1
00:00:19,166 --> 00:00:21,375
Bangunlah! Saatnya berlatih!
2
00:00:21,375 --> 00:00:22,500
Apa?
3
00:00:23,000 --> 00:00:24,416
Bukan hanya mimpi.
4
00:00:24,416 --> 00:00:27,458
Ini hari latihan Ninja pertamaku!
5
00:00:27,958 --> 00:00:29,875
Ya! Hebat! Luar biasa!
6
00:00:31,125 --> 00:00:33,041
Ini fajar.
7
00:00:33,041 --> 00:00:36,583
Ya. Kubiarkan kau tidur di pekan pertama.
8
00:00:36,583 --> 00:00:38,666
Temui aku di halaman sepuluh menit lagi.
9
00:00:39,250 --> 00:00:40,541
"Tidur"?
10
00:00:49,541 --> 00:00:51,791
Kenapa kita berlatih di sini?
11
00:00:51,791 --> 00:00:56,208
Kita jadi Ninja untuk bantu orang.
Bukankah harus di dekat orang?
12
00:00:56,208 --> 00:00:58,083
Seperti di Crossroads?
13
00:00:58,083 --> 00:01:02,166
Kau hanya ingin pergi
ke Karnaval Crossroads, bukan?
14
00:01:02,166 --> 00:01:05,166
Tentu! Kau tidak?
Kita tak pernah melewatkannya.
15
00:01:05,166 --> 00:01:06,333
Benar.
16
00:01:06,333 --> 00:01:10,541
Aku bertekad memenangkan
kontes membuat pai tahun ini.
17
00:01:10,541 --> 00:01:13,000
Grab-Barg selalu menang.
18
00:01:13,000 --> 00:01:16,083
Kusempurnakan resepku sepanjang tahun.
19
00:01:17,625 --> 00:01:19,458
Ayo minta izin pergi.
20
00:01:20,125 --> 00:01:21,250
Ke mana?
21
00:01:21,916 --> 00:01:23,458
Karnaval Crossroads,
22
00:01:23,458 --> 00:01:26,875
tempat rakyat negeri gabungan
merayakan tradisi.
23
00:01:26,875 --> 00:01:28,875
Banyak makanan, permainan,
24
00:01:28,875 --> 00:01:32,250
dan pertunjukan kembang api besar
oleh genius kembang api, Dorama.
25
00:01:32,250 --> 00:01:34,791
Ditambah, lomba membuat pai.
26
00:01:34,791 --> 00:01:36,000
Sangat seru!
27
00:01:36,000 --> 00:01:38,041
Itu terdengar seru.
28
00:01:38,041 --> 00:01:42,291
Namun, seperti pengalihan
dari hal yang lebih seru,
29
00:01:42,291 --> 00:01:43,208
latihan!
30
00:01:44,375 --> 00:01:46,083
Kita berlatih apa?
31
00:01:46,083 --> 00:01:47,416
Di sini kosong.
32
00:01:48,000 --> 00:01:49,375
Untuk jadi Ninja,
33
00:01:49,375 --> 00:01:52,875
kau harus lihat potensi
yang orang lain tak lihat.
34
00:01:59,291 --> 00:02:00,125
Apa?
35
00:02:00,125 --> 00:02:02,333
Master Wu selalu berhasil!
36
00:02:02,333 --> 00:02:04,791
Pengungkapan besar dan impresif!
37
00:02:04,791 --> 00:02:07,125
Mesinmu tak dirawat.
38
00:02:07,125 --> 00:02:10,041
Jika persneling dimasuki sampah,
itu bisa rusak.
39
00:02:10,041 --> 00:02:11,041
Kapan kau bersihkan?
40
00:02:12,708 --> 00:02:14,625
Harus kubersihkan?
41
00:02:14,625 --> 00:02:15,916
Mungkin jika...
42
00:02:19,500 --> 00:02:21,666
Arena pelatihan!
43
00:02:23,666 --> 00:02:25,916
Keren sekali!
44
00:02:25,916 --> 00:02:27,500
Satu hal lagi.
45
00:02:28,500 --> 00:02:32,583
Selesaikan latihannya sebelum tehku habis.
46
00:02:35,083 --> 00:02:36,375
Tehnya gosong.
47
00:02:36,375 --> 00:02:38,750
Aku tak tahu itu mungkin.
48
00:02:38,750 --> 00:02:40,375
Tak bisa kuminum.
49
00:02:40,375 --> 00:02:42,416
Bagaimana waktunya kuhitung?
50
00:02:42,416 --> 00:02:45,375
Kenapa hitung waktu
dengan minuman panas?
51
00:02:45,375 --> 00:02:47,666
Aku punya guru terbaik.
52
00:02:47,666 --> 00:02:50,250
Pamanku, Master Wu.
53
00:02:50,250 --> 00:02:51,750
Begitulah caranya.
54
00:02:53,375 --> 00:02:56,458
Sebagai guru, aku ingin meniru dia.
55
00:02:56,458 --> 00:03:00,083
Jadi, aku kemari, berlutut
di karpet meditasi tua favoritnya,
56
00:03:00,083 --> 00:03:02,500
dan pikirkan cara jadi seperti dia.
57
00:03:02,500 --> 00:03:04,750
Kupanjangkan jenggot ini.
58
00:03:04,750 --> 00:03:06,916
- Jenggot?
- Kau terlalu jauh.
59
00:03:07,625 --> 00:03:09,666
Masih tak lihat...
60
00:03:09,666 --> 00:03:10,708
Lebih dekat.
61
00:03:11,875 --> 00:03:13,583
Lebih dekat...
62
00:03:16,041 --> 00:03:19,750
Kurasa aku lihat sesuatu, sepertinya.
63
00:03:19,750 --> 00:03:21,291
Percayalah, itu ada. Berlatihlah!
64
00:03:22,916 --> 00:03:25,708
Pelatihan Ninja apa ini?
65
00:03:25,708 --> 00:03:30,125
Kapan kami melewati rintangan aneh
di kehidupan nyata?
66
00:03:30,125 --> 00:03:32,375
Itu sering terjadi.
67
00:03:32,375 --> 00:03:35,583
Mulai. Lakukan seratus putaran hari ini.
68
00:03:36,291 --> 00:03:37,125
Baiklah!
69
00:03:37,125 --> 00:03:40,250
Tersesat di antah-berantah
Banyak yang bisa dilihat
70
00:03:40,250 --> 00:03:42,416
Bersama, kita akan bangkit!
71
00:03:42,416 --> 00:03:43,541
Ya
72
00:03:43,541 --> 00:03:46,416
Kita berjuang
73
00:03:46,416 --> 00:03:49,416
Jadilah ninja untuk yang benar
74
00:03:52,500 --> 00:03:55,458
{\an8}KARNAVAL CROSSROADS
75
00:04:06,458 --> 00:04:07,791
Teruskan!
76
00:04:13,875 --> 00:04:15,000
Lagi!
77
00:04:23,583 --> 00:04:25,875
Sora! Kau harus fokus!
78
00:04:32,250 --> 00:04:35,000
Ninja harus terjaga setiap saat!
79
00:04:35,000 --> 00:04:36,208
Aku bangun!
80
00:04:50,833 --> 00:04:55,875
Tanpa teh, aku tak tahu
apa kalian melakukannya cukup cepat.
81
00:04:55,875 --> 00:04:58,250
Ini hari pertama yang lumayan.
82
00:04:58,250 --> 00:05:00,583
Beristirahatlah
dan mulai lagi saat fajar!
83
00:05:06,125 --> 00:05:07,958
Aromanya enak, ya?
84
00:05:07,958 --> 00:05:10,041
Sayangnya, tak akan dicicipi juri.
85
00:05:14,458 --> 00:05:17,166
Latihan tiap hari akan seperti ini?
86
00:05:17,166 --> 00:05:19,500
Aku sudah butuh istirahat.
87
00:05:20,625 --> 00:05:23,833
Bagaimana jika kita menyelinap
ke karnaval?
88
00:05:23,833 --> 00:05:28,416
Aku mau, tapi ada kesempatan
untuk berlatih sebagai Ninja.
89
00:05:28,416 --> 00:05:31,166
Di bawah Ninja Hijau legendaris.
90
00:05:31,666 --> 00:05:33,083
Tak mau kukacaukan.
91
00:05:33,083 --> 00:05:36,333
Dia tak akan tahu.
Kita pulang sebelum gelap.
92
00:05:36,333 --> 00:05:39,291
Menyelinap keluar akan menguji
kemampuan siluman kita.
93
00:05:39,291 --> 00:05:41,083
Lloyd pun akan setuju.
94
00:05:41,666 --> 00:05:43,583
Entahlah.
95
00:05:47,000 --> 00:05:50,791
Baunya seperti pai juara bagiku.
96
00:05:50,791 --> 00:05:52,500
Benar, bukan?
97
00:05:53,458 --> 00:05:55,166
Baiklah. Aku ikut.
98
00:05:56,833 --> 00:05:57,833
Tentu, Riyu.
99
00:05:57,833 --> 00:05:59,250
Kau boleh ikut.
100
00:05:59,750 --> 00:06:02,833
Namun, naga di Crossroads akan mencolok.
101
00:06:02,833 --> 00:06:05,416
Jadi, kau butuh penyamaran.
102
00:06:05,916 --> 00:06:07,208
Aku tahu yang tepat!
103
00:06:17,708 --> 00:06:22,333
Kostum anjing berbulu ini
tak akan menipu siapa pun.
104
00:06:22,333 --> 00:06:23,583
Ini karnaval.
105
00:06:23,583 --> 00:06:26,541
Semua orang akan teralihkan
dan tak melihatnya dari dekat.
106
00:06:33,916 --> 00:06:36,833
Selamat datang
di Karnaval Crossroads, Riyu.
107
00:06:37,958 --> 00:06:42,291
Mari ayunkan palu Munce tradisional
dan uji kekuatanmu!
108
00:06:46,291 --> 00:06:48,750
Manis sekali, Mikloshe!
109
00:06:49,250 --> 00:06:50,625
Sora, lihat itu!
110
00:06:51,125 --> 00:06:54,750
Dapatkan es krim susu lumut!
Baru saja diperas!
111
00:06:54,750 --> 00:06:55,916
Ayo, Semuanya.
112
00:06:55,916 --> 00:06:58,625
Juara Mech-Racer Lobbo mentraktir!
113
00:06:58,625 --> 00:07:00,541
Lobbo-lobbo!
114
00:07:03,750 --> 00:07:08,333
Lobbo menghamburkan uang hadiahnya
dari Mech-Master 5000.
115
00:07:14,000 --> 00:07:16,041
Lihat, tenda Dorama!
116
00:07:20,208 --> 00:07:24,666
Jangan lewatkan malam ini!
Pertunjukan kembang api terbaikku!
117
00:07:26,416 --> 00:07:27,625
Hei.
118
00:07:27,625 --> 00:07:30,583
Itu kepingan dari Sa-Mark-Satu kita!
119
00:07:30,583 --> 00:07:33,083
Awak tempat barang rongsokan
memungut puing mech
120
00:07:33,083 --> 00:07:34,958
dan menjadikannya pajangan.
121
00:07:34,958 --> 00:07:36,541
Itu milik kita.
122
00:07:36,541 --> 00:07:40,000
Aku harus daftarkan paiku.
Tenggat waktunya sekarang!
123
00:07:44,750 --> 00:07:46,791
Arin dan Sora!
124
00:07:46,791 --> 00:07:50,916
Aku tahu kita akan bertemu
sebelum tenggat waktu.
125
00:07:50,916 --> 00:07:55,458
Kau tak akan melewatkan
hadiah itu, bukan, Chef Arin?
126
00:07:55,458 --> 00:07:57,958
Ini tahunku, Tuan Frohicky.
127
00:07:59,458 --> 00:08:00,666
Hei! Hati-hati!
128
00:08:02,250 --> 00:08:05,208
Siap menjadi juara dua lagi, Nak?
129
00:08:05,208 --> 00:08:10,166
Karena paimu terlihat kotor
seperti anjing kecilmu yang aneh.
130
00:08:17,041 --> 00:08:18,291
Diam, Grab-Barg.
131
00:08:18,291 --> 00:08:19,500
Kami tak... Apa?
132
00:08:22,500 --> 00:08:26,125
Alarm! Apa ini akhir dari Lobbo?
133
00:08:26,125 --> 00:08:28,916
Lobbo-lobbo!
134
00:08:29,416 --> 00:08:30,500
Akan kukejar.
135
00:08:32,791 --> 00:08:34,125
- Ikuti aku.
- Ikut?
136
00:08:34,125 --> 00:08:35,333
Caranya?
137
00:08:40,500 --> 00:08:43,416
Riyu, butuh berjam-jam
untuk merakitnya kembali.
138
00:08:43,416 --> 00:08:45,458
Jika mau membantu Lobbo...
139
00:08:59,791 --> 00:09:00,958
Ayo.
140
00:09:04,958 --> 00:09:07,791
Ada hal-hal terbaik di karnaval.
141
00:09:10,083 --> 00:09:12,500
Arin? Sora?
142
00:09:16,583 --> 00:09:17,833
Mereka pergi?
143
00:09:17,833 --> 00:09:21,833
Yang benar saja.
Kami tak akan begini pada Master Wu!
144
00:09:22,458 --> 00:09:24,583
Bohong. Tentu saja begitu.
145
00:09:34,958 --> 00:09:36,458
Kau di sini, Lobbo.
146
00:09:36,458 --> 00:09:38,750
Kudengar, kau habiskan uangku.
147
00:09:38,750 --> 00:09:42,291
Tidak, Kreel.
Lobbo menghabiskan uang Lobbo.
148
00:09:42,291 --> 00:09:43,416
Lobbo-lobbo.
149
00:09:44,333 --> 00:09:47,750
Aku akan menang
jika naga kecil itu tak muncul,
150
00:09:47,750 --> 00:09:48,875
dan kau tahu.
151
00:09:48,875 --> 00:09:50,916
Uang hadiah itu milikku.
152
00:09:50,916 --> 00:09:53,666
Jadi, aku akan mengambil milikku.
153
00:09:53,666 --> 00:09:55,125
Tak akan!
154
00:10:03,541 --> 00:10:05,416
Ke mana saja kalian?
155
00:10:05,416 --> 00:10:08,750
Kalian tak terlihat
sejak mengejar naga itu.
156
00:10:08,750 --> 00:10:11,625
Terima kasih sudah bertanya.
Ada hal luar biasa.
157
00:10:11,625 --> 00:10:13,041
- Kami bertemu...
- Berhenti.
158
00:10:13,041 --> 00:10:14,375
Aku tak peduli.
159
00:10:14,375 --> 00:10:16,333
Namun, kau di sini,
160
00:10:16,333 --> 00:10:21,000
bisa kubalas semua orang
yang merusak balapanku.
161
00:10:21,000 --> 00:10:22,041
Tangkap mereka!
162
00:10:39,541 --> 00:10:40,625
Menyingkir!
163
00:10:49,625 --> 00:10:50,958
Berikan uang itu!
164
00:10:50,958 --> 00:10:52,666
Lobbo menentang. Lobbo-lobbo.
165
00:11:02,166 --> 00:11:04,458
Itu hebat, memutarnya begitu!
166
00:11:04,458 --> 00:11:07,625
Ya, 'kan? Seperti di rintangan hari ini.
167
00:11:07,625 --> 00:11:10,250
Aku belajar sesuatu dari latihan?
168
00:11:11,541 --> 00:11:13,000
Dasar bodoh!
169
00:11:13,000 --> 00:11:16,291
Ini tak mendekatkanku
dengan Targle berhargaku!
170
00:11:16,958 --> 00:11:19,583
Tunggu. Apa itu "Targle berharga"?
171
00:11:19,583 --> 00:11:21,375
Bukan apa. Siapa!
172
00:11:21,375 --> 00:11:23,166
Antek tangan kananku.
173
00:11:23,166 --> 00:11:25,375
Dia dibawa penculik misterius
174
00:11:25,375 --> 00:11:27,750
yang menuntut tebusan besar!
175
00:11:27,750 --> 00:11:31,666
Kucoba ambil uangku dari Lobbo
demi selamatkan Targy.
176
00:11:31,666 --> 00:11:33,000
Harus kudapatkan dia!
177
00:11:33,000 --> 00:11:35,166
Sejak kapan kau peduli dengan antekmu?
178
00:11:35,166 --> 00:11:37,750
Dia bukan antek. Dia...
179
00:11:38,791 --> 00:11:40,416
satu-satunya temanku.
180
00:11:41,458 --> 00:11:44,375
Kau punya teman? Ayolah.
181
00:11:44,375 --> 00:11:47,208
Jika ada yang perlu diselamatkan,
kita harus menolong.
182
00:11:47,208 --> 00:11:49,833
Meski itu anak buah Kreel?
183
00:11:49,833 --> 00:11:50,875
Antek.
184
00:11:51,500 --> 00:11:53,375
Ninja membantu semuanya.
185
00:11:53,375 --> 00:11:54,958
Kini, kita Ninja.
186
00:11:54,958 --> 00:11:56,583
Semacam itu.
187
00:11:56,583 --> 00:11:57,791
Begini saja.
188
00:11:57,791 --> 00:12:00,500
Kami cari Targle, kau lepaskan Lobbo.
189
00:12:00,500 --> 00:12:02,458
Jangan mencuri uangnya.
190
00:12:02,458 --> 00:12:03,708
Uangku.
191
00:12:03,708 --> 00:12:06,791
Baiklah. Aku butuh Targy kembali.
192
00:12:06,791 --> 00:12:12,208
Temukan dia dan bola kecil aneh ini
bebas menjalani kehidupan anehnya.
193
00:12:14,291 --> 00:12:15,291
Setuju.
194
00:12:20,333 --> 00:12:22,416
Permisi, kau lihat dua...
195
00:12:23,375 --> 00:12:24,916
Tunggu! Aku mencari...
196
00:12:26,416 --> 00:12:29,916
Tunggu! Aku sudah lama
tak bersama banyak orang, dan...
197
00:12:31,958 --> 00:12:34,041
Orang selalu mendorong?
198
00:12:42,041 --> 00:12:43,208
Foto kami?
199
00:12:45,875 --> 00:12:48,250
Permisi. Ini apa?
200
00:12:48,250 --> 00:12:51,375
Ini cara kami mengenang pahlawan.
201
00:12:51,375 --> 00:12:52,708
Ninja.
202
00:12:52,708 --> 00:12:54,750
Tenda ini dipasang tiap tahun.
203
00:12:54,750 --> 00:12:56,250
Dahulu kala,
204
00:12:56,250 --> 00:12:59,041
Ninja melindungi seluruh kota!
205
00:12:59,041 --> 00:13:01,458
Mereka bergembira saat melakukannya!
206
00:13:02,041 --> 00:13:05,875
Ninja bertaruh nyawa
selamatkan orang saat Penggabungan.
207
00:13:05,875 --> 00:13:08,625
Kini, entah di mana mereka.
208
00:13:08,625 --> 00:13:12,208
Orang berpikir mereka pergi selamanya.
209
00:13:12,208 --> 00:13:14,750
Kelak, mereka akan kembali.
210
00:13:14,750 --> 00:13:16,666
"Ninja tak berhenti," bukan?
211
00:13:16,666 --> 00:13:19,125
Dunia sudah banyak berubah.
212
00:13:19,625 --> 00:13:20,916
Aku tak tahu kami...
213
00:13:20,916 --> 00:13:25,166
Ninja masih dikenang seperti ini.
214
00:13:25,166 --> 00:13:26,458
Tentu saja!
215
00:13:26,458 --> 00:13:29,375
Ninja berarti harapan.
Semuanya butuh harapan.
216
00:13:30,958 --> 00:13:34,708
Kau mirip salah satu dari mereka.
217
00:13:34,708 --> 00:13:38,583
Ya, orang bilang, aku mirip Ninja Hijau.
218
00:13:38,583 --> 00:13:42,375
Tidak, kau lebih mirip
guru mereka, Master Wu.
219
00:13:42,375 --> 00:13:43,500
Jenggotnya.
220
00:13:48,000 --> 00:13:52,083
Kau yakin
ini tempat penyerahan tebusannya?
221
00:13:52,083 --> 00:13:54,208
Ya. Mulailah cari petunjuk.
222
00:13:58,916 --> 00:14:00,208
Kau temukan apa, Riyu?
223
00:14:01,291 --> 00:14:05,125
Tuas tempat sampah tersembunyi?
Ya, itu dianggap petunjuk.
224
00:14:10,166 --> 00:14:11,166
Lihat?
225
00:14:11,166 --> 00:14:15,166
Begitulah mesin terbuka
saat persnelingnya rajin dirawat.
226
00:14:15,750 --> 00:14:17,625
Saatnya untuk kemampuan siluman.
227
00:14:17,625 --> 00:14:20,375
Menyelinap adalah latihan Ninja
yang bagus.
228
00:14:23,833 --> 00:14:25,375
Tak akan kutemukan.
229
00:14:29,333 --> 00:14:30,916
Terasa tak asing.
230
00:14:30,916 --> 00:14:35,416
Tidak. Mustahil mereka berkeliaran
dengan karpet meditasiku.
231
00:14:37,958 --> 00:14:40,875
Mereka berkeliaran
dengan karpet meditasiku!
232
00:14:43,083 --> 00:14:45,750
Jelas seperti sarang penjahat.
233
00:14:47,333 --> 00:14:50,208
- Baunya juga.
- Apa itu?
234
00:14:56,375 --> 00:14:59,208
Tenaganya terkuras atau semacamnya.
235
00:14:59,208 --> 00:15:01,250
Kenapa orang lakukan ini?
236
00:15:01,250 --> 00:15:03,625
Untuk hiburan, tentu saja!
237
00:15:08,541 --> 00:15:09,750
Dorama?
238
00:15:09,750 --> 00:15:11,666
Pria kembang api itu?
239
00:15:11,666 --> 00:15:14,250
Semua orang menyukaimu!
Mustahil kau jahat.
240
00:15:14,250 --> 00:15:16,291
Jangan tetapkan karakterku!
241
00:15:16,291 --> 00:15:19,083
Aku bisa unggul dalam peran jahat.
242
00:15:19,083 --> 00:15:21,708
Itu memang cara masuk yang bagus,
243
00:15:21,708 --> 00:15:25,833
tapi penculikanmu demi tebusan
berakhir sekarang.
244
00:15:25,833 --> 00:15:28,416
Bebaskan mereka, atau kami hajar kau!
245
00:15:28,416 --> 00:15:31,958
Di teaterku ini, aku yang menentukan.
246
00:15:59,291 --> 00:16:01,750
Baik, kuakui. Lloyd benar.
247
00:16:01,750 --> 00:16:05,041
Ada saatnya menggunakan
latihan rintangan di kehidupan nyata.
248
00:16:08,833 --> 00:16:10,791
Kenapa Whack Rats?
249
00:16:10,791 --> 00:16:13,250
Untuk penampilan lebih baik!
250
00:16:13,250 --> 00:16:16,041
Energi uniknya bisa kuambil
251
00:16:16,041 --> 00:16:20,625
dan kugunakan
untuk membuat kembang api berwarna-warni.
252
00:16:20,625 --> 00:16:24,625
Itu sebabnya akhir karnavalku
selalu spektakuler!
253
00:16:31,750 --> 00:16:34,083
Kau menguras makhluk malang ini
254
00:16:34,083 --> 00:16:37,458
cuma demi pertunjukan kembang apimu
lebih baik?
255
00:16:38,500 --> 00:16:39,750
Tentu saja.
256
00:16:39,750 --> 00:16:43,791
Aku mungkin penghibur paling terkenal
di Crossroads,
257
00:16:43,791 --> 00:16:46,125
tapi kau sudah lihat karnaval itu.
258
00:16:46,125 --> 00:16:51,291
Orang-orang dari banyak dunia,
membawa banyak tontonan eksotis.
259
00:16:51,291 --> 00:16:54,000
Aku tak akan kalah!
260
00:16:54,666 --> 00:16:55,666
Sora!
261
00:16:55,666 --> 00:16:57,750
Orang sudah menyukaimu!
262
00:16:57,750 --> 00:17:00,791
Dan aku berniat untuk tetap begitu.
263
00:17:15,916 --> 00:17:17,625
Ini berakhir, Dorama!
264
00:17:17,625 --> 00:17:19,791
Yang benar saja!
265
00:17:19,791 --> 00:17:24,500
Kau percaya aku tak punya
pemeran pengganti yang siap masuk?
266
00:17:30,666 --> 00:17:32,875
Itu menakutkan.
267
00:17:44,625 --> 00:17:46,583
Jangan ganggu muridku!
268
00:17:58,333 --> 00:18:00,583
Pertunjukan ini dibatalkan.
269
00:18:00,583 --> 00:18:01,708
Koreksi.
270
00:18:01,708 --> 00:18:04,666
Saatnya pertunjukan tambahan.
271
00:18:07,708 --> 00:18:09,416
Ini seperti mimpi burukku.
272
00:18:09,416 --> 00:18:11,500
Mimpi buruk semua orang.
273
00:18:12,583 --> 00:18:14,166
Sora! Tidak!
274
00:18:20,500 --> 00:18:21,833
Aku tak bisa bernapas.
275
00:18:33,250 --> 00:18:34,458
Bagaimana bisa?
276
00:18:34,458 --> 00:18:35,958
Entahlah.
277
00:18:35,958 --> 00:18:38,791
Kau memindahkan Spinjitzu ke objek.
278
00:18:38,791 --> 00:18:40,416
Tak masuk akal.
279
00:18:42,875 --> 00:18:43,958
Persneling?
280
00:18:45,708 --> 00:18:47,166
Akan aku urus.
281
00:18:59,458 --> 00:19:01,375
Bagaimana kau tahu caranya?
282
00:19:01,375 --> 00:19:04,708
Pagi ini, ada yang bilang
saat persneling dimasuki sampah,
283
00:19:04,708 --> 00:19:06,166
itu bisa rusak.
284
00:19:12,208 --> 00:19:13,083
Berhenti!
285
00:19:13,083 --> 00:19:17,666
Ini bukan aksi terakhir
untuk penampil terhebat Crossroads!
286
00:19:17,666 --> 00:19:20,708
Tidak, ini jelas malam penutupan,
287
00:19:20,708 --> 00:19:24,083
usai kami panggil aparat
dan hukumanmu ditetapkan.
288
00:19:27,083 --> 00:19:32,833
Jika kau lebih siap secara emosional,
mungkin dia tak akan putus denganmu.
289
00:19:33,583 --> 00:19:34,583
Lobbo tahu.
290
00:19:34,583 --> 00:19:37,500
Lobbo sering sembunyikan perasaan.
291
00:19:37,500 --> 00:19:38,791
Lobbo-lobbo.
292
00:19:38,791 --> 00:19:42,875
Kreel, ada yang ingin bertemu denganmu!
293
00:19:44,750 --> 00:19:46,791
Targy! Kau aman!
294
00:19:48,708 --> 00:19:50,083
Lobbo, pergilah.
295
00:19:50,083 --> 00:19:54,208
Lobbo selalu bebas di sini.
296
00:19:54,208 --> 00:19:55,208
Lobbo-lobbo.
297
00:19:55,791 --> 00:19:58,041
Master... Lloyd.
298
00:19:58,041 --> 00:20:01,041
Maaf kami pergi tanpa izin.
299
00:20:01,041 --> 00:20:03,625
Dan karena membawa karpetmu.
300
00:20:04,833 --> 00:20:07,583
Aku juga minta maaf.
301
00:20:07,583 --> 00:20:09,375
Karena memaksa.
302
00:20:09,875 --> 00:20:14,708
Aku sangat serius soal mengajar
hingga lupa ini juga bisa seru.
303
00:20:14,708 --> 00:20:17,250
Kita semua baru. Kami paham.
304
00:20:17,833 --> 00:20:18,958
Bukan masalah.
305
00:20:18,958 --> 00:20:22,625
Jika bergegas,
kita masih sempat ke kontes pai.
306
00:20:26,083 --> 00:20:28,958
Di posisi pertama adalah...
307
00:20:29,541 --> 00:20:33,750
Chef Grab-Barg! Selamat!
308
00:20:36,291 --> 00:20:38,250
Tak ada keraguan.
309
00:20:42,208 --> 00:20:44,458
Dan di posisi kedua,
310
00:20:44,458 --> 00:20:45,916
Arin.
311
00:20:46,458 --> 00:20:47,541
Maaf, Nak.
312
00:20:47,541 --> 00:20:49,458
Painya tetap enak.
313
00:20:51,791 --> 00:20:53,791
Tenang. Kau menang tahun depan.
314
00:20:53,791 --> 00:20:54,708
Tahun depan?
315
00:20:57,291 --> 00:21:00,666
Tentu. Jangan lewatkan
Karnaval Crossroads berikutnya.
316
00:21:00,666 --> 00:21:02,916
Karnaval ini belum berakhir!
317
00:21:02,916 --> 00:21:05,083
Masih banyak makanan untuk dicoba.
318
00:21:05,083 --> 00:21:08,333
Aku mengincar jamur permen Dunia Lee.
319
00:21:08,333 --> 00:21:12,875
Kita butuh tur kudapan
sebelum latihan dimulai lagi besok.
320
00:21:12,875 --> 00:21:14,458
Saat fajar.
321
00:21:22,708 --> 00:21:25,458
Lalu memasuki panggung kiri,
322
00:21:25,458 --> 00:21:28,750
aparat yang dipanggil Ninja.
323
00:21:28,750 --> 00:21:29,958
Omong kosong.
324
00:21:29,958 --> 00:21:31,500
Sangat basi.
325
00:21:31,500 --> 00:21:32,791
Mudah ditebak.
326
00:21:32,791 --> 00:21:35,458
Panggilan itu disadap.
327
00:21:35,458 --> 00:21:37,833
Tak ada aparat yang datang.
328
00:21:37,833 --> 00:21:39,416
Siapa kau?
329
00:21:42,000 --> 00:21:43,958
Bos barumu.
330
00:21:43,958 --> 00:21:45,750
Ada tugas untukmu.
331
00:21:48,458 --> 00:21:51,083
Penyokong seniku, ya?
332
00:21:51,083 --> 00:21:53,791
Aku tahu pertunjukan akan berlanjut.
333
00:22:04,916 --> 00:22:07,916
Terjemahan subtitle oleh Sheyla Ashari