1 00:00:19,166 --> 00:00:21,375 Bangunlah! Saatnya berlatih! 2 00:00:21,375 --> 00:00:22,500 Apa? 3 00:00:23,000 --> 00:00:24,416 Bukan hanya mimpi. 4 00:00:24,416 --> 00:00:27,458 Ini hari latihan Ninja pertamaku! 5 00:00:27,958 --> 00:00:29,875 Ya! Hebat! Luar biasa! 6 00:00:31,125 --> 00:00:33,041 Ini fajar. 7 00:00:33,041 --> 00:00:36,583 Ya. Kubiarkan kau tidur di pekan pertama. 8 00:00:36,583 --> 00:00:38,666 Temui aku di halaman sepuluh menit lagi. 9 00:00:39,250 --> 00:00:40,541 "Tidur"? 10 00:00:49,541 --> 00:00:51,791 Kenapa kita berlatih di sini? 11 00:00:51,791 --> 00:00:56,208 Kita jadi Ninja untuk bantu orang. Bukankah harus di dekat orang? 12 00:00:56,208 --> 00:00:58,083 Seperti di Crossroads? 13 00:00:58,083 --> 00:01:02,166 Kau hanya ingin pergi ke Karnaval Crossroads, bukan? 14 00:01:02,166 --> 00:01:05,166 Tentu! Kau tidak? Kita tak pernah melewatkannya. 15 00:01:05,166 --> 00:01:06,333 Benar. 16 00:01:06,333 --> 00:01:10,541 Aku bertekad memenangkan kontes membuat pai tahun ini. 17 00:01:10,541 --> 00:01:13,000 Grab-Barg selalu menang. 18 00:01:13,000 --> 00:01:16,083 Kusempurnakan resepku sepanjang tahun. 19 00:01:17,625 --> 00:01:19,458 Ayo minta izin pergi. 20 00:01:20,125 --> 00:01:21,250 Ke mana? 21 00:01:21,916 --> 00:01:23,458 Karnaval Crossroads, 22 00:01:23,458 --> 00:01:26,875 tempat rakyat negeri gabungan merayakan tradisi. 23 00:01:26,875 --> 00:01:28,875 Banyak makanan, permainan, 24 00:01:28,875 --> 00:01:32,250 dan pertunjukan kembang api besar oleh genius kembang api, Dorama. 25 00:01:32,250 --> 00:01:34,791 Ditambah, lomba membuat pai. 26 00:01:34,791 --> 00:01:36,000 Sangat seru! 27 00:01:36,000 --> 00:01:38,041 Itu terdengar seru. 28 00:01:38,041 --> 00:01:42,291 Namun, seperti pengalihan dari hal yang lebih seru, 29 00:01:42,291 --> 00:01:43,208 latihan! 30 00:01:44,375 --> 00:01:46,083 Kita berlatih apa? 31 00:01:46,083 --> 00:01:47,416 Di sini kosong. 32 00:01:48,000 --> 00:01:49,375 Untuk jadi Ninja, 33 00:01:49,375 --> 00:01:52,875 kau harus lihat potensi yang orang lain tak lihat. 34 00:01:59,291 --> 00:02:00,125 Apa? 35 00:02:00,125 --> 00:02:02,333 Master Wu selalu berhasil! 36 00:02:02,333 --> 00:02:04,791 Pengungkapan besar dan impresif! 37 00:02:04,791 --> 00:02:07,125 Mesinmu tak dirawat. 38 00:02:07,125 --> 00:02:10,041 Jika persneling dimasuki sampah, itu bisa rusak. 39 00:02:10,041 --> 00:02:11,041 Kapan kau bersihkan? 40 00:02:12,708 --> 00:02:14,625 Harus kubersihkan? 41 00:02:14,625 --> 00:02:15,916 Mungkin jika... 42 00:02:19,500 --> 00:02:21,666 Arena pelatihan! 43 00:02:23,666 --> 00:02:25,916 Keren sekali! 44 00:02:25,916 --> 00:02:27,500 Satu hal lagi. 45 00:02:28,500 --> 00:02:32,583 Selesaikan latihannya sebelum tehku habis. 46 00:02:35,083 --> 00:02:36,375 Tehnya gosong. 47 00:02:36,375 --> 00:02:38,750 Aku tak tahu itu mungkin. 48 00:02:38,750 --> 00:02:40,375 Tak bisa kuminum. 49 00:02:40,375 --> 00:02:42,416 Bagaimana waktunya kuhitung? 50 00:02:42,416 --> 00:02:45,375 Kenapa hitung waktu dengan minuman panas? 51 00:02:45,375 --> 00:02:47,666 Aku punya guru terbaik. 52 00:02:47,666 --> 00:02:50,250 Pamanku, Master Wu. 53 00:02:50,250 --> 00:02:51,750 Begitulah caranya. 54 00:02:53,375 --> 00:02:56,458 Sebagai guru, aku ingin meniru dia. 55 00:02:56,458 --> 00:03:00,083 Jadi, aku kemari, berlutut di karpet meditasi tua favoritnya, 56 00:03:00,083 --> 00:03:02,500 dan pikirkan cara jadi seperti dia. 57 00:03:02,500 --> 00:03:04,750 Kupanjangkan jenggot ini. 58 00:03:04,750 --> 00:03:06,916 - Jenggot? - Kau terlalu jauh. 59 00:03:07,625 --> 00:03:09,666 Masih tak lihat... 60 00:03:09,666 --> 00:03:10,708 Lebih dekat. 61 00:03:11,875 --> 00:03:13,583 Lebih dekat... 62 00:03:16,041 --> 00:03:19,750 Kurasa aku lihat sesuatu, sepertinya. 63 00:03:19,750 --> 00:03:21,291 Percayalah, itu ada. Berlatihlah! 64 00:03:22,916 --> 00:03:25,708 Pelatihan Ninja apa ini? 65 00:03:25,708 --> 00:03:30,125 Kapan kami melewati rintangan aneh di kehidupan nyata? 66 00:03:30,125 --> 00:03:32,375 Itu sering terjadi. 67 00:03:32,375 --> 00:03:35,583 Mulai. Lakukan seratus putaran hari ini. 68 00:03:36,291 --> 00:03:37,125 Baiklah! 69 00:03:37,125 --> 00:03:40,250 Tersesat di antah-berantah Banyak yang bisa dilihat 70 00:03:40,250 --> 00:03:42,416 Bersama, kita akan bangkit! 71 00:03:42,416 --> 00:03:43,541 Ya 72 00:03:43,541 --> 00:03:46,416 Kita berjuang 73 00:03:46,416 --> 00:03:49,416 Jadilah ninja untuk yang benar 74 00:03:52,500 --> 00:03:55,458 {\an8}KARNAVAL CROSSROADS 75 00:04:06,458 --> 00:04:07,791 Teruskan! 76 00:04:13,875 --> 00:04:15,000 Lagi! 77 00:04:23,583 --> 00:04:25,875 Sora! Kau harus fokus! 78 00:04:32,250 --> 00:04:35,000 Ninja harus terjaga setiap saat! 79 00:04:35,000 --> 00:04:36,208 Aku bangun! 80 00:04:50,833 --> 00:04:55,875 Tanpa teh, aku tak tahu apa kalian melakukannya cukup cepat. 81 00:04:55,875 --> 00:04:58,250 Ini hari pertama yang lumayan. 82 00:04:58,250 --> 00:05:00,583 Beristirahatlah dan mulai lagi saat fajar! 83 00:05:06,125 --> 00:05:07,958 Aromanya enak, ya? 84 00:05:07,958 --> 00:05:10,041 Sayangnya, tak akan dicicipi juri. 85 00:05:14,458 --> 00:05:17,166 Latihan tiap hari akan seperti ini? 86 00:05:17,166 --> 00:05:19,500 Aku sudah butuh istirahat. 87 00:05:20,625 --> 00:05:23,833 Bagaimana jika kita menyelinap ke karnaval? 88 00:05:23,833 --> 00:05:28,416 Aku mau, tapi ada kesempatan untuk berlatih sebagai Ninja. 89 00:05:28,416 --> 00:05:31,166 Di bawah Ninja Hijau legendaris. 90 00:05:31,666 --> 00:05:33,083 Tak mau kukacaukan. 91 00:05:33,083 --> 00:05:36,333 Dia tak akan tahu. Kita pulang sebelum gelap. 92 00:05:36,333 --> 00:05:39,291 Menyelinap keluar akan menguji kemampuan siluman kita. 93 00:05:39,291 --> 00:05:41,083 Lloyd pun akan setuju. 94 00:05:41,666 --> 00:05:43,583 Entahlah. 95 00:05:47,000 --> 00:05:50,791 Baunya seperti pai juara bagiku. 96 00:05:50,791 --> 00:05:52,500 Benar, bukan? 97 00:05:53,458 --> 00:05:55,166 Baiklah. Aku ikut. 98 00:05:56,833 --> 00:05:57,833 Tentu, Riyu. 99 00:05:57,833 --> 00:05:59,250 Kau boleh ikut. 100 00:05:59,750 --> 00:06:02,833 Namun, naga di Crossroads akan mencolok. 101 00:06:02,833 --> 00:06:05,416 Jadi, kau butuh penyamaran. 102 00:06:05,916 --> 00:06:07,208 Aku tahu yang tepat! 103 00:06:17,708 --> 00:06:22,333 Kostum anjing berbulu ini tak akan menipu siapa pun. 104 00:06:22,333 --> 00:06:23,583 Ini karnaval. 105 00:06:23,583 --> 00:06:26,541 Semua orang akan teralihkan dan tak melihatnya dari dekat. 106 00:06:33,916 --> 00:06:36,833 Selamat datang di Karnaval Crossroads, Riyu. 107 00:06:37,958 --> 00:06:42,291 Mari ayunkan palu Munce tradisional dan uji kekuatanmu! 108 00:06:46,291 --> 00:06:48,750 Manis sekali, Mikloshe! 109 00:06:49,250 --> 00:06:50,625 Sora, lihat itu! 110 00:06:51,125 --> 00:06:54,750 Dapatkan es krim susu lumut! Baru saja diperas! 111 00:06:54,750 --> 00:06:55,916 Ayo, Semuanya. 112 00:06:55,916 --> 00:06:58,625 Juara Mech-Racer Lobbo mentraktir! 113 00:06:58,625 --> 00:07:00,541 Lobbo-lobbo! 114 00:07:03,750 --> 00:07:08,333 Lobbo menghamburkan uang hadiahnya dari Mech-Master 5000. 115 00:07:14,000 --> 00:07:16,041 Lihat, tenda Dorama! 116 00:07:20,208 --> 00:07:24,666 Jangan lewatkan malam ini! Pertunjukan kembang api terbaikku! 117 00:07:26,416 --> 00:07:27,625 Hei. 118 00:07:27,625 --> 00:07:30,583 Itu kepingan dari Sa-Mark-Satu kita! 119 00:07:30,583 --> 00:07:33,083 Awak tempat barang rongsokan memungut puing mech 120 00:07:33,083 --> 00:07:34,958 dan menjadikannya pajangan. 121 00:07:34,958 --> 00:07:36,541 Itu milik kita. 122 00:07:36,541 --> 00:07:40,000 Aku harus daftarkan paiku. Tenggat waktunya sekarang! 123 00:07:44,750 --> 00:07:46,791 Arin dan Sora! 124 00:07:46,791 --> 00:07:50,916 Aku tahu kita akan bertemu sebelum tenggat waktu. 125 00:07:50,916 --> 00:07:55,458 Kau tak akan melewatkan hadiah itu, bukan, Chef Arin? 126 00:07:55,458 --> 00:07:57,958 Ini tahunku, Tuan Frohicky. 127 00:07:59,458 --> 00:08:00,666 Hei! Hati-hati! 128 00:08:02,250 --> 00:08:05,208 Siap menjadi juara dua lagi, Nak? 129 00:08:05,208 --> 00:08:10,166 Karena paimu terlihat kotor seperti anjing kecilmu yang aneh. 130 00:08:17,041 --> 00:08:18,291 Diam, Grab-Barg. 131 00:08:18,291 --> 00:08:19,500 Kami tak... Apa? 132 00:08:22,500 --> 00:08:26,125 Alarm! Apa ini akhir dari Lobbo? 133 00:08:26,125 --> 00:08:28,916 Lobbo-lobbo! 134 00:08:29,416 --> 00:08:30,500 Akan kukejar. 135 00:08:32,791 --> 00:08:34,125 - Ikuti aku. - Ikut? 136 00:08:34,125 --> 00:08:35,333 Caranya? 137 00:08:40,500 --> 00:08:43,416 Riyu, butuh berjam-jam untuk merakitnya kembali. 138 00:08:43,416 --> 00:08:45,458 Jika mau membantu Lobbo... 139 00:08:59,791 --> 00:09:00,958 Ayo. 140 00:09:04,958 --> 00:09:07,791 Ada hal-hal terbaik di karnaval. 141 00:09:10,083 --> 00:09:12,500 Arin? Sora? 142 00:09:16,583 --> 00:09:17,833 Mereka pergi? 143 00:09:17,833 --> 00:09:21,833 Yang benar saja. Kami tak akan begini pada Master Wu! 144 00:09:22,458 --> 00:09:24,583 Bohong. Tentu saja begitu. 145 00:09:34,958 --> 00:09:36,458 Kau di sini, Lobbo. 146 00:09:36,458 --> 00:09:38,750 Kudengar, kau habiskan uangku. 147 00:09:38,750 --> 00:09:42,291 Tidak, Kreel. Lobbo menghabiskan uang Lobbo. 148 00:09:42,291 --> 00:09:43,416 Lobbo-lobbo. 149 00:09:44,333 --> 00:09:47,750 Aku akan menang jika naga kecil itu tak muncul, 150 00:09:47,750 --> 00:09:48,875 dan kau tahu. 151 00:09:48,875 --> 00:09:50,916 Uang hadiah itu milikku. 152 00:09:50,916 --> 00:09:53,666 Jadi, aku akan mengambil milikku. 153 00:09:53,666 --> 00:09:55,125 Tak akan! 154 00:10:03,541 --> 00:10:05,416 Ke mana saja kalian? 155 00:10:05,416 --> 00:10:08,750 Kalian tak terlihat sejak mengejar naga itu. 156 00:10:08,750 --> 00:10:11,625 Terima kasih sudah bertanya. Ada hal luar biasa. 157 00:10:11,625 --> 00:10:13,041 - Kami bertemu... - Berhenti. 158 00:10:13,041 --> 00:10:14,375 Aku tak peduli. 159 00:10:14,375 --> 00:10:16,333 Namun, kau di sini, 160 00:10:16,333 --> 00:10:21,000 bisa kubalas semua orang yang merusak balapanku. 161 00:10:21,000 --> 00:10:22,041 Tangkap mereka! 162 00:10:39,541 --> 00:10:40,625 Menyingkir! 163 00:10:49,625 --> 00:10:50,958 Berikan uang itu! 164 00:10:50,958 --> 00:10:52,666 Lobbo menentang. Lobbo-lobbo. 165 00:11:02,166 --> 00:11:04,458 Itu hebat, memutarnya begitu! 166 00:11:04,458 --> 00:11:07,625 Ya, 'kan? Seperti di rintangan hari ini. 167 00:11:07,625 --> 00:11:10,250 Aku belajar sesuatu dari latihan? 168 00:11:11,541 --> 00:11:13,000 Dasar bodoh! 169 00:11:13,000 --> 00:11:16,291 Ini tak mendekatkanku dengan Targle berhargaku! 170 00:11:16,958 --> 00:11:19,583 Tunggu. Apa itu "Targle berharga"? 171 00:11:19,583 --> 00:11:21,375 Bukan apa. Siapa! 172 00:11:21,375 --> 00:11:23,166 Antek tangan kananku. 173 00:11:23,166 --> 00:11:25,375 Dia dibawa penculik misterius 174 00:11:25,375 --> 00:11:27,750 yang menuntut tebusan besar! 175 00:11:27,750 --> 00:11:31,666 Kucoba ambil uangku dari Lobbo demi selamatkan Targy. 176 00:11:31,666 --> 00:11:33,000 Harus kudapatkan dia! 177 00:11:33,000 --> 00:11:35,166 Sejak kapan kau peduli dengan antekmu? 178 00:11:35,166 --> 00:11:37,750 Dia bukan antek. Dia... 179 00:11:38,791 --> 00:11:40,416 satu-satunya temanku. 180 00:11:41,458 --> 00:11:44,375 Kau punya teman? Ayolah. 181 00:11:44,375 --> 00:11:47,208 Jika ada yang perlu diselamatkan, kita harus menolong. 182 00:11:47,208 --> 00:11:49,833 Meski itu anak buah Kreel? 183 00:11:49,833 --> 00:11:50,875 Antek. 184 00:11:51,500 --> 00:11:53,375 Ninja membantu semuanya. 185 00:11:53,375 --> 00:11:54,958 Kini, kita Ninja. 186 00:11:54,958 --> 00:11:56,583 Semacam itu. 187 00:11:56,583 --> 00:11:57,791 Begini saja. 188 00:11:57,791 --> 00:12:00,500 Kami cari Targle, kau lepaskan Lobbo. 189 00:12:00,500 --> 00:12:02,458 Jangan mencuri uangnya. 190 00:12:02,458 --> 00:12:03,708 Uangku. 191 00:12:03,708 --> 00:12:06,791 Baiklah. Aku butuh Targy kembali. 192 00:12:06,791 --> 00:12:12,208 Temukan dia dan bola kecil aneh ini bebas menjalani kehidupan anehnya. 193 00:12:14,291 --> 00:12:15,291 Setuju. 194 00:12:20,333 --> 00:12:22,416 Permisi, kau lihat dua... 195 00:12:23,375 --> 00:12:24,916 Tunggu! Aku mencari... 196 00:12:26,416 --> 00:12:29,916 Tunggu! Aku sudah lama tak bersama banyak orang, dan... 197 00:12:31,958 --> 00:12:34,041 Orang selalu mendorong? 198 00:12:42,041 --> 00:12:43,208 Foto kami? 199 00:12:45,875 --> 00:12:48,250 Permisi. Ini apa? 200 00:12:48,250 --> 00:12:51,375 Ini cara kami mengenang pahlawan. 201 00:12:51,375 --> 00:12:52,708 Ninja. 202 00:12:52,708 --> 00:12:54,750 Tenda ini dipasang tiap tahun. 203 00:12:54,750 --> 00:12:56,250 Dahulu kala, 204 00:12:56,250 --> 00:12:59,041 Ninja melindungi seluruh kota! 205 00:12:59,041 --> 00:13:01,458 Mereka bergembira saat melakukannya! 206 00:13:02,041 --> 00:13:05,875 Ninja bertaruh nyawa selamatkan orang saat Penggabungan. 207 00:13:05,875 --> 00:13:08,625 Kini, entah di mana mereka. 208 00:13:08,625 --> 00:13:12,208 Orang berpikir mereka pergi selamanya. 209 00:13:12,208 --> 00:13:14,750 Kelak, mereka akan kembali. 210 00:13:14,750 --> 00:13:16,666 "Ninja tak berhenti," bukan? 211 00:13:16,666 --> 00:13:19,125 Dunia sudah banyak berubah. 212 00:13:19,625 --> 00:13:20,916 Aku tak tahu kami... 213 00:13:20,916 --> 00:13:25,166 Ninja masih dikenang seperti ini. 214 00:13:25,166 --> 00:13:26,458 Tentu saja! 215 00:13:26,458 --> 00:13:29,375 Ninja berarti harapan. Semuanya butuh harapan. 216 00:13:30,958 --> 00:13:34,708 Kau mirip salah satu dari mereka. 217 00:13:34,708 --> 00:13:38,583 Ya, orang bilang, aku mirip Ninja Hijau. 218 00:13:38,583 --> 00:13:42,375 Tidak, kau lebih mirip guru mereka, Master Wu. 219 00:13:42,375 --> 00:13:43,500 Jenggotnya. 220 00:13:48,000 --> 00:13:52,083 Kau yakin ini tempat penyerahan tebusannya? 221 00:13:52,083 --> 00:13:54,208 Ya. Mulailah cari petunjuk. 222 00:13:58,916 --> 00:14:00,208 Kau temukan apa, Riyu? 223 00:14:01,291 --> 00:14:05,125 Tuas tempat sampah tersembunyi? Ya, itu dianggap petunjuk. 224 00:14:10,166 --> 00:14:11,166 Lihat? 225 00:14:11,166 --> 00:14:15,166 Begitulah mesin terbuka saat persnelingnya rajin dirawat. 226 00:14:15,750 --> 00:14:17,625 Saatnya untuk kemampuan siluman. 227 00:14:17,625 --> 00:14:20,375 Menyelinap adalah latihan Ninja yang bagus. 228 00:14:23,833 --> 00:14:25,375 Tak akan kutemukan. 229 00:14:29,333 --> 00:14:30,916 Terasa tak asing. 230 00:14:30,916 --> 00:14:35,416 Tidak. Mustahil mereka berkeliaran dengan karpet meditasiku. 231 00:14:37,958 --> 00:14:40,875 Mereka berkeliaran dengan karpet meditasiku! 232 00:14:43,083 --> 00:14:45,750 Jelas seperti sarang penjahat. 233 00:14:47,333 --> 00:14:50,208 - Baunya juga. - Apa itu? 234 00:14:56,375 --> 00:14:59,208 Tenaganya terkuras atau semacamnya. 235 00:14:59,208 --> 00:15:01,250 Kenapa orang lakukan ini? 236 00:15:01,250 --> 00:15:03,625 Untuk hiburan, tentu saja! 237 00:15:08,541 --> 00:15:09,750 Dorama? 238 00:15:09,750 --> 00:15:11,666 Pria kembang api itu? 239 00:15:11,666 --> 00:15:14,250 Semua orang menyukaimu! Mustahil kau jahat. 240 00:15:14,250 --> 00:15:16,291 Jangan tetapkan karakterku! 241 00:15:16,291 --> 00:15:19,083 Aku bisa unggul dalam peran jahat. 242 00:15:19,083 --> 00:15:21,708 Itu memang cara masuk yang bagus, 243 00:15:21,708 --> 00:15:25,833 tapi penculikanmu demi tebusan berakhir sekarang. 244 00:15:25,833 --> 00:15:28,416 Bebaskan mereka, atau kami hajar kau! 245 00:15:28,416 --> 00:15:31,958 Di teaterku ini, aku yang menentukan. 246 00:15:59,291 --> 00:16:01,750 Baik, kuakui. Lloyd benar. 247 00:16:01,750 --> 00:16:05,041 Ada saatnya menggunakan latihan rintangan di kehidupan nyata. 248 00:16:08,833 --> 00:16:10,791 Kenapa Whack Rats? 249 00:16:10,791 --> 00:16:13,250 Untuk penampilan lebih baik! 250 00:16:13,250 --> 00:16:16,041 Energi uniknya bisa kuambil 251 00:16:16,041 --> 00:16:20,625 dan kugunakan untuk membuat kembang api berwarna-warni. 252 00:16:20,625 --> 00:16:24,625 Itu sebabnya akhir karnavalku selalu spektakuler! 253 00:16:31,750 --> 00:16:34,083 Kau menguras makhluk malang ini 254 00:16:34,083 --> 00:16:37,458 cuma demi pertunjukan kembang apimu lebih baik? 255 00:16:38,500 --> 00:16:39,750 Tentu saja. 256 00:16:39,750 --> 00:16:43,791 Aku mungkin penghibur paling terkenal di Crossroads, 257 00:16:43,791 --> 00:16:46,125 tapi kau sudah lihat karnaval itu. 258 00:16:46,125 --> 00:16:51,291 Orang-orang dari banyak dunia, membawa banyak tontonan eksotis. 259 00:16:51,291 --> 00:16:54,000 Aku tak akan kalah! 260 00:16:54,666 --> 00:16:55,666 Sora! 261 00:16:55,666 --> 00:16:57,750 Orang sudah menyukaimu! 262 00:16:57,750 --> 00:17:00,791 Dan aku berniat untuk tetap begitu. 263 00:17:15,916 --> 00:17:17,625 Ini berakhir, Dorama! 264 00:17:17,625 --> 00:17:19,791 Yang benar saja! 265 00:17:19,791 --> 00:17:24,500 Kau percaya aku tak punya pemeran pengganti yang siap masuk? 266 00:17:30,666 --> 00:17:32,875 Itu menakutkan. 267 00:17:44,625 --> 00:17:46,583 Jangan ganggu muridku! 268 00:17:58,333 --> 00:18:00,583 Pertunjukan ini dibatalkan. 269 00:18:00,583 --> 00:18:01,708 Koreksi. 270 00:18:01,708 --> 00:18:04,666 Saatnya pertunjukan tambahan. 271 00:18:07,708 --> 00:18:09,416 Ini seperti mimpi burukku. 272 00:18:09,416 --> 00:18:11,500 Mimpi buruk semua orang. 273 00:18:12,583 --> 00:18:14,166 Sora! Tidak! 274 00:18:20,500 --> 00:18:21,833 Aku tak bisa bernapas. 275 00:18:33,250 --> 00:18:34,458 Bagaimana bisa? 276 00:18:34,458 --> 00:18:35,958 Entahlah. 277 00:18:35,958 --> 00:18:38,791 Kau memindahkan Spinjitzu ke objek. 278 00:18:38,791 --> 00:18:40,416 Tak masuk akal. 279 00:18:42,875 --> 00:18:43,958 Persneling? 280 00:18:45,708 --> 00:18:47,166 Akan aku urus. 281 00:18:59,458 --> 00:19:01,375 Bagaimana kau tahu caranya? 282 00:19:01,375 --> 00:19:04,708 Pagi ini, ada yang bilang saat persneling dimasuki sampah, 283 00:19:04,708 --> 00:19:06,166 itu bisa rusak. 284 00:19:12,208 --> 00:19:13,083 Berhenti! 285 00:19:13,083 --> 00:19:17,666 Ini bukan aksi terakhir untuk penampil terhebat Crossroads! 286 00:19:17,666 --> 00:19:20,708 Tidak, ini jelas malam penutupan, 287 00:19:20,708 --> 00:19:24,083 usai kami panggil aparat dan hukumanmu ditetapkan. 288 00:19:27,083 --> 00:19:32,833 Jika kau lebih siap secara emosional, mungkin dia tak akan putus denganmu. 289 00:19:33,583 --> 00:19:34,583 Lobbo tahu. 290 00:19:34,583 --> 00:19:37,500 Lobbo sering sembunyikan perasaan. 291 00:19:37,500 --> 00:19:38,791 Lobbo-lobbo. 292 00:19:38,791 --> 00:19:42,875 Kreel, ada yang ingin bertemu denganmu! 293 00:19:44,750 --> 00:19:46,791 Targy! Kau aman! 294 00:19:48,708 --> 00:19:50,083 Lobbo, pergilah. 295 00:19:50,083 --> 00:19:54,208 Lobbo selalu bebas di sini. 296 00:19:54,208 --> 00:19:55,208 Lobbo-lobbo. 297 00:19:55,791 --> 00:19:58,041 Master... Lloyd. 298 00:19:58,041 --> 00:20:01,041 Maaf kami pergi tanpa izin. 299 00:20:01,041 --> 00:20:03,625 Dan karena membawa karpetmu. 300 00:20:04,833 --> 00:20:07,583 Aku juga minta maaf. 301 00:20:07,583 --> 00:20:09,375 Karena memaksa. 302 00:20:09,875 --> 00:20:14,708 Aku sangat serius soal mengajar hingga lupa ini juga bisa seru. 303 00:20:14,708 --> 00:20:17,250 Kita semua baru. Kami paham. 304 00:20:17,833 --> 00:20:18,958 Bukan masalah. 305 00:20:18,958 --> 00:20:22,625 Jika bergegas, kita masih sempat ke kontes pai. 306 00:20:26,083 --> 00:20:28,958 Di posisi pertama adalah... 307 00:20:29,541 --> 00:20:33,750 Chef Grab-Barg! Selamat! 308 00:20:36,291 --> 00:20:38,250 Tak ada keraguan. 309 00:20:42,208 --> 00:20:44,458 Dan di posisi kedua, 310 00:20:44,458 --> 00:20:45,916 Arin. 311 00:20:46,458 --> 00:20:47,541 Maaf, Nak. 312 00:20:47,541 --> 00:20:49,458 Painya tetap enak. 313 00:20:51,791 --> 00:20:53,791 Tenang. Kau menang tahun depan. 314 00:20:53,791 --> 00:20:54,708 Tahun depan? 315 00:20:57,291 --> 00:21:00,666 Tentu. Jangan lewatkan Karnaval Crossroads berikutnya. 316 00:21:00,666 --> 00:21:02,916 Karnaval ini belum berakhir! 317 00:21:02,916 --> 00:21:05,083 Masih banyak makanan untuk dicoba. 318 00:21:05,083 --> 00:21:08,333 Aku mengincar jamur permen Dunia Lee. 319 00:21:08,333 --> 00:21:12,875 Kita butuh tur kudapan sebelum latihan dimulai lagi besok. 320 00:21:12,875 --> 00:21:14,458 Saat fajar. 321 00:21:22,708 --> 00:21:25,458 Lalu memasuki panggung kiri, 322 00:21:25,458 --> 00:21:28,750 aparat yang dipanggil Ninja. 323 00:21:28,750 --> 00:21:29,958 Omong kosong. 324 00:21:29,958 --> 00:21:31,500 Sangat basi. 325 00:21:31,500 --> 00:21:32,791 Mudah ditebak. 326 00:21:32,791 --> 00:21:35,458 Panggilan itu disadap. 327 00:21:35,458 --> 00:21:37,833 Tak ada aparat yang datang. 328 00:21:37,833 --> 00:21:39,416 Siapa kau? 329 00:21:42,000 --> 00:21:43,958 Bos barumu. 330 00:21:43,958 --> 00:21:45,750 Ada tugas untukmu. 331 00:21:48,458 --> 00:21:51,083 Penyokong seniku, ya? 332 00:21:51,083 --> 00:21:53,791 Aku tahu pertunjukan akan berlanjut. 333 00:22:04,916 --> 00:22:07,916 Terjemahan subtitle oleh Sheyla Ashari