1 00:00:19,166 --> 00:00:21,375 어서 일어나, 훈련 시간이다! 2 00:00:23,041 --> 00:00:24,458 꿈이 아니었잖아? 3 00:00:24,458 --> 00:00:27,875 내가 닌자 훈련을 받는 첫날이라고! 4 00:00:27,875 --> 00:00:29,875 좋아, 끝내준다, 진짜 끝내줘! 5 00:00:31,000 --> 00:00:33,041 지금은 새벽이잖아요 6 00:00:33,041 --> 00:00:36,625 알아, 하지만 첫 주니까 특별히 늦잠을 재운 거야 7 00:00:36,625 --> 00:00:38,250 10분 후에 마당에서 보자! 8 00:00:39,250 --> 00:00:40,541 늦잠이라고? 9 00:00:49,500 --> 00:00:51,791 왜 훈련을 여기까지 올라와서 받아? 10 00:00:51,791 --> 00:00:53,833 닌자는 사람들을 도와야 하잖아 11 00:00:53,833 --> 00:00:56,125 그럼 사람들 주변에 있어야지 12 00:00:56,125 --> 00:00:58,083 알지? 크로스로드 같은 데 13 00:00:58,083 --> 00:01:01,541 너 지금 크로스로드 축제에 가고 싶어서 그러는 거잖아 14 00:01:01,541 --> 00:01:03,875 - 아니야? - 당연하지, 넌 아니야? 15 00:01:03,875 --> 00:01:05,166 매번 갔었으니까 16 00:01:05,166 --> 00:01:06,833 그렇긴 하지 17 00:01:06,833 --> 00:01:08,666 게다가 난 올해 파이 굽기 대회에서 18 00:01:08,666 --> 00:01:10,583 꼭 우승할 생각이었거든 19 00:01:10,583 --> 00:01:13,083 매번 그랩바그가 이겼잖아 20 00:01:13,083 --> 00:01:16,291 완벽한 조리법을 위해서 1년을 연구했는데 21 00:01:17,625 --> 00:01:18,875 로이드한테 보내 달라고 하자 22 00:01:20,125 --> 00:01:21,250 어딜 가려고? 23 00:01:21,916 --> 00:01:23,583 크로스로드 축제요 24 00:01:23,583 --> 00:01:26,875 여러 세계에서 온 사람들이 모여서 각자의 전통을 기념하죠 25 00:01:26,875 --> 00:01:28,958 음식이랑 게임이 엄청 많아요 26 00:01:28,958 --> 00:01:32,166 게다가 도라마라는 화약 전문가가 폭죽 쇼도 열고요 27 00:01:32,166 --> 00:01:34,791 거기다 파이 굽기 대회도 열려요 28 00:01:34,791 --> 00:01:36,000 엄청 재미있어요 29 00:01:36,000 --> 00:01:38,041 그래, 정말 재미있을 것 같구나 30 00:01:38,041 --> 00:01:39,500 하지만 거길 가면 31 00:01:39,500 --> 00:01:42,166 더 재미있는 일에 집중을 못 하게 될 텐데? 32 00:01:42,166 --> 00:01:43,208 훈련 말이야 33 00:01:44,125 --> 00:01:46,083 여기서 무슨 훈련을 하려고요? 34 00:01:46,083 --> 00:01:47,333 아무것도 없는데요 35 00:01:48,500 --> 00:01:49,458 닌자가 되려면 36 00:01:49,458 --> 00:01:52,791 남들이 보지 못하는 잠재성을 볼 줄 알아야 돼 37 00:01:59,208 --> 00:02:00,125 왜 이래? 38 00:02:00,125 --> 00:02:02,333 사부님이 할 때는 늘 성공했잖아! 39 00:02:02,333 --> 00:02:04,625 이것 첫 등장이 제일 인상적인 건데 40 00:02:04,625 --> 00:02:07,416 소리를 들어 보니까 기계 관리가 안 된 거 같아요 41 00:02:07,416 --> 00:02:09,958 장치에 엉뚱한 게 끼면 이렇게 되죠 42 00:02:09,958 --> 00:02:11,041 언제 정비했어요? 43 00:02:12,708 --> 00:02:14,541 그런 것도 해야 하는 거야? 44 00:02:14,541 --> 00:02:15,750 이렇게 하면... 45 00:02:19,666 --> 00:02:21,500 이게 훈련 코스다! 46 00:02:23,666 --> 00:02:25,916 진짜 멋져! 47 00:02:25,916 --> 00:02:27,500 하나가 더 있어 48 00:02:28,666 --> 00:02:30,291 너흰 이 모든 코스를 완수해야 돼 49 00:02:30,291 --> 00:02:32,625 내가 이 차를 다 마시기 전에 50 00:02:34,750 --> 00:02:36,416 차를 너무 태웠어 51 00:02:36,416 --> 00:02:38,666 차를 태운다는 게 가능한 거였나? 52 00:02:38,666 --> 00:02:40,416 도저히 못 마시겠다 53 00:02:40,416 --> 00:02:42,416 그럼 훈련 시간을 어떻게 재지? 54 00:02:42,416 --> 00:02:45,375 도대체 왜 뜨거운 차로 시간을 재는 거죠? 55 00:02:45,375 --> 00:02:47,750 나한텐 최고의 스승이 계셨어 56 00:02:47,750 --> 00:02:50,166 작은아버지인 마스터 우 말이야 57 00:02:50,166 --> 00:02:51,750 이건 그분의 방식이야 58 00:02:53,375 --> 00:02:56,541 난 너희 스승이니까 그분 방식을 그대로 따르려고 해 59 00:02:56,541 --> 00:03:00,083 그래서 이렇게 스승님의 명상용 양탄자에 무릎을 꿇고 60 00:03:00,083 --> 00:03:02,500 그분처럼 되는 방법을 고민하지 61 00:03:03,083 --> 00:03:04,541 수염을 그래서 기른 거야 62 00:03:04,541 --> 00:03:05,500 수염요? 63 00:03:05,500 --> 00:03:06,916 가까이 와야 보여 64 00:03:07,666 --> 00:03:09,583 여기서도 안 보이는데요? 65 00:03:09,583 --> 00:03:10,708 더 가까이 와 66 00:03:11,875 --> 00:03:13,458 조금만 더 67 00:03:16,041 --> 00:03:19,750 방금 뭔가 본 것 같기도 하고 아닌가? 68 00:03:19,750 --> 00:03:21,291 믿어, 있다니까, 훈련 시작! 69 00:03:22,916 --> 00:03:25,666 어떻게 이게 닌자가 되는 훈련이란 거죠? 70 00:03:25,666 --> 00:03:28,333 아니, 현실적으로 이런 괴상한 장애물 코스를 71 00:03:28,333 --> 00:03:30,125 뛰어넘을 일이 얼마나 있겠냐고요 72 00:03:30,125 --> 00:03:32,541 생각보다는 훨씬 자주 있어 73 00:03:32,541 --> 00:03:33,541 일단 시작해 74 00:03:33,541 --> 00:03:35,583 오늘 최소한 백 바퀴 정도는 돌아야 돼 75 00:03:36,208 --> 00:03:37,125 좋아요 76 00:03:37,125 --> 00:03:40,375 미지의 세계 속 어딘가 77 00:03:40,375 --> 00:03:43,583 다 함께 올라가 78 00:03:43,583 --> 00:03:46,250 We fight 79 00:03:46,250 --> 00:03:49,333 닌자 길은 정의뿐 80 00:03:49,333 --> 00:03:51,583 닌자고 드래곤 라이징 81 00:03:52,541 --> 00:03:55,458 {\an8}〝크로스로드 축제〞 82 00:04:06,958 --> 00:04:07,833 계속 가! 83 00:04:13,875 --> 00:04:15,000 다시! 84 00:04:23,666 --> 00:04:25,833 소라, 집중해서 해야지! 85 00:04:32,250 --> 00:04:34,750 닌자는 무슨 일이 있어도 항상 깨어 있어야 돼! 86 00:04:34,750 --> 00:04:36,041 깼어요, 깼어! 87 00:04:50,875 --> 00:04:51,916 차를 안 마셨더니 88 00:04:51,916 --> 00:04:55,708 너희가 빨리 끝낸 건지 아닌지 전혀 알 수가 없잖아 89 00:04:55,708 --> 00:04:58,250 하지만 첫날치고는 괜찮은 것 같아 90 00:04:58,250 --> 00:05:00,166 가서 쉬어, 새벽에 다시 하자 91 00:05:06,000 --> 00:05:07,875 냄새는 좋은데, 그렇지? 92 00:05:07,875 --> 00:05:10,041 맛을 봐 줄 심사 위원이 있으면 좋은데 93 00:05:14,458 --> 00:05:17,166 매일 오늘처럼 이렇게 훈련을 받아야 하는 거야? 94 00:05:17,166 --> 00:05:19,541 벌써 도망치고 싶다 95 00:05:20,083 --> 00:05:23,833 혹시 몰래 나가서 축제 구경하지 않을래? 96 00:05:23,833 --> 00:05:25,250 당연히 나도 하고 싶지 97 00:05:25,250 --> 00:05:28,458 하지만 이건 닌자 훈련을 받을 수 있는 기회라고 98 00:05:28,458 --> 00:05:31,333 그것도 전설의 그린 닌자한테 직접 99 00:05:31,333 --> 00:05:33,083 이 기회를 망치긴 싫어 100 00:05:33,083 --> 00:05:34,666 절대로 안 들킨다니까 101 00:05:34,666 --> 00:05:36,250 새벽 전에 돌아오면 돼 102 00:05:36,250 --> 00:05:39,333 게다가 몰래 나가는 건 잠입 훈련도 되잖아 103 00:05:39,333 --> 00:05:41,083 로이드도 아니라고 못 할걸? 104 00:05:41,083 --> 00:05:43,541 어, 잘 모르겠어 105 00:05:46,041 --> 00:05:47,875 음, 내가 장담하는데 106 00:05:47,875 --> 00:05:49,875 이거 냄새만 딱 맡아 봐도 1등감이야 107 00:05:50,750 --> 00:05:52,458 맞아, 그렇지? 108 00:05:53,458 --> 00:05:55,166 좋아, 가자 109 00:05:57,000 --> 00:05:59,625 알았어, 리유, 너도 같이 가자 110 00:05:59,625 --> 00:06:01,041 하지만 크로스로드에 111 00:06:01,041 --> 00:06:03,583 드래곤이 나타나면 시선을 너무 끄니까 112 00:06:03,583 --> 00:06:05,833 변장을 좀 해야 할 거 같아 113 00:06:05,833 --> 00:06:07,208 내가 확실하게 해 줄게 114 00:06:17,750 --> 00:06:20,666 이런 허접한 강아지 분장에 속아 넘어갈 사람이 115 00:06:20,666 --> 00:06:22,333 과연 있을지 모르겠다 116 00:06:22,333 --> 00:06:23,791 여긴 축제의 현장이야 117 00:06:23,791 --> 00:06:26,416 다들 딴 데 신경이 팔려서 얘는 쳐다도 안 봐 118 00:06:34,000 --> 00:06:36,875 잘 봐, 이게 바로 크로스로드 축제야, 리유 119 00:06:37,958 --> 00:06:42,416 먼스족의 망치 휘두르기 대회에서 자신의 힘을 확인해 보세요! 120 00:06:46,291 --> 00:06:48,541 사람을 홀리는 기술이 대단한데? 121 00:06:49,250 --> 00:06:51,041 소라, 저기 봐 122 00:06:51,041 --> 00:06:52,833 이끼 우유 아이스크림 드세요 123 00:06:52,833 --> 00:06:54,750 동굴에서 갓 짜 온 겁니다 124 00:06:54,750 --> 00:06:55,833 다들 오세요 125 00:06:55,833 --> 00:06:58,583 로봇 레이서 챔피언 로보가 한턱 쏩니다 126 00:06:58,583 --> 00:07:00,208 로보로보! 127 00:07:03,750 --> 00:07:06,416 쟤 저러다가 메크 마스터5000 대회에서 받은 상금 128 00:07:06,416 --> 00:07:08,083 다 써 버리는 거 아니야? 129 00:07:14,000 --> 00:07:16,041 저기 봐, 도라마의 텐트야 130 00:07:20,208 --> 00:07:24,541 오늘 밤에 열리는 최고의 폭죽 쇼를 놓치지 마세요 131 00:07:26,416 --> 00:07:27,708 뭐야? 132 00:07:27,708 --> 00:07:30,208 저건 우리 SA 마크 1의 부품이잖아? 133 00:07:30,708 --> 00:07:33,083 고철상 직원들이 망가진 우리 로봇을 갖다가 134 00:07:33,083 --> 00:07:34,791 저렇게 홍보용으로 쓰나 봐 135 00:07:34,791 --> 00:07:36,541 저건 원래 우리 건데 136 00:07:36,541 --> 00:07:39,583 파이 대회부터 가야 해 곧 신청이 마감될 거야 137 00:07:44,750 --> 00:07:47,208 아린과 소라구나 138 00:07:47,208 --> 00:07:50,958 이 악동 녀석들 마감 시간 전엔 나타날 줄 알았다 139 00:07:50,958 --> 00:07:53,750 저 반짝이는 트로피를 놓칠 리가 없으니까 140 00:07:53,750 --> 00:07:55,458 그동안 어디 있었니? 141 00:07:55,458 --> 00:07:57,958 제 올해의 작품이에요 프로히키 씨 142 00:07:59,458 --> 00:08:00,666 이봐, 조심해 143 00:08:01,250 --> 00:08:05,125 흥, 이번에도 2등 할 각오는 됐지, 꼬마야? 144 00:08:05,125 --> 00:08:07,875 네 파이는 아주 초라하게 생겼거든 145 00:08:07,875 --> 00:08:10,458 네가 키우는 그 이상한 개처럼 말이야 146 00:08:17,041 --> 00:08:19,333 말조심해, 그랩바그, 이번엔... 147 00:08:22,500 --> 00:08:23,708 비상, 비상! 148 00:08:23,708 --> 00:08:25,708 이것이 로보의 최후인가? 149 00:08:26,208 --> 00:08:28,458 로보로보로보! 150 00:08:29,416 --> 00:08:30,500 쫓아갈래 151 00:08:32,791 --> 00:08:34,750 - 따라와! - 따라오라니? 어떻게! 152 00:08:40,500 --> 00:08:43,500 리유, 저걸 하나로 재조립하려면 몇 시간은 걸려 153 00:08:43,500 --> 00:08:45,458 로보를 구하러 갔다간 여긴... 154 00:08:59,708 --> 00:09:00,583 자, 가자 155 00:09:04,041 --> 00:09:07,791 오늘 축제에서 본 것 중에 제일 멋졌어 156 00:09:10,166 --> 00:09:12,291 아린, 소라? 157 00:09:16,666 --> 00:09:17,833 몰래 빠져나가? 158 00:09:17,833 --> 00:09:19,750 이 녀석들 너무하는 거 아니야? 159 00:09:19,750 --> 00:09:22,083 우린 사부님한테 이런 적 없었는데 160 00:09:22,083 --> 00:09:24,666 그건 아니네 우리도 자주 그랬지 161 00:09:35,000 --> 00:09:36,458 이제야 만나네, 로보 162 00:09:36,458 --> 00:09:38,750 네가 내 돈을 그렇게 막 쓰고 다닌다며? 163 00:09:38,750 --> 00:09:40,083 아니다, 크릴 164 00:09:40,083 --> 00:09:43,416 로보가 막 쓰는 돈은 로보 돈이다, 로보로보 165 00:09:44,291 --> 00:09:47,750 그 조그만 드래곤만 안 나타났어도 대회 우승자는 나였어 166 00:09:47,750 --> 00:09:48,916 너도 알잖아 167 00:09:48,916 --> 00:09:50,916 그러니까 상금은 내 거야 168 00:09:50,916 --> 00:09:53,666 그리고 난 내 걸 도로 되찾을 거고 169 00:09:53,666 --> 00:09:55,000 그건 아니지! 170 00:10:02,750 --> 00:10:05,375 너희 둘, 그동안 어디 있었어? 171 00:10:05,375 --> 00:10:08,750 드래곤을 쫓아가던 날 이후론 아무도 너희를 못 봤다던데 172 00:10:08,750 --> 00:10:10,083 우릴 걱정했구나? 173 00:10:10,083 --> 00:10:11,625 진짜 엄청난 일이 있었어 174 00:10:11,625 --> 00:10:14,250 - 사실 우리가... - 그만, 솔직히 관심 없거든 175 00:10:14,250 --> 00:10:16,416 하지만 이렇게 다 왔으니까 176 00:10:16,416 --> 00:10:18,833 그날 대회에서 날 방해했던 녀석들을 177 00:10:18,833 --> 00:10:21,125 한꺼번에 처리하는 게 좋겠지? 178 00:10:21,125 --> 00:10:22,083 잡아 179 00:10:39,333 --> 00:10:40,625 안 보이니까 비켜! 180 00:10:49,125 --> 00:10:50,958 야, 그 돈 이리 내! 181 00:10:50,958 --> 00:10:52,666 로보가 거부한다, 로보로보 182 00:11:02,541 --> 00:11:04,416 끝내준다, 전부 따돌렸는데? 183 00:11:04,416 --> 00:11:05,375 그렇지? 184 00:11:05,375 --> 00:11:07,500 오늘 장애물 코스 연습 때처럼 했어 185 00:11:07,500 --> 00:11:10,250 잠깐, 혹시 오늘 훈련받은 게 도움 됐나? 186 00:11:11,541 --> 00:11:13,083 답답한 것들! 187 00:11:13,083 --> 00:11:16,291 너희는 내 소중한 타글을 따라잡으려면 한참 멀었어 188 00:11:17,041 --> 00:11:19,583 잠깐만, 소중한 타글이란 게 뭐야? 189 00:11:19,583 --> 00:11:21,375 뭐라니? 친구거든 190 00:11:21,375 --> 00:11:23,250 내가 가장 아끼는 오른팔이야 191 00:11:23,250 --> 00:11:25,375 근데 정체 모를 누군가가 걜 납치해서 192 00:11:25,375 --> 00:11:27,750 나한테 엄청난 몸값을 요구하고 있어 193 00:11:27,750 --> 00:11:29,500 로보한테서 내 돈을 돌려받으면 194 00:11:29,500 --> 00:11:31,541 그 돈으로 우리 타기를 구할 거야 195 00:11:31,541 --> 00:11:33,000 난 걔 없으면 안 돼 196 00:11:33,000 --> 00:11:35,166 네가 언제부터 부하를 그렇게 아꼈어? 197 00:11:35,166 --> 00:11:36,875 걘 내 부하가 아니야 198 00:11:36,875 --> 00:11:38,000 걘 나의 199 00:11:38,791 --> 00:11:40,583 유일한 친구지 200 00:11:41,458 --> 00:11:43,041 너한테 친구가 있다고? 201 00:11:43,041 --> 00:11:44,375 웃긴다 202 00:11:44,375 --> 00:11:47,291 소라, 곤경에 빠진 사람은 우리가 도와야 돼 203 00:11:47,291 --> 00:11:49,833 그게 크릴을 따르는 졸개라고 해도? 204 00:11:49,833 --> 00:11:50,875 오른팔이라고 205 00:11:51,458 --> 00:11:53,333 닌자는 누구든지 도와야 돼 206 00:11:53,333 --> 00:11:54,833 이제 우리가 닌자잖아 207 00:11:54,833 --> 00:11:56,541 뭐, 넓게 보면 208 00:11:56,541 --> 00:11:57,791 이러면 어때? 209 00:11:57,791 --> 00:12:00,583 타글은 우리가 찾을 테니까 로보를 풀어 줘 210 00:12:00,583 --> 00:12:02,458 그리고 로보 돈도 뺏지 마 211 00:12:02,458 --> 00:12:03,791 내 돈이거든? 212 00:12:03,791 --> 00:12:05,125 뭐, 그래, 알았어 213 00:12:05,125 --> 00:12:06,708 난 타기만 있으면 돼 214 00:12:06,708 --> 00:12:07,916 걔만 찾아 줘 215 00:12:07,916 --> 00:12:09,500 그럼 이 왕구슬 녀석은 216 00:12:09,500 --> 00:12:12,333 원래대로 자유롭게 굴러다니게 해 줄 테니까 217 00:12:14,291 --> 00:12:15,333 좋아 218 00:12:20,291 --> 00:12:22,000 저기요, 잠깐만 물어볼게요 219 00:12:23,083 --> 00:12:24,708 이봐요, 애들을 찾고 있는데... 220 00:12:26,416 --> 00:12:27,500 잠깐... 221 00:12:27,500 --> 00:12:29,916 이렇게 많은 사람들 속에 있는 게 너무 오랜만이군 222 00:12:31,833 --> 00:12:33,958 사람들이 이렇게 막 밀고 다녔나? 223 00:12:42,083 --> 00:12:43,333 우리 사진이잖아? 224 00:12:45,708 --> 00:12:48,250 얘들아, 잠깐만, 이게 다 뭐니? 225 00:12:48,250 --> 00:12:50,750 위대한 영웅인 닌자들을 잊지 않기 위해서 226 00:12:50,750 --> 00:12:52,666 우리 동네에서 준비한 거죠 227 00:12:52,666 --> 00:12:54,750 매년 이렇게 텐트를 세워요 228 00:12:54,750 --> 00:12:56,250 아주 옛날에는 229 00:12:56,250 --> 00:12:59,083 닌자들이 도시 전체를 다 지켜 줬대요 230 00:12:59,083 --> 00:13:01,416 닌자들도 그 일을 아주 즐거워했고요 231 00:13:01,916 --> 00:13:03,208 병합이 일어났을 때 232 00:13:03,208 --> 00:13:05,958 닌자들은 목숨을 걸고 사람들을 구했죠 233 00:13:05,958 --> 00:13:08,666 지금은 닌자들이 어디 있는지 아무도 몰라요 234 00:13:08,666 --> 00:13:11,750 어떤 사람들은 닌자들이 영원히 사라졌대요 235 00:13:12,291 --> 00:13:14,708 아니야, 분명히 다시 돌아올 거야 236 00:13:14,708 --> 00:13:16,666 닌자는 포기하지 않는다, 그렇죠? 237 00:13:16,666 --> 00:13:19,500 세상이 그동안 많이 변했군 238 00:13:19,500 --> 00:13:20,916 난 전혀 몰랐어, 우리를... 239 00:13:20,916 --> 00:13:25,166 아니, 닌자들을 이렇게 기억해 주는 줄 몰랐거든 240 00:13:25,166 --> 00:13:26,583 당연히 기억하죠 241 00:13:26,583 --> 00:13:28,208 닌자들은 희망인걸요 242 00:13:28,208 --> 00:13:29,375 희망은 꼭 필요해요 243 00:13:31,041 --> 00:13:34,708 저기요, 근데 닌자 중 한 명이랑 많이 닮았어요 244 00:13:34,708 --> 00:13:36,416 그래, 내가 그린 닌자랑 245 00:13:36,416 --> 00:13:38,583 비슷하게 생겼다는 얘긴 많이 들었지 246 00:13:38,583 --> 00:13:40,083 에이, 아니요 247 00:13:40,083 --> 00:13:42,375 닌자 스승인 마스터 우랑 많이 닮았어요 248 00:13:42,375 --> 00:13:43,500 수염이 있어서요 249 00:13:48,000 --> 00:13:50,250 크릴이 몸값을 두기로 했다던 장소가 250 00:13:50,250 --> 00:13:52,125 여기가 확실해? 251 00:13:52,125 --> 00:13:54,208 그래, 수상한 게 있는지 봐 252 00:13:58,916 --> 00:14:00,000 뭘 찾은 거야, 리유? 253 00:14:01,208 --> 00:14:03,333 쓰레기통 손잡이를 왜 숨겨 놨지? 254 00:14:03,333 --> 00:14:05,125 그래, 이 정도면 수상하네 255 00:14:10,083 --> 00:14:11,000 봤지? 256 00:14:11,000 --> 00:14:12,500 장치를 제대로 관리하면 257 00:14:12,500 --> 00:14:15,166 이렇게 힘 안 들이고도 문이 잘 열린다니까 258 00:14:15,750 --> 00:14:17,666 잠입 기술을 발휘할 시간이군 259 00:14:17,666 --> 00:14:20,333 거봐, 몰래 나오는 것도 훈련에 도움이 되지? 260 00:14:23,958 --> 00:14:25,208 이런 식으론 못 찾겠다 261 00:14:28,083 --> 00:14:30,916 허, 이거 많이 본 건데? 262 00:14:30,916 --> 00:14:32,000 에이, 설마 263 00:14:32,000 --> 00:14:35,416 내 명상용 양탄자를 두르고 나오지는 않았겠지 264 00:14:37,916 --> 00:14:40,750 이 녀석들, 내 명상용 양탄자를 두르고 나왔잖아? 265 00:14:43,041 --> 00:14:45,750 여긴 분위기부터가 악당들의 소굴이다 266 00:14:46,500 --> 00:14:48,750 냄새도 딱 그렇고 267 00:14:49,375 --> 00:14:50,250 저게 뭐지? 268 00:14:56,875 --> 00:14:59,333 다들 기운이 하나도 없잖아? 269 00:14:59,333 --> 00:15:01,125 왜 이렇게까지 괴롭혔지? 270 00:15:01,125 --> 00:15:03,666 즐거움을 위해서지, 몰라서 물어? 271 00:15:08,541 --> 00:15:11,166 도라마? 폭죽 맨이잖아? 272 00:15:11,166 --> 00:15:14,250 다들 얼마나 좋아하는데 악당이면 안 되죠 273 00:15:14,250 --> 00:15:16,333 그런 고정 관념은 거부하겠다 274 00:15:16,333 --> 00:15:19,083 나도 비중 있는 역할을 아주 잘해 낼 수 있거든 275 00:15:19,083 --> 00:15:21,791 저기요, 솔직히 방금 등장은 좀 볼만했어요 276 00:15:21,791 --> 00:15:24,625 그래도 죽여주는 쥐들의 몸값을 노리고 일 벌이는 건 277 00:15:24,625 --> 00:15:25,833 진짜 아니죠! 278 00:15:25,833 --> 00:15:28,416 쟤들도 풀어 주고요 좋은 말로 할 때 279 00:15:28,416 --> 00:15:30,708 여긴 내 극장이야 280 00:15:30,708 --> 00:15:31,958 명령은 내가 한다! 281 00:15:59,291 --> 00:16:01,791 좋아, 인정할게, 로이드가 옳았어 282 00:16:01,791 --> 00:16:04,375 장애물 코스 훈련이 현실에서 쓸모가 있긴 하다 283 00:16:08,833 --> 00:16:10,791 죽여주는 쥐들은 왜 잡아 온 거지? 284 00:16:10,791 --> 00:16:13,375 그거야 더 나은 쇼를 위해서지 285 00:16:13,375 --> 00:16:15,833 얘들한텐 독특한 에너지가 있거든 286 00:16:15,833 --> 00:16:17,833 그걸 추출해서 엄청나게 강렬하고 287 00:16:17,833 --> 00:16:20,625 화려한 폭죽을 만들 때 이용하는 거야 288 00:16:20,625 --> 00:16:24,625 그래서 나의 마지막 축제 쇼에 늘 볼거리가 많았던 거고 289 00:16:32,125 --> 00:16:34,291 그러니까 폭죽 쇼를 더 멋지게 만들려고 290 00:16:34,291 --> 00:16:37,208 저 불쌍한 애들한테서 에너지를 뽑아낸다는 거야? 291 00:16:38,708 --> 00:16:39,833 당연하지 292 00:16:39,833 --> 00:16:43,583 난 크로스로드에서 아마 가장 유명한 쇼 진행자일 거야 293 00:16:43,583 --> 00:16:46,083 하지만 너희도 요즘 축제가 어떤지 봤지? 294 00:16:46,083 --> 00:16:50,208 온갖 차원의 사람들이 몰려와서 색다른 볼거리가 많아졌잖아 295 00:16:50,208 --> 00:16:54,000 까딱하다간 난 무대에 오르지도 못하게 생겼어 296 00:16:55,750 --> 00:16:57,750 하지만 이미 사람들의 사랑을 받고 있잖아! 297 00:16:57,750 --> 00:17:00,708 그러니까 그 인기를 계속 유지해야 할 거 아니야! 298 00:17:15,958 --> 00:17:17,541 다 끝났어, 도라마 299 00:17:17,541 --> 00:17:19,791 무슨 소리야? 300 00:17:19,791 --> 00:17:21,083 나 같은 인기 연예인한텐 301 00:17:21,083 --> 00:17:24,500 늘 준비해 둔 대역이 있다는 사실도 모르나 보지? 302 00:17:30,666 --> 00:17:32,875 이건 좀 소름 끼치는걸 303 00:17:44,625 --> 00:17:46,500 내 제자들을 당장 풀어 줘! 304 00:17:58,291 --> 00:18:00,000 이 공연은 방금 취소됐어! 305 00:18:00,000 --> 00:18:01,666 아니, 틀렸어! 306 00:18:01,666 --> 00:18:04,625 지금부터는 앙코르 무대야 307 00:18:07,708 --> 00:18:09,416 쟤는 꿈에 볼까 무섭다 308 00:18:09,416 --> 00:18:11,375 그런 악몽은 누구나 싫을걸요? 309 00:18:12,583 --> 00:18:14,166 소라, 안 돼! 310 00:18:20,291 --> 00:18:21,833 숨을 쉴 수가 없어 311 00:18:33,500 --> 00:18:34,458 어떻게 한 거야? 312 00:18:34,458 --> 00:18:35,958 나도 몰라요 313 00:18:35,958 --> 00:18:38,708 스핀짓주 기술을 사물에 옮겨 실었어 314 00:18:38,708 --> 00:18:40,416 그게 무슨 말인지도 모르겠네요 315 00:18:42,750 --> 00:18:43,958 장치가 있군 316 00:18:45,708 --> 00:18:47,291 그럼 난 이게 있지! 317 00:18:59,458 --> 00:19:01,375 어떻게 그런 생각을 한 거예요? 318 00:19:01,375 --> 00:19:02,708 아침에 누가 그랬어 319 00:19:02,708 --> 00:19:05,833 장치에 엉뚱한 게 끼어 있으면 전부 망가진다고 320 00:19:11,708 --> 00:19:12,875 그만해! 321 00:19:12,875 --> 00:19:14,500 마지막을 이렇게 끝낼 순 없어 322 00:19:14,500 --> 00:19:17,666 난 크로스로드에서 가장 위대한 쇼맨이라고! 323 00:19:17,666 --> 00:19:20,625 아니, 이게 당신한텐 마지막 장면이야 324 00:19:20,625 --> 00:19:22,333 경찰에 신고할 거니까 325 00:19:22,333 --> 00:19:24,083 그쪽에서 알아서 잘 처리해 줄 거야 326 00:19:27,166 --> 00:19:30,500 글쎄, 네가 조금만 더 감정을 보여 줬다면 327 00:19:30,500 --> 00:19:32,750 그 여자도 너랑 그렇게 안 끝냈을걸? 328 00:19:33,541 --> 00:19:34,583 로보도 안다 329 00:19:34,583 --> 00:19:37,500 로보는 때론 솔직한 감정을 숨기니까 330 00:19:37,500 --> 00:19:38,791 로보로보 331 00:19:39,375 --> 00:19:42,875 크릴, 누가 널 보고 싶다고 찾아왔네? 332 00:19:44,750 --> 00:19:47,208 타기, 너 풀려났구나! 333 00:19:48,541 --> 00:19:50,083 로보, 자유니까 가도 돼 334 00:19:50,083 --> 00:19:52,666 로보는 언제나 자유롭다 335 00:19:52,666 --> 00:19:55,208 상상 속에서, 로보로보 336 00:19:55,791 --> 00:19:58,041 마스터, 아니, 로이드 337 00:19:58,041 --> 00:20:01,083 허락 없이 몰래 빠져나간 건 정말 죄송해요 338 00:20:01,083 --> 00:20:03,625 또 양탄자를 갖고 나온 것도요 339 00:20:04,833 --> 00:20:07,583 뭐, 미안한 건 마찬가지야 340 00:20:07,583 --> 00:20:09,750 오늘 너희를 너무 다그쳤잖아 341 00:20:09,750 --> 00:20:12,166 가르치는 일에 너무 신경을 썼더니 342 00:20:12,166 --> 00:20:14,708 이 일이 얼마나 재밌는지 잊고 있었어 343 00:20:14,708 --> 00:20:17,708 우린 모두 처음이니까요 그럴 수 있죠 344 00:20:17,708 --> 00:20:18,916 괜찮아요 345 00:20:18,916 --> 00:20:22,125 그래, 빨리 가면 파이 대회도 볼 수 있어요 346 00:20:26,083 --> 00:20:28,541 올해 1등상의 주인은 347 00:20:29,541 --> 00:20:31,666 바로 그랩바그입니다! 348 00:20:31,666 --> 00:20:33,416 진심으로 축하합니다! 349 00:20:36,291 --> 00:20:38,458 예상했던 그대로잖아 350 00:20:42,125 --> 00:20:45,875 다음으로 올해의 2등에는 아린! 351 00:20:45,875 --> 00:20:47,541 미안하다, 꼬마야 352 00:20:47,541 --> 00:20:49,458 네 파이도 정말 맛있었어 353 00:20:51,708 --> 00:20:53,791 실망하지 마 내년엔 꼭 우승할 거야 354 00:20:53,791 --> 00:20:54,750 내년에요? 355 00:20:57,291 --> 00:20:58,333 당연하지 356 00:20:58,333 --> 00:21:00,583 크로스로드 축제에 우리가 빠질 순 없잖아? 357 00:21:00,583 --> 00:21:03,000 그리고 올해 축제도 아직 안 끝났어 358 00:21:03,000 --> 00:21:05,041 맛볼 음식들이 얼마나 많이 있는데 359 00:21:05,041 --> 00:21:08,333 난 아까부터 리의 영역에서 온 사탕 버섯이 눈에 들어오더라 360 00:21:08,333 --> 00:21:09,583 먹거리 투어야말로 361 00:21:09,583 --> 00:21:12,833 내일 훈련 전에 우리가 반드시 거쳐야 할 코스지 362 00:21:12,833 --> 00:21:14,458 새벽이 되려면 멀었어 363 00:21:22,708 --> 00:21:24,333 드디어 왔군 364 00:21:24,333 --> 00:21:25,583 왼쪽으로 등장하쇼 365 00:21:25,583 --> 00:21:28,916 그쪽이 닌자가 불렀다는 경찰 양반이지? 366 00:21:28,916 --> 00:21:31,416 너무 진부하군 367 00:21:31,416 --> 00:21:32,833 반전이 없어 368 00:21:32,833 --> 00:21:35,541 그 신고 전화는 중간에 차단됐다 369 00:21:35,541 --> 00:21:37,750 경찰이 체포하러 올 일은 없어 370 00:21:37,750 --> 00:21:39,416 그럼 그쪽은 누구지? 371 00:21:42,083 --> 00:21:43,958 너의 새 보스다 372 00:21:43,958 --> 00:21:45,791 네가 해 줄 일이 있다 373 00:21:48,458 --> 00:21:51,000 내 예술 활동을 후원하시겠다? 374 00:21:51,000 --> 00:21:53,625 역시 내 쇼는 계속되는군