:34,375
Vous aspirez l'énergie
de ces pauvres créatures
351
00:16:34,375 --> 00:16:37,791
juste pour donner encore plus
d'éclat à vos feux d'artifice ?
352
00:16:37,791 --> 00:16:39,833
- [ils crient]
- Évidemment !
353
00:16:39,833 --> 00:16:41,375
Je suis peut-être le plus grand
354
00:16:41,375 --> 00:16:43,750
et le plus célèbre artiste
de la Jonction !
355
00:16:43,750 --> 00:16:46,250
Mais avez-vous vu
le carnaval à présent ?
356
00:16:46,250 --> 00:16:48,583
Tous ces gens qui viennent
de différents royaumes,
357
00:16:48,583 --> 00:16:51,291
qui apportent tant d'exotisme !
358
00:16:51,291 --> 00:16:54,000
On ne me volera pas la vedette !
359
00:16:54,000 --> 00:16:57,750
Sora ! Mais les gens
vous aiment déjà !
360
00:16:57,750 --> 00:17:00,708
Et je tiens à ce
qu'ils continuent de le faire !
361
00:17:10,791 --> 00:17:13,375
- [gémit]
- [crie]
362
00:17:14,541 --> 00:17:17,583
- Ouf.
- [Arin] C'est terminé, Dorama !
363
00:17:17,583 --> 00:17:19,791
Oh, je vous en prie !
364
00:17:19,791 --> 00:17:22,125
Vous pensez sincèrement que
je n'ai pas une doublure,
365
00:17:22,125 --> 00:17:24,500
qui attend cachée en coulisses ?
366
00:17:30,666 --> 00:17:32,875
Alors ça,
c'est vraiment dérangeant.
367
00:17:38,875 --> 00:17:40,291
[ils crient]
368
00:17:40,291 --> 00:17:44,666
[gémit]
369
00:17:44,666 --> 00:17:46,500
[Lloyd] Laisse
mes élèves tranquilles !
370
00:17:58,333 --> 00:18:00,458
Cette représentation
est annulée !
371
00:18:00,458 --> 00:18:04,833
Au contraire :
c'est l'heure pour un rappel !
372
00:18:07,708 --> 00:18:09,416
Ça ressemble à un
de mes cauchemars !
373
00:18:09,416 --> 00:18:11,791
C'est le cauchemar
de tout le monde !
374
00:18:11,791 --> 00:18:14,166
- [Sora crie]
- [Arin] Sora ! Non !
375
00:18:15,041 --> 00:18:16,000
[gémit]
376
00:18:19,791 --> 00:18:21,833
Ah ! J'respire plus...
377
00:18:23,000 --> 00:18:24,208
[grogne]
378
00:18:30,791 --> 00:18:31,833
[Sora gémit]
379
00:18:33,333 --> 00:18:34,458
Comment t'as fait ça ?
380
00:18:34,458 --> 00:18:35,958
Je n'en sais rien.
381
00:18:35,958 --> 00:18:38,791
Tu as transféré
le spinjitzu sur un objet !
382
00:18:38,791 --> 00:18:40,416
Je ne sais pas non plus
ce qui s'est passé...
383
00:18:42,958 --> 00:18:43,958
[Lloyd] Il a des rouages ?
384
00:18:45,708 --> 00:18:47,583
Alors j'en fais mon affaire !
385
00:18:59,458 --> 00:19:01,375
Comment tu as su
qu'il fallait faire ça ?
386
00:19:01,375 --> 00:19:04,500
Ce matin, quelqu'un m'a dit que
lorsque de la saleté s'installe,
387
00:19:04,500 --> 00:19:06,041
ça détruit le mécanisme !
388
00:19:06,041 --> 00:19:08,375
- [ils rient]
- [Riyu grogne]
389
00:19:11,041 --> 00:19:13,000
[gémit] Non !
390
00:19:13,000 --> 00:19:16,208
Ça ne peut pas être le dernier
acte du plus grand artiste
391
00:19:16,208 --> 00:19:17,666
de toute la Jonction !
392
00:19:17,666 --> 00:19:20,791
Non, ce soir, c'est bel
et bien la dernière !
393
00:19:20,791 --> 00:19:22,375
Nous allons appeler
les autorités
394
00:19:22,375 --> 00:19:24,083
et les laisser décider de ce
qu'elles feront de toi !
395
00:19:24,083 --> 00:19:27,000
[gémit]
396
00:19:27,000 --> 00:19:30,416
Ben, si tu avais été plus
présent émotionnellement,
397
00:19:30,416 --> 00:19:32,500
elle ne t'aurait peut-être pas
quitté pour un autre.
398
00:19:33,583 --> 00:19:34,583
Lobbo sait.
399
00:19:34,583 --> 00:19:37,625
Lobbo cache souvent
ses véritables sentiments.
400
00:19:37,625 --> 00:19:38,791
Lobbo-lobbo.
401
00:19:39,333 --> 00:19:43,583
[Arin] Kreel ! Il y a quelqu'un
qui veut te voir !
402
00:19:43,583 --> 00:19:48,666
Ah ! Targy ! Tu es sauvé ! Oh !
403
00:19:48,666 --> 00:19:50,083
Lobbo, tu es libre de partir !
404
00:19:50,083 --> 00:19:52,791
Lobbo a toujours été libre.
405
00:19:52,791 --> 00:19:55,708
Dans sa tête. Lobbo-lobbo !
406
00:19:55,708 --> 00:19:58,250
Maître, euh... Lloyd.
407
00:19:58,250 --> 00:20:01,041
On est désolés d'être sortis
sans avoir ta permission.
408
00:20:01,041 --> 00:20:03,458
Et d'avoir pris ton tapis.
409
00:20:04,833 --> 00:20:07,666
Ben, je m'excuse auprès de vous.
410
00:20:07,666 --> 00:20:09,875
Je vous en ai trop
demandé aujourd'hui.
411
00:20:09,875 --> 00:20:12,291
J'étais tellement concentré
sur l'enseignement,
412
00:20:12,291 --> 00:20:14,708
que j'ai oublié
qu'on peut aussi s'amuser.
413
00:20:14,708 --> 00:20:17,208
C'est nouveau pour
nous tous. On le sait.
414
00:20:17,958 --> 00:20:19,083
C'est pas grave !
415
00:20:19,083 --> 00:20:20,708
Hé, si on fait vite,
on pourra voir
416
00:20:20,708 --> 00:20:22,416
le résultat
du concours de tartes !
417
00:20:22,416 --> 00:20:25,500
- [musique enjouée]
- [rires de la foule]
418
00:20:25,500 --> 00:20:28,958
Le premier prix est pour...
419
00:20:29,500 --> 00:20:33,708
le chef Grab-Barg !
Félicitations !
420
00:20:33,708 --> 00:20:36,208
[rit]
421
00:20:36,208 --> 00:20:38,208
Je n'en ai jamais douté !
422
00:20:38,208 --> 00:20:42,041
[acclamations]
423
00:20:42,041 --> 00:20:46,083
Et à la deuxième place, Arin.
424
00:20:46,083 --> 00:20:48,041
Je suis désolé,
gamin, mais ça reste
425
00:20:48,041 --> 00:20:49,541
une excellente tarte.
426
00:20:50,375 --> 00:20:51,625
[soupire]
427
00:20:51,625 --> 00:20:53,875
Ne t'en fais pas,
tu gagneras l'année prochaine.
428
00:20:53,875 --> 00:20:55,083
L'année prochaine ?
429
00:20:57,291 --> 00:20:59,083
Bien entendu !
On ne peut pas rater
430
00:20:59,083 --> 00:21:01,000
le prochain carnaval
de la Jonction !
431
00:21:01,000 --> 00:21:03,000
Et le carnaval de
cette année n'est pas fini !
432
00:21:03,000 --> 00:21:05,125
Il y a encore beaucoup
de plats à goûter !
433
00:21:05,125 --> 00:21:08,333
J'ai repéré des bonbons-champi
du Royaume de Lee !
434
00:21:08,333 --> 00:21:10,291
Une petite dégustation
est exactement
435
00:21:10,291 --> 00:21:11,458
ce qu'il nous faut
avant la reprise
436
00:21:11,458 --> 00:21:13,083
de l'entraînement demain !
437
00:21:13,083 --> 00:21:14,458
Au lever du jour.
438
00:21:14,458 --> 00:21:15,500
[Sora soupire]
439
00:21:16,666 --> 00:21:19,250
[acclamations]
440
00:21:19,250 --> 00:21:20,875
[musique menaçante]
441
00:21:22,708 --> 00:21:25,541
Et ainsi arrivent
par le côté cour,
442
00:21:25,541 --> 00:21:28,916
les autorités que les ninjas
avaient promis d'appeler.
443
00:21:28,916 --> 00:21:32,833
Fichtre ! Si banal !
Prévisible !
444
00:21:32,833 --> 00:21:35,458
[Ras] Cet appel a
été intercepté.
445
00:21:35,458 --> 00:21:37,958
Les autorités n'arriveront pas.
446
00:21:37,958 --> 00:21:39,416
Alors qui êtes-vous ?
447
00:21:41,958 --> 00:21:43,958
Ton nouvel employeur.
448
00:21:43,958 --> 00:21:45,916
J'ai un travail pour toi.
449
00:21:48,458 --> 00:21:51,125
Un mécène pour
mes talents, n'est-ce pas ?
450
00:21:51,125 --> 00:21:53,833
Je savais que
le spectacle continuerait !
451
00:21:53,833 --> 00:21:56,708
[ricane]
452
00:21:56,708 --> 00:21:58,250
[musique du générique]
453
00:22:08,000 --> 00:22:09,916
[la musique s'arrête]