1 00:00:10,041 --> 00:00:12,500 [musique paisible] 2 00:00:12,500 --> 00:00:15,666 [ronflements] 3 00:00:19,166 --> 00:00:21,375 Debout là-dedans ! C'est l'heure de s'entraîner ! 4 00:00:21,375 --> 00:00:22,958 Quoi ? Heh... 5 00:00:22,958 --> 00:00:24,583 Alors, c'était pas un rêve ? 6 00:00:24,583 --> 00:00:27,875 C'est vraiment mon premier jour d'entraînement ninja ? 7 00:00:27,875 --> 00:00:29,875 Oui ! Génial ! Super méga génial ! 8 00:00:29,875 --> 00:00:33,041 Argh. C'est le lever du jour. 9 00:00:33,041 --> 00:00:34,791 Je sais, je me suis dit que je vous laisserais 10 00:00:34,791 --> 00:00:36,625 faire la grasse mat' la première semaine. 11 00:00:36,625 --> 00:00:38,666 Rendez-vous dans la cour dans dix minutes ! 12 00:00:38,666 --> 00:00:40,541 Faire la grasse mat' ? 13 00:00:41,833 --> 00:00:45,458 - [halète] - [Riyu grogne] 14 00:00:46,500 --> 00:00:49,458 [baille] 15 00:00:49,458 --> 00:00:51,833 Pourquoi est-ce qu'on s'entraîne aussi loin de tout ? 16 00:00:51,833 --> 00:00:53,791 On veut devenir des ninjas pour aider les gens. 17 00:00:53,791 --> 00:00:56,166 On ne devrait pas être... avec des gens ? 18 00:00:56,166 --> 00:00:58,083 Par exemple, à la Jonction ? 19 00:00:58,666 --> 00:01:00,083 Toi, t'as envie d'aller 20 00:01:00,083 --> 00:01:02,166 au carnaval de la Jonction, pas vrai ? 21 00:01:02,166 --> 00:01:03,833 Bien sûr ! Pas toi ? 22 00:01:03,833 --> 00:01:05,166 On n'en a jamais raté un seul ! 23 00:01:05,166 --> 00:01:08,000 C'est vrai. Et j'étais motivé 24 00:01:08,000 --> 00:01:10,583 pour gagner le concours de la meilleure tarte cette année. 25 00:01:10,583 --> 00:01:13,208 Grab-Barg gagne à chaque fois. 26 00:01:13,208 --> 00:01:17,541 Je perfectionne ma recette depuis un an. [soupire] 27 00:01:17,541 --> 00:01:20,041 Demandons à Lloyd si on peut y aller. 28 00:01:20,041 --> 00:01:21,833 - [la porte s'ouvre] - [Lloyd] Aller où ? 29 00:01:21,833 --> 00:01:23,625 Au carnaval de la Jonction. 30 00:01:23,625 --> 00:01:25,208 Où tous les gens des différents royaumes 31 00:01:25,208 --> 00:01:26,875 célèbrent leurs traditions. 32 00:01:26,875 --> 00:01:28,791 Il y a plein de nourriture, des jeux 33 00:01:28,791 --> 00:01:30,541 et un énorme feu d'artifice organisé 34 00:01:30,541 --> 00:01:32,333 par un artificier de génie appelé Dorama. 35 00:01:32,333 --> 00:01:36,000 Plus un concours de la meilleure tarte ! C'est super amusant ! 36 00:01:36,000 --> 00:01:38,125 Ça a l'air très chouette. 37 00:01:38,125 --> 00:01:40,333 Mais ça a l'air aussi de nous détourner 38 00:01:40,333 --> 00:01:43,208 d'une autre activité très chouette : l'entraînement ! 39 00:01:44,333 --> 00:01:46,083 Avec quoi on est censés s'entraîner ? 40 00:01:46,083 --> 00:01:47,458 [Sora] Y a rien ici ! 41 00:01:47,458 --> 00:01:51,041 Ah, pour devenir un ninja, vous devez voir le potentiel 42 00:01:51,041 --> 00:01:52,708 là où d'autres ne voient rien. 43 00:01:52,708 --> 00:01:55,333 [clic, grondement] 44 00:01:59,291 --> 00:02:00,875 [Lloyd] Quoi ? Ça marchait toujours 45 00:02:00,875 --> 00:02:02,500 lorsque maître Wu le faisait. 46 00:02:02,500 --> 00:02:04,833 Oh, d'habitude, c'est une mise en scène impressionnante. 47 00:02:04,833 --> 00:02:07,208 On dirait que les mécanismes n'ont pas été entretenus. 48 00:02:07,208 --> 00:02:08,416 Lorsque de la saleté se met 49 00:02:08,416 --> 00:02:09,958 dans les rouages, ça peut tout détruire. 50 00:02:09,958 --> 00:02:11,041 Tu les as nettoyés, il y a longtemps ? 51 00:02:11,041 --> 00:02:12,625 [grogne] 52 00:02:12,625 --> 00:02:14,625 Je suis censé les nettoyer ? 53 00:02:14,625 --> 00:02:15,625 Euh, peut-être que si... 54 00:02:15,625 --> 00:02:17,208 - [crie] - [en chœur] Oh ! 55 00:02:19,583 --> 00:02:21,625 Le parcours d'entraînement ! 56 00:02:24,458 --> 00:02:25,916 Trop cool ! 57 00:02:25,916 --> 00:02:27,916 Une dernière petite chose. 58 00:02:27,916 --> 00:02:30,250 Vous devez avoir terminé ce parcours 59 00:02:30,250 --> 00:02:32,541 avant que j'aie fini mon thé ! 60 00:02:32,541 --> 00:02:33,958 [aspire, crache] 61 00:02:33,958 --> 00:02:36,500 Ah ! Oh, non, j'ai fait brûler le thé ! 62 00:02:36,500 --> 00:02:38,958 Oh, je savais même pas que c'était possible. 63 00:02:38,958 --> 00:02:40,541 Je peux pas boire ça. 64 00:02:40,541 --> 00:02:42,416 Comment je vais évaluer vos performances ? 65 00:02:42,416 --> 00:02:44,166 Pourquoi est-ce que tu veux nous évaluer 66 00:02:44,166 --> 00:02:45,375 avec une boisson chaude ? 67 00:02:45,375 --> 00:02:47,750 J'avais le meilleur des professeurs, 68 00:02:47,750 --> 00:02:50,291 mon oncle, maître Wu. 69 00:02:50,291 --> 00:02:51,750 C'est comme ça qu'il faisait. 70 00:02:53,375 --> 00:02:54,625 En tant que professeur, 71 00:02:54,625 --> 00:02:56,625 je veux reproduire le moindre de ses gestes. 72 00:02:56,625 --> 00:02:58,250 C'est pour ça que je viens ici, 73 00:02:58,250 --> 00:03:00,083 je m'agenouille sur son tapis de méditation préféré 74 00:03:00,083 --> 00:03:02,500 et je me demande comment je peux faire pour être comme lui. 75 00:03:02,958 --> 00:03:04,750 C'est aussi pour ça que j'ai laissé pousser ma barbe. 76 00:03:04,750 --> 00:03:05,750 Barbe ? 77 00:03:05,750 --> 00:03:06,916 [Lloyd] Vous êtes trop loin pour la voir. 78 00:03:08,083 --> 00:03:09,625 Je vois pas de... 79 00:03:09,625 --> 00:03:10,708 [Lloyd] Rapprochez-vous ! 80 00:03:11,875 --> 00:03:13,375 Plus près... 81 00:03:16,041 --> 00:03:19,750 Je crois que j'arrive à voir quelque chose de tout petit... 82 00:03:19,750 --> 00:03:21,291 Croyez-moi, elle est là ! En place ! 83 00:03:22,916 --> 00:03:25,833 En quoi ce truc, ça nous entraîne à devenir des ninjas ? 84 00:03:25,833 --> 00:03:28,041 Sérieux, je vois pas à quoi ça me servira 85 00:03:28,041 --> 00:03:30,125 dans la vraie vie de savoir faire un parcours d'obstacles. 86 00:03:30,125 --> 00:03:32,583 Oh, ça sert bien plus souvent que tu ne le crois. 87 00:03:32,583 --> 00:03:34,083 Commencez ! Vous devez le faire 88 00:03:34,083 --> 00:03:35,583 une centaine de fois aujourd'hui. 89 00:03:35,583 --> 00:03:37,125 - Oh... - Oh, génial ! 90 00:03:37,125 --> 00:03:40,291 ♪ Perdus dans un espace infini ♪ 91 00:03:40,291 --> 00:03:42,166 ♪ On se relèvera ♪ 92 00:03:42,166 --> 00:03:43,250 ♪ Ouais ♪ 93 00:03:43,250 --> 00:03:46,666 ♪ Bats-toi ♪ 94 00:03:46,666 --> 00:03:49,458 ♪ Pour les choses Auxquelles tu crois ♪ 95 00:03:52,250 --> 00:03:55,458 {\an8}LE CARNAVAL DE LA JONCTION 96 00:03:57,291 --> 00:04:00,000 [grogne] 97 00:04:02,625 --> 00:04:04,541 [grogne] 98 00:04:04,541 --> 00:04:06,375 - Ouh ! - Ah ! 99 00:04:06,833 --> 00:04:07,791 Continuez ! 100 00:04:09,708 --> 00:04:10,708 [grogne] 101 00:04:10,708 --> 00:04:11,916 [rit] 102 00:04:11,916 --> 00:04:13,791 [crie, gémit] 103 00:04:13,791 --> 00:04:14,833 Encore ! 104 00:04:16,000 --> 00:04:18,125 [grogne] 105 00:04:20,166 --> 00:04:21,625 [baille] 106 00:04:21,625 --> 00:04:23,583 [crie] 107 00:04:23,583 --> 00:04:25,916 Sora, tu dois te concentrer ! 108 00:04:27,958 --> 00:04:30,250 [baille] 109 00:04:32,250 --> 00:04:34,833 Les ninjas doivent rester éveillés à tout moment ! 110 00:04:34,833 --> 00:04:37,000 J'suis réveillée, c'est bon ! Ah ! 111 00:04:37,000 --> 00:04:39,666 [crie] 112 00:04:43,500 --> 00:04:46,708 [Arin halète] 113 00:04:47,416 --> 00:04:48,375 [gémit] 114 00:04:49,958 --> 00:04:51,791 Mmh... Sans boire de thé, 115 00:04:51,791 --> 00:04:53,375 je n'ai absolument aucun moyen 116 00:04:53,375 --> 00:04:55,958 de savoir si vous avez été assez rapides. 117 00:04:55,958 --> 00:04:58,291 Mais c'était pas mal pour un premier jour. 118 00:04:58,291 --> 00:05:00,541 Allez vous reposer, on recommencera à l'aube ! 119 00:05:01,916 --> 00:05:03,833 - Oh... - Wouh ! 120 00:05:03,833 --> 00:05:06,041 [crépite] 121 00:05:06,041 --> 00:05:08,000 Ça sent bon, hein, mon petit ? 122 00:05:08,000 --> 00:05:10,041 Dommage qu'aucun juge ne puisse y goûter. 123 00:05:10,875 --> 00:05:11,958 [ronronne] 124 00:05:11,958 --> 00:05:14,416 [déglutit] Ah... 125 00:05:14,416 --> 00:05:17,666 Tu penses que tous les jours d'entraînement seront comme ça ? 126 00:05:17,666 --> 00:05:20,166 J'ai déjà besoin d'une pause. 127 00:05:20,166 --> 00:05:23,833 Oh, que dirais-tu si... on allait en douce au carnaval ? 128 00:05:23,833 --> 00:05:25,875 Bien sûr que je veux y aller, mais, 129 00:05:25,875 --> 00:05:28,541 on a la chance d'avoir un entraînement de ninja. 130 00:05:28,541 --> 00:05:31,666 Donné en plus par le légendaire ninja vert ! 131 00:05:31,666 --> 00:05:33,083 Je ne veux pas tout gâcher. 132 00:05:33,083 --> 00:05:36,291 Il n'en saura jamais rien. On sera de retour avant l'aube. 133 00:05:36,291 --> 00:05:39,333 En plus, ça nous permettra de tester notre discrétion. 134 00:05:39,333 --> 00:05:41,625 Même Lloyd n'y verrait pas d'inconvénient. 135 00:05:41,625 --> 00:05:44,000 Euh, je sais pas trop... 136 00:05:44,000 --> 00:05:45,916 [renifle] 137 00:05:45,916 --> 00:05:49,166 Mmh. Cette tarte sent bon la première place, 138 00:05:49,166 --> 00:05:50,833 si tu veux mon avis. 139 00:05:50,833 --> 00:05:52,625 Tu as raison, c'est vrai ! 140 00:05:53,541 --> 00:05:55,166 D'accord. Allons-y. 141 00:05:55,166 --> 00:05:56,375 [grogne] 142 00:05:56,375 --> 00:05:59,750 [rit] Oui, Riyu ! Tu peux venir avec nous. 143 00:05:59,750 --> 00:06:01,541 Mais un dragon à la Jonction risque 144 00:06:01,541 --> 00:06:03,625 de trop attirer l'attention, alors... 145 00:06:03,625 --> 00:06:05,833 il te faut un déguisement. 146 00:06:05,833 --> 00:06:07,208 [Sora] Et j'en connais un parfait ! 147 00:06:14,875 --> 00:06:17,625 [brouhaha] 148 00:06:17,625 --> 00:06:19,958 Je... suis pas sûr que ce déguisement 149 00:06:19,958 --> 00:06:22,333 de chien fonctionne vraiment et trompe les gens. 150 00:06:22,333 --> 00:06:23,750 Mais c'est le carnaval ! 151 00:06:23,750 --> 00:06:26,208 Tout le monde est trop distrait pour le regarder de près. 152 00:06:29,500 --> 00:06:33,875 [rires du public] 153 00:06:33,875 --> 00:06:36,958 Bienvenue au carnaval de la Jonction, Riyu. 154 00:06:37,916 --> 00:06:40,708 Venez soulever le marteau traditionnel Munce 155 00:06:40,708 --> 00:06:42,375 et tester votre force ! 156 00:06:42,375 --> 00:06:43,625 [claquement] 157 00:06:43,625 --> 00:06:45,375 [musique à la flûte] 158 00:06:45,375 --> 00:06:49,166 Ouah ! Joli charmage de personne, Mikloshe ! 159 00:06:49,166 --> 00:06:51,041 Sora, regarde ça ! 160 00:06:51,041 --> 00:06:53,333 Qui veut de la glace au lait de mousse ? 161 00:06:53,333 --> 00:06:54,833 Fraîchement pressée dans la grotte ! 162 00:06:54,833 --> 00:06:56,375 Venez, tout le monde ! 163 00:06:56,375 --> 00:06:58,791 Lobbo, le pilote-robot champion paie sa tournée ! 164 00:06:58,791 --> 00:07:00,458 [Lobbo] Lobbo-lobbo ! 165 00:07:00,458 --> 00:07:03,666 - Ouais, wouhou ! - [acclamations] 166 00:07:03,666 --> 00:07:06,166 On dirait que Lobbo dilapide l'argent de la récompense 167 00:07:06,166 --> 00:07:08,291 qu'il a gagné à la Master 5000. 168 00:07:08,291 --> 00:07:10,083 [musique menaçante] 169 00:07:14,041 --> 00:07:16,041 Regarde ! La tente de Dorama ! 170 00:07:16,041 --> 00:07:18,625 - [acclamations] - [musique grandiose] 171 00:07:20,208 --> 00:07:21,666 Soyez là ce soir, 172 00:07:21,666 --> 00:07:24,541 pour mon meilleur spectacle de feux d'artifice ! 173 00:07:25,375 --> 00:07:26,708 [musique tango] 174 00:07:26,708 --> 00:07:30,666 [Sora] Hé. Ce sont les pièces de notre SA-Mark-1 ! 175 00:07:30,666 --> 00:07:32,625 Les employés de la casse ont sûrement récupéré 176 00:07:32,625 --> 00:07:35,250 la carcasse du robot pour leur vitrine. 177 00:07:35,250 --> 00:07:36,541 Ces pièces sont à nous ! 178 00:07:36,541 --> 00:07:37,916 Je dois inscrire ma tarte. 179 00:07:37,916 --> 00:07:39,916 Les inscriptions sont presque terminées. 180 00:07:44,750 --> 00:07:46,666 Arin et Sora. 181 00:07:46,666 --> 00:07:48,583 Oh, je savais que je vous verrais avant 182 00:07:48,583 --> 00:07:50,958 la fin des inscriptions, petits chenapans. 183 00:07:50,958 --> 00:07:53,833 Tu n'allais pas rater ta chance d'obtenir ce trophée, 184 00:07:53,833 --> 00:07:55,458 pas vrai, chef Arin ? 185 00:07:55,458 --> 00:07:57,500 Cette année, c'est la bonne, monsieur Frohicky ! 186 00:07:59,458 --> 00:08:01,333 Hé ! Faites attention ! 187 00:08:01,333 --> 00:08:04,958 [rit] Prêt à terminer encore une fois deuxième, gamin ? 188 00:08:04,958 --> 00:08:07,958 Parce que ta tarte a l'air aussi miteuse 189 00:08:07,958 --> 00:08:10,041 que ton petit chien bizarre. 190 00:08:10,041 --> 00:08:11,791 [grogne] 191 00:08:11,791 --> 00:08:15,000 [acclamations] 192 00:08:17,041 --> 00:08:19,333 Fais gaffe, Grab-Barg, on n'est pas... oh ! 193 00:08:19,333 --> 00:08:21,041 [crissement de pneus] 194 00:08:22,500 --> 00:08:26,125 Alerte ! Alerte ! Est-ce la fin de Lobbo ? 195 00:08:26,125 --> 00:08:28,833 [Lobbo] Lobbo-lobbo ! [crie] 196 00:08:29,416 --> 00:08:30,500 Je m'en charge ! 197 00:08:32,666 --> 00:08:35,375 - [Arin] Suivez-moi ! - Te suivre ? Mais comment ? 198 00:08:40,500 --> 00:08:43,416 Riyu, il faudrait des heures pour le réassembler ! 199 00:08:43,416 --> 00:08:45,458 Si on veut aider Lobbo, il faudrait qu'on... 200 00:08:47,708 --> 00:08:48,666 Oh ! 201 00:08:51,750 --> 00:08:53,625 [musique épique] 202 00:08:56,541 --> 00:08:57,500 Oh ! 203 00:08:59,833 --> 00:09:00,958 [Sora] En route ! 204 00:09:03,958 --> 00:09:07,791 Waouh. On voit vraiment de superbes choses au carnaval. 205 00:09:10,208 --> 00:09:12,166 Arin ? Sora ? 206 00:09:16,583 --> 00:09:17,833 Ils sont sortis en douce ? 207 00:09:17,833 --> 00:09:19,458 Non, mais dites-moi que je rêve, 208 00:09:19,458 --> 00:09:22,333 on n'aurait jamais fait ça à maître Wu ! 209 00:09:22,333 --> 00:09:24,375 Non, c'est faux. On l'aurait carrément fait. 210 00:09:34,458 --> 00:09:36,750 Oh, te voilà, Lobbo. 211 00:09:36,750 --> 00:09:38,750 J'ai entendu dire que tu dépensais mon argent ? 212 00:09:39,291 --> 00:09:42,333 Non, Kreel. Lobbo dépensait l'argent de Lobbo. 213 00:09:42,333 --> 00:09:43,416 Lobbo-lobbo ! 214 00:09:44,291 --> 00:09:45,708 J'aurais gagné cette course 215 00:09:45,708 --> 00:09:47,708 si ce petit dragon n'avait pas pointé son museau, 216 00:09:47,708 --> 00:09:49,250 et tu le sais très bien ! 217 00:09:49,250 --> 00:09:50,916 L'argent de la récompense m'appartient ! 218 00:09:50,916 --> 00:09:53,666 Je vais donc reprendre ce qui est à moi ! 219 00:09:53,666 --> 00:09:54,916 [Arin] Certainement pas ! 220 00:09:56,250 --> 00:09:58,708 [musique héroïque] 221 00:09:58,708 --> 00:10:00,208 - [crissement de pneus] - Ah... 222 00:10:02,750 --> 00:10:05,666 Ah, où est-ce que vous étiez, les morveux ? 223 00:10:05,666 --> 00:10:08,750 Personne ne vous a revus depuis que avez couru après le dragon. 224 00:10:08,750 --> 00:10:10,625 Oh, c'est gentil de demander. Il nous est arrivé 225 00:10:10,625 --> 00:10:12,125 plein d'aventures, on a rencontré... 226 00:10:12,125 --> 00:10:14,333 Alors, je t'arrête... Je m'en fiche. 227 00:10:14,333 --> 00:10:16,250 Mais puisque que vous êtes ici, 228 00:10:16,250 --> 00:10:18,250 à présent, je peux me venger de tous ceux 229 00:10:18,250 --> 00:10:21,041 qui ont gâché ma course, une bonne fois pour toutes. 230 00:10:21,041 --> 00:10:22,083 Allez-y ! 231 00:10:22,750 --> 00:10:25,125 [grogne] 232 00:10:38,625 --> 00:10:40,625 Argh ! Descends de ma moto ! 233 00:10:44,083 --> 00:10:46,750 [grogne] 234 00:10:49,125 --> 00:10:50,958 Argh ! Donne-moi cet argent ! 235 00:10:50,958 --> 00:10:52,000 Lobbo te défie ! 236 00:10:52,000 --> 00:10:53,250 Lobbo-lobbo ! 237 00:11:01,500 --> 00:11:04,416 C'était trop génial de le faire valser comme ça ! 238 00:11:04,416 --> 00:11:07,625 Oui ! Comme pendant le parcours d'obstacles ! 239 00:11:07,625 --> 00:11:10,250 Attends, est-ce que... l'entraînement m'aurait servi ? 240 00:11:11,541 --> 00:11:13,583 [Kreel] Argh, espèces d'idiots ! 241 00:11:13,583 --> 00:11:16,958 Rien de tout ça ne me rapproche de mon précieux Targy ! Ah ! 242 00:11:16,958 --> 00:11:19,583 Attends un peu, c'est quoi un "précieux Targy" ? 243 00:11:19,583 --> 00:11:23,250 C'est qui. Pas quoi. Mon sbire et mon bras droit. 244 00:11:23,250 --> 00:11:25,375 Il a été enlevé par un mystérieux ravisseur 245 00:11:25,375 --> 00:11:27,750 qui me demande une énorme rançon ! 246 00:11:27,750 --> 00:11:29,375 J'essayais de récupérer mon argent des mains 247 00:11:29,375 --> 00:11:31,625 de Lobbo afin de sauver Targy ! 248 00:11:31,625 --> 00:11:33,000 Je dois le récupérer ! 249 00:11:33,000 --> 00:11:35,166 Depuis quand tu te soucies de tes sous-fifres ? 250 00:11:35,166 --> 00:11:37,666 Ce n'est pas un sous-fifre ! C'est mon... 251 00:11:37,666 --> 00:11:40,166 [sanglote] Mon seul ami. 252 00:11:41,458 --> 00:11:44,375 Tu as un ami ? Ha, dis-le à d'autres ! 253 00:11:44,375 --> 00:11:45,958 Sora, si quelqu'un a besoin 254 00:11:45,958 --> 00:11:47,416 d'être secouru, on doit aller l'aider. 255 00:11:47,416 --> 00:11:49,833 Même si c'est un des larbins de Kreel ? 256 00:11:49,833 --> 00:11:51,458 Sbire. 257 00:11:51,458 --> 00:11:55,000 Les ninjas aident tout le monde. Et on est des ninjas à présent ! 258 00:11:55,000 --> 00:11:56,708 Euh... Presque. 259 00:11:56,708 --> 00:12:00,708 Que dis-tu de ça ? On retrouve Targy, tu laisses Lobbo partir. 260 00:12:00,708 --> 00:12:02,916 Et tu arrêtes d'essayer de voler son argent ! 261 00:12:02,916 --> 00:12:05,083 Mon argent ! Mais d'accord. 262 00:12:05,083 --> 00:12:06,750 Je veux que Targy revienne. 263 00:12:06,750 --> 00:12:09,500 Trouvez-le et cette petite boule métallique bizarre sera libre 264 00:12:09,500 --> 00:12:12,333 de revenir à sa vie de petite boule métallique bizarre. 265 00:12:12,333 --> 00:12:13,791 [rote] 266 00:12:14,291 --> 00:12:15,375 Entendu. 267 00:12:19,250 --> 00:12:23,375 [grogne] Excusez-moi, avez-vous vu deux... Ah ! 268 00:12:23,375 --> 00:12:25,416 Attendez, je suis à la recherche... Oh ! 269 00:12:26,833 --> 00:12:28,458 Attendez ! J'ai pas été au milieu 270 00:12:28,458 --> 00:12:30,750 d'une telle foule depuis longtemps et... Ah ! 271 00:12:30,750 --> 00:12:34,000 Hé ! Les gens ont toujours été aussi impolis ? 272 00:12:42,041 --> 00:12:43,208 Des photos de nous ? 273 00:12:46,000 --> 00:12:48,250 Excusez-moi, qu'est-ce que c'est ? 274 00:12:48,250 --> 00:12:50,458 C'est ce que fait notre quartier pour célébrer 275 00:12:50,458 --> 00:12:52,750 nos grands héros, les ninjas. 276 00:12:52,750 --> 00:12:54,791 On installe cette tente chaque année. 277 00:12:54,791 --> 00:12:56,250 Il y a bien longtemps, 278 00:12:56,250 --> 00:12:59,041 les ninjas protégeaient toute la ville. 279 00:12:59,041 --> 00:13:01,250 [fille] Et ils le faisaient en s'amusant ! 280 00:13:02,041 --> 00:13:03,666 Puis, ils ont risqué leurs vies 281 00:13:03,666 --> 00:13:06,125 pour sauver les gens pendant la Fusion. 282 00:13:06,125 --> 00:13:08,750 Personne ne sait où ils sont à présent. 283 00:13:08,750 --> 00:13:12,291 Certains pensent qu'on ne les reverra plus jamais. 284 00:13:12,291 --> 00:13:14,791 Non, moi je pense qu'ils reviendront, 285 00:13:14,791 --> 00:13:16,666 un ninja ne renonce jamais, pas vrai ? 286 00:13:16,666 --> 00:13:19,583 Le monde a tant changé. 287 00:13:19,583 --> 00:13:22,500 Je ne savais pas que nous... euh... 288 00:13:22,500 --> 00:13:25,166 que les ninjas étaient toujours autant dans les mémoires. 289 00:13:25,166 --> 00:13:28,041 Bien sûr que oui ! Ils symbolisent l'espoir. 290 00:13:28,041 --> 00:13:29,375 Tout le monde a besoin d'espoir. 291 00:13:30,916 --> 00:13:34,708 Dites donc, vous avez un air de ressemblance avec l'un deux. 292 00:13:34,708 --> 00:13:38,583 Oui, on... on m'a déjà dit que je ressemblais au ninja vert. 293 00:13:38,583 --> 00:13:42,416 Nan, vous ressemblez plus à leur professeur, maître Wu. 294 00:13:42,416 --> 00:13:43,500 C'est la barbe. 295 00:13:48,000 --> 00:13:50,250 Tu es sûre que c'est bien ici que Kreel a dit 296 00:13:50,250 --> 00:13:52,083 qu'elle devait laisser l'argent de la rançon ? 297 00:13:52,083 --> 00:13:54,208 Oui. Commence à chercher des indices. 298 00:13:55,500 --> 00:13:57,791 [renifle] 299 00:13:57,791 --> 00:13:58,833 [grogne] 300 00:13:58,833 --> 00:14:01,416 [Arin] Qu'est-ce que t'as trouvé, Riyu ? 301 00:14:01,416 --> 00:14:03,458 Un levier caché derrière une poubelle ? 302 00:14:03,458 --> 00:14:05,125 Oui, ça compte comme un indice. 303 00:14:06,666 --> 00:14:07,625 [Sora grogne] 304 00:14:10,125 --> 00:14:12,916 Tu vois ? Voilà comment fonctionne un mécanisme 305 00:14:12,916 --> 00:14:15,166 quand ses rouages sont bien entretenus. 306 00:14:15,625 --> 00:14:17,625 Il est temps de tester notre discrétion. 307 00:14:17,625 --> 00:14:18,916 Je t'avais dit que sortir en douce 308 00:14:18,916 --> 00:14:20,250 serait un bon entraînement. 309 00:14:22,375 --> 00:14:25,166 [grogne] Je les retrouverai jamais. 310 00:14:28,083 --> 00:14:30,875 Oh, je reconnais ce tissu. 311 00:14:30,875 --> 00:14:33,208 Non, c'est impossible qu'ils se baladent 312 00:14:33,208 --> 00:14:35,416 en ville avec mon tapis de méditation. 313 00:14:38,083 --> 00:14:40,791 Ils se baladent en ville avec mon tapis de méditation ! 314 00:14:43,041 --> 00:14:44,666 [Sora] Ça ressemble à un repaire de méchant, 315 00:14:44,666 --> 00:14:45,875 si tu veux mon avis. 316 00:14:45,875 --> 00:14:48,916 [renifle] Argh, ça sent le méchant, aussi. 317 00:14:48,916 --> 00:14:50,208 - [cliquetis] - C'est quoi, ça ? 318 00:14:56,750 --> 00:14:59,125 Mais attends... On leur aspire quelque chose. 319 00:14:59,125 --> 00:15:01,125 Pourquoi leur faire subir ça ? 320 00:15:01,125 --> 00:15:02,500 [Dorama] Pour le spectacle, 321 00:15:02,500 --> 00:15:04,041 - bien sûr ! - [vrombissement] 322 00:15:08,541 --> 00:15:11,583 Dorama ? Le faiseur de feux d'artifice ! 323 00:15:11,583 --> 00:15:12,958 Oh, tout le monde vous adore ! 324 00:15:12,958 --> 00:15:14,250 Vous ne pouvez pas être un méchant ! 325 00:15:14,250 --> 00:15:16,041 Ne me collez pas d'étiquette ! 326 00:15:16,041 --> 00:15:19,083 Je peux exceller dans les grands rôles aussi ! 327 00:15:19,083 --> 00:15:21,666 Écoutez, je reconnais que c'était une belle entrée, 328 00:15:21,666 --> 00:15:23,708 mais toute cette histoire de kidnapper des rats dingos 329 00:15:23,708 --> 00:15:25,833 pour de l'argent s'arrête ici et maintenant ! 330 00:15:25,833 --> 00:15:28,416 Libérez-les tous, ou je vous y obligerai ! 331 00:15:28,416 --> 00:15:30,708 Ici, dans mon théâtre, 332 00:15:30,708 --> 00:15:32,833 c'est moi qui commande ! 333 00:15:32,833 --> 00:15:34,541 [ils gémissent] 334 00:15:43,125 --> 00:15:44,083 Oh ! 335 00:15:47,291 --> 00:15:48,875 [halète] 336 00:15:56,666 --> 00:15:57,875 [crie] 337 00:15:57,875 --> 00:15:59,208 - [Sora gémit] - [Arin gémit] 338 00:15:59,208 --> 00:16:01,708 Ok, je le reconnais, Lloyd avait raison ! 339 00:16:01,708 --> 00:16:03,000 Il y a des moments où s'entraîner 340 00:16:03,000 --> 00:16:05,041 au parcours d'obstacles peut servir ! Oh ! 341 00:16:07,750 --> 00:16:10,791 [gémit] Pourquoi les rats dingo, Dorama ? 342 00:16:10,791 --> 00:16:13,250 Pour rendre le spectacle plus beau ! 343 00:16:13,250 --> 00:16:16,125 Ils possèdent une énergie unique que je peux extraire 344 00:16:16,125 --> 00:16:17,875 et utiliser pour créer 345 00:16:17,875 --> 00:16:20,625 de magnifiques feux d'artifice aux couleurs vives ! 346 00:16:20,625 --> 00:16:22,500 Voilà pourquoi mon grand final 347 00:16:22,500 --> 00:16:25,208 est toujours aussi spectaculaire ! 348 00:16:25,208 --> 00:16:27,541 [ricane] 349 00:16:29,458 --> 00:16:31,541 [grogne] 350 00:16:31,541 --> 00:16:34,375 Vous aspirez l'énergie de ces pauvres créatures 351 00:16:34,375 --> 00:16:37,791 juste pour donner encore plus d'éclat à vos feux d'artifice ? 352 00:16:37,791 --> 00:16:39,833 - [ils crient] - Évidemment ! 353 00:16:39,833 --> 00:16:41,375 Je suis peut-être le plus grand 354 00:16:41,375 --> 00:16:43,750 et le plus célèbre artiste de la Jonction ! 355 00:16:43,750 --> 00:16:46,250 Mais avez-vous vu le carnaval à présent ? 356 00:16:46,250 --> 00:16:48,583 Tous ces gens qui viennent de différents royaumes, 357 00:16:48,583 --> 00:16:51,291 qui apportent tant d'exotisme ! 358 00:16:51,291 --> 00:16:54,000 On ne me volera pas la vedette ! 359 00:16:54,000 --> 00:16:57,750 Sora ! Mais les gens vous aiment déjà ! 360 00:16:57,750 --> 00:17:00,708 Et je tiens à ce qu'ils continuent de le faire ! 361 00:17:10,791 --> 00:17:13,375 - [gémit] - [crie] 362 00:17:14,541 --> 00:17:17,583 - Ouf. - [Arin] C'est terminé, Dorama ! 363 00:17:17,583 --> 00:17:19,791 Oh, je vous en prie ! 364 00:17:19,791 --> 00:17:22,125 Vous pensez sincèrement que je n'ai pas une doublure, 365 00:17:22,125 --> 00:17:24,500 qui attend cachée en coulisses ? 366 00:17:30,666 --> 00:17:32,875 Alors ça, c'est vraiment dérangeant. 367 00:17:38,875 --> 00:17:40,291 [ils crient] 368 00:17:40,291 --> 00:17:44,666 [gémit] 369 00:17:44,666 --> 00:17:46,500 [Lloyd] Laisse mes élèves tranquilles ! 370 00:17:58,333 --> 00:18:00,458 Cette représentation est annulée ! 371 00:18:00,458 --> 00:18:04,833 Au contraire : c'est l'heure pour un rappel ! 372 00:18:07,708 --> 00:18:09,416 Ça ressemble à un de mes cauchemars ! 373 00:18:09,416 --> 00:18:11,791 C'est le cauchemar de tout le monde ! 374 00:18:11,791 --> 00:18:14,166 - [Sora crie] - [Arin] Sora ! Non ! 375 00:18:15,041 --> 00:18:16,000 [gémit] 376 00:18:19,791 --> 00:18:21,833 Ah ! J'respire plus... 377 00:18:23,000 --> 00:18:24,208 [grogne] 378 00:18:30,791 --> 00:18:31,833 [Sora gémit] 379 00:18:33,333 --> 00:18:34,458 Comment t'as fait ça ? 380 00:18:34,458 --> 00:18:35,958 Je n'en sais rien. 381 00:18:35,958 --> 00:18:38,791 Tu as transféré le spinjitzu sur un objet ! 382 00:18:38,791 --> 00:18:40,416 Je ne sais pas non plus ce qui s'est passé... 383 00:18:42,958 --> 00:18:43,958 [Lloyd] Il a des rouages ? 384 00:18:45,708 --> 00:18:47,583 Alors j'en fais mon affaire ! 385 00:18:59,458 --> 00:19:01,375 Comment tu as su qu'il fallait faire ça ? 386 00:19:01,375 --> 00:19:04,500 Ce matin, quelqu'un m'a dit que lorsque de la saleté s'installe, 387 00:19:04,500 --> 00:19:06,041 ça détruit le mécanisme ! 388 00:19:06,041 --> 00:19:08,375 - [ils rient] - [Riyu grogne] 389 00:19:11,041 --> 00:19:13,000 [gémit] Non ! 390 00:19:13,000 --> 00:19:16,208 Ça ne peut pas être le dernier acte du plus grand artiste 391 00:19:16,208 --> 00:19:17,666 de toute la Jonction ! 392 00:19:17,666 --> 00:19:20,791 Non, ce soir, c'est bel et bien la dernière ! 393 00:19:20,791 --> 00:19:22,375 Nous allons appeler les autorités 394 00:19:22,375 --> 00:19:24,083 et les laisser décider de ce qu'elles feront de toi ! 395 00:19:24,083 --> 00:19:27,000 [gémit] 396 00:19:27,000 --> 00:19:30,416 Ben, si tu avais été plus présent émotionnellement, 397 00:19:30,416 --> 00:19:32,500 elle ne t'aurait peut-être pas quitté pour un autre. 398 00:19:33,583 --> 00:19:34,583 Lobbo sait. 399 00:19:34,583 --> 00:19:37,625 Lobbo cache souvent ses véritables sentiments. 400 00:19:37,625 --> 00:19:38,791 Lobbo-lobbo. 401 00:19:39,333 --> 00:19:43,583 [Arin] Kreel ! Il y a quelqu'un qui veut te voir ! 402 00:19:43,583 --> 00:19:48,666 Ah ! Targy ! Tu es sauvé ! Oh ! 403 00:19:48,666 --> 00:19:50,083 Lobbo, tu es libre de partir ! 404 00:19:50,083 --> 00:19:52,791 Lobbo a toujours été libre. 405 00:19:52,791 --> 00:19:55,708 Dans sa tête. Lobbo-lobbo ! 406 00:19:55,708 --> 00:19:58,250 Maître, euh... Lloyd. 407 00:19:58,250 --> 00:20:01,041 On est désolés d'être sortis sans avoir ta permission. 408 00:20:01,041 --> 00:20:03,458 Et d'avoir pris ton tapis. 409 00:20:04,833 --> 00:20:07,666 Ben, je m'excuse auprès de vous. 410 00:20:07,666 --> 00:20:09,875 Je vous en ai trop demandé aujourd'hui. 411 00:20:09,875 --> 00:20:12,291 J'étais tellement concentré sur l'enseignement, 412 00:20:12,291 --> 00:20:14,708 que j'ai oublié qu'on peut aussi s'amuser. 413 00:20:14,708 --> 00:20:17,208 C'est nouveau pour nous tous. On le sait. 414 00:20:17,958 --> 00:20:19,083 C'est pas grave ! 415 00:20:19,083 --> 00:20:20,708 Hé, si on fait vite, on pourra voir 416 00:20:20,708 --> 00:20:22,416 le résultat du concours de tartes ! 417 00:20:22,416 --> 00:20:25,500 - [musique enjouée] - [rires de la foule] 418 00:20:25,500 --> 00:20:28,958 Le premier prix est pour... 419 00:20:29,500 --> 00:20:33,708 le chef Grab-Barg ! Félicitations ! 420 00:20:33,708 --> 00:20:36,208 [rit] 421 00:20:36,208 --> 00:20:38,208 Je n'en ai jamais douté ! 422 00:20:38,208 --> 00:20:42,041 [acclamations] 423 00:20:42,041 --> 00:20:46,083 Et à la deuxième place, Arin. 424 00:20:46,083 --> 00:20:48,041 Je suis désolé, gamin, mais ça reste 425 00:20:48,041 --> 00:20:49,541 une excellente tarte. 426 00:20:50,375 --> 00:20:51,625 [soupire] 427 00:20:51,625 --> 00:20:53,875 Ne t'en fais pas, tu gagneras l'année prochaine. 428 00:20:53,875 --> 00:20:55,083 L'année prochaine ? 429 00:20:57,291 --> 00:20:59,083 Bien entendu ! On ne peut pas rater 430 00:20:59,083 --> 00:21:01,000 le prochain carnaval de la Jonction ! 431 00:21:01,000 --> 00:21:03,000 Et le carnaval de cette année n'est pas fini ! 432 00:21:03,000 --> 00:21:05,125 Il y a encore beaucoup de plats à goûter ! 433 00:21:05,125 --> 00:21:08,333 J'ai repéré des bonbons-champi du Royaume de Lee ! 434 00:21:08,333 --> 00:21:10,291 Une petite dégustation est exactement 435 00:21:10,291 --> 00:21:11,458 ce qu'il nous faut avant la reprise 436 00:21:11,458 --> 00:21:13,083 de l'entraînement demain ! 437 00:21:13,083 --> 00:21:14,458 Au lever du jour. 438 00:21:14,458 --> 00:21:15,500 [Sora soupire] 439 00:21:16,666 --> 00:21:19,250 [acclamations] 440 00:21:19,250 --> 00:21:20,875 [musique menaçante] 441 00:21:22,708 --> 00:21:25,541 Et ainsi arrivent par le côté cour, 442 00:21:25,541 --> 00:21:28,916 les autorités que les ninjas avaient promis d'appeler. 443 00:21:28,916 --> 00:21:32,833 Fichtre ! Si banal ! Prévisible ! 444 00:21:32,833 --> 00:21:35,458 [Ras] Cet appel a été intercepté. 445 00:21:35,458 --> 00:21:37,958 Les autorités n'arriveront pas. 446 00:21:37,958 --> 00:21:39,416 Alors qui êtes-vous ? 447 00:21:41,958 --> 00:21:43,958 Ton nouvel employeur. 448 00:21:43,958 --> 00:21:45,916 J'ai un travail pour toi. 449 00:21:48,458 --> 00:21:51,125 Un mécène pour mes talents, n'est-ce pas ? 450 00:21:51,125 --> 00:21:53,833 Je savais que le spectacle continuerait ! 451 00:21:53,833 --> 00:21:56,708 [ricane] 452 00:21:56,708 --> 00:21:58,250 [musique du générique] 453 00:22:08,000 --> 00:22:09,916 [la musique s'arrête]