1 00:00:19,166 --> 00:00:21,375 Bangun! Masa untuk berlatih! 2 00:00:21,375 --> 00:00:22,791 Apa? 3 00:00:22,791 --> 00:00:24,416 Bukan sekadar mimpi. 4 00:00:24,416 --> 00:00:27,375 Ini hari pertama latihan Ninja saya! 5 00:00:27,958 --> 00:00:29,875 Ya! Hebat! Amat hebat! 6 00:00:31,125 --> 00:00:33,041 Masih awal pagi. 7 00:00:33,041 --> 00:00:36,500 Ya. Saya ingat saya nak biar kamu tidur. 8 00:00:36,500 --> 00:00:38,666 Jumpa di laman dalam 10 minit. 9 00:00:39,250 --> 00:00:40,541 "Tidur"? 10 00:00:49,416 --> 00:00:53,916 Kenapa berlatih di sini? Kita jadi Ninja untuk bantu orang. 11 00:00:53,916 --> 00:00:56,125 Bukan patut bersama orang? 12 00:00:56,125 --> 00:00:58,083 Macam di Crossroads? 13 00:00:58,083 --> 00:01:02,166 Awak cuma nak pergi ke Karnival Crossroads, bukan? 14 00:01:02,166 --> 00:01:05,166 Ya! Awak? Kita tak pernah terlepas. 15 00:01:05,166 --> 00:01:06,333 Betul. 16 00:01:06,333 --> 00:01:10,541 Saya nak menang pertandingan bakar pai tahun ini. 17 00:01:10,541 --> 00:01:13,000 Grab-Barg menang setiap kali. 18 00:01:13,000 --> 00:01:16,083 Saya dah menyempurnakan resipi saya. 19 00:01:17,625 --> 00:01:19,458 Tanya Lloyd jika boleh pergi. 20 00:01:20,125 --> 00:01:23,375 - Pergi ke mana? - Karnival Crossroads. 21 00:01:23,375 --> 00:01:26,875 Semua orang meraikan tradisi mereka. 22 00:01:26,875 --> 00:01:28,875 Ada makanan, permainan 23 00:01:28,875 --> 00:01:32,208 pertunjukan bunga api besar oleh Dorama. 24 00:01:32,208 --> 00:01:34,791 Ada pertandingan bakar pai juga. 25 00:01:34,791 --> 00:01:36,000 Amat seronok! 26 00:01:36,000 --> 00:01:37,958 Bunyinya seronok. 27 00:01:37,958 --> 00:01:42,291 Tapi itu gangguan daripada sesuatu yang lebih seronok, 28 00:01:42,291 --> 00:01:43,208 latihan! 29 00:01:44,333 --> 00:01:47,416 Berlatih apa? Tiada apa-apa di sini. 30 00:01:48,000 --> 00:01:49,375 Untuk jadi Ninja, 31 00:01:49,375 --> 00:01:52,875 mesti lihat potensi yang tak kelihatan. 32 00:01:59,291 --> 00:02:00,125 Apa? 33 00:02:00,125 --> 00:02:02,458 Guru Wu buat selalu menjadi! 34 00:02:02,458 --> 00:02:04,666 Ini pendedahan yang hebat! 35 00:02:04,666 --> 00:02:07,250 Mekanisme awak tak diselenggara. 36 00:02:07,250 --> 00:02:11,625 Jika sampah masuk gear, rosak. Bila awak bersihkan? 37 00:02:12,708 --> 00:02:14,625 Saya patut buat begitu? 38 00:02:14,625 --> 00:02:15,916 Mungkin jika... 39 00:02:19,500 --> 00:02:21,666 Balapan latihan! 40 00:02:23,666 --> 00:02:25,916 Hebatnya! 41 00:02:25,916 --> 00:02:27,500 Satu perkara lagi. 42 00:02:28,500 --> 00:02:32,583 Mesti lengkapkan balapan sebelum saya habiskan teh. 43 00:02:35,083 --> 00:02:38,750 Teh saya hangit. Saya tak tahu itu tak mustahil. 44 00:02:38,750 --> 00:02:40,375 Tak boleh minum. 45 00:02:40,375 --> 00:02:42,416 Bagaimana nak catat masa? 46 00:02:42,416 --> 00:02:45,375 Kenapa catat dengan minuman panas? 47 00:02:45,375 --> 00:02:47,666 Saya ada guru terbaik. 48 00:02:47,666 --> 00:02:50,000 Pak cik saya, Guru Wu. 49 00:02:50,000 --> 00:02:51,750 Begitulah cara dia. 50 00:02:53,375 --> 00:02:56,458 Sebagai guru awak, saya nak buat macam dia. 51 00:02:56,458 --> 00:03:00,083 Sebab itu saya melutut di karpet meditasinya. 52 00:03:00,083 --> 00:03:02,500 Fikir cara untuk jadi macam dia. 53 00:03:02,500 --> 00:03:04,750 Sebab itu saya simpan janggut. 54 00:03:04,750 --> 00:03:07,500 - Janggut? - Tak nampak dari jauh. 55 00:03:07,500 --> 00:03:09,708 Masih tak nampak... 56 00:03:09,708 --> 00:03:11,291 Lebih dekat. 57 00:03:11,875 --> 00:03:13,541 Lebih dekat... 58 00:03:16,041 --> 00:03:19,750 Saya rasa saya nampak sesuatu. 59 00:03:19,750 --> 00:03:21,291 Ada. Berlatih! 60 00:03:22,916 --> 00:03:25,708 Ini latihan untuk menjadi Ninja? 61 00:03:25,708 --> 00:03:30,125 Kita perlu lalui halangan pelik dalam kehidupan sebenar? 62 00:03:30,125 --> 00:03:32,375 Ia sering berlaku. 63 00:03:32,375 --> 00:03:35,583 Mula. Buat 100 pusingan hari ini. 64 00:03:36,291 --> 00:03:37,125 Baiklah! 65 00:03:37,125 --> 00:03:40,250 Hilang di dunia baru, luas pemandangan 66 00:03:40,250 --> 00:03:42,416 Bersama kita akan bangkit! 67 00:03:42,416 --> 00:03:43,541 Ya 68 00:03:43,541 --> 00:03:46,416 Kita lawan 69 00:03:46,416 --> 00:03:49,416 Jadilah ninja yang berbakti 70 00:04:06,458 --> 00:04:07,791 Teruskan! 71 00:04:13,875 --> 00:04:15,000 Sekali lagi! 72 00:04:23,583 --> 00:04:25,875 Sora! Awak mesti fokus! 73 00:04:32,250 --> 00:04:35,000 Ninja mesti berjaga setiap masa! 74 00:04:35,000 --> 00:04:36,208 Saya bangun! 75 00:04:50,833 --> 00:04:55,833 Tanpa teh, saya tak tahu jika awak buat cukup pantas. 76 00:04:55,833 --> 00:04:58,250 Tapi hari ini agak bagus. 77 00:04:58,250 --> 00:05:00,541 Berehat, sambung awal pagi! 78 00:05:06,166 --> 00:05:07,958 Baunya sedap, kawan? 79 00:05:07,958 --> 00:05:10,041 Juri takkan merasainya. 80 00:05:14,458 --> 00:05:17,166 Setiap hari latihan akan begini? 81 00:05:17,166 --> 00:05:19,500 Saya perlu berehat. 82 00:05:20,625 --> 00:05:23,833 Bagaimana jika kita ke karnival? 83 00:05:23,833 --> 00:05:28,416 Saya nak pergi, tapi kita boleh berlatih sebagai Ninja. 84 00:05:28,416 --> 00:05:31,166 Dengan tunjuk ajar Ninja Hijau. 85 00:05:31,666 --> 00:05:33,083 Saya tak nak gagal. 86 00:05:33,083 --> 00:05:36,333 Dia takkan tahu. Kita akan balik awal. 87 00:05:36,333 --> 00:05:39,291 Ini ujian kemahiran selinap kita. 88 00:05:39,291 --> 00:05:41,083 Lloyd pun setuju. 89 00:05:41,666 --> 00:05:43,583 Entahlah. 90 00:05:47,000 --> 00:05:50,791 Baunya seperti pai tempat pertama. 91 00:05:50,791 --> 00:05:52,500 Betul, bukan? 92 00:05:53,458 --> 00:05:55,166 Okey. Saya setuju. 93 00:05:56,833 --> 00:05:57,833 Baik, Riyu. 94 00:05:57,833 --> 00:05:59,291 Awak boleh ikut. 95 00:05:59,791 --> 00:06:02,791 Naga di Crossroads akan tarik perhatian. 96 00:06:02,791 --> 00:06:05,416 Jadi awak perlu menyamar. 97 00:06:05,916 --> 00:06:07,208 Saya tahu! 98 00:06:17,708 --> 00:06:22,333 Kostum "anjing berbulu" ini takkan memperdayakan sesiapa. 99 00:06:22,333 --> 00:06:23,583 Ini karnival. 100 00:06:23,583 --> 00:06:26,458 Semua orang takkan melihatnya. 101 00:06:33,916 --> 00:06:36,833 Inilah Karnival Crossroads, Riyu. 102 00:06:37,958 --> 00:06:42,291 Mari guna tukul tradisional Munce dan uji kekuatan awak! 103 00:06:46,291 --> 00:06:48,541 Persembahan hebat, Mikloshe! 104 00:06:49,250 --> 00:06:51,041 Sora, tengok itu! 105 00:06:51,041 --> 00:06:54,750 dapatkan kon ais susu lumut! Baru dibuat! 106 00:06:54,750 --> 00:06:55,875 Mari, semua. 107 00:06:55,875 --> 00:06:58,625 Lobbo, Juara Mech-Racer belanja! 108 00:06:58,625 --> 00:07:00,291 Lobbo-lobbo! 109 00:07:03,750 --> 00:07:08,333 Lobbo guna wang kemenangan perlumbaan Mech-Master 5,000. 110 00:07:14,000 --> 00:07:16,041 Lihat, khemah Dorama! 111 00:07:20,208 --> 00:07:24,333 Datang malam ini! Pertunjukan bunga api terbaik! 112 00:07:26,416 --> 00:07:27,541 Hei. 113 00:07:27,541 --> 00:07:30,583 Itu serpihan SA-Mark-One kita! 114 00:07:30,583 --> 00:07:34,958 Kru sampah ambil dan guna untuk pameran mereka. 115 00:07:34,958 --> 00:07:36,541 Itu milik kita. 116 00:07:36,541 --> 00:07:39,833 Saya perlu daftar pai saya. Tak ada masa! 117 00:07:44,750 --> 00:07:46,791 Arin dan Sora! 118 00:07:46,791 --> 00:07:50,916 Saya tahu kamu akan muncul sekarang. 119 00:07:50,916 --> 00:07:55,458 Kamu takkan terlepas peluang untuk menang, Cef Arin. 120 00:07:55,458 --> 00:07:57,958 Ini tahun saya, En. Frohicky. 121 00:07:59,458 --> 00:08:00,666 Hei! Hati-hati! 122 00:08:02,250 --> 00:08:05,208 Sedia untuk kalah lagi, budak? 123 00:08:05,208 --> 00:08:10,166 Pai awak nampak buruk macam anjing kecil awak. 124 00:08:17,041 --> 00:08:19,500 Hati-hati, Grab-Barg. Kami bukan... 125 00:08:22,500 --> 00:08:26,125 Bahaya! Adakah ini pengakhiran Lobbo? 126 00:08:26,125 --> 00:08:28,833 Lobbo-lobbo! 127 00:08:29,416 --> 00:08:30,500 Saya kejar. 128 00:08:32,791 --> 00:08:35,375 - Ikut saya. - Ikut? Macam mana? 129 00:08:40,500 --> 00:08:43,416 Riyu, lama untuk pasang benda itu. 130 00:08:43,416 --> 00:08:45,458 Kalau nak tolong Lobbo... 131 00:08:59,791 --> 00:09:00,958 Sekarang, mari. 132 00:09:04,958 --> 00:09:07,791 Nampak benda terbaik di karnival. 133 00:09:10,083 --> 00:09:12,208 Arin? Sora? 134 00:09:16,583 --> 00:09:17,833 Mereka keluar? 135 00:09:17,833 --> 00:09:21,750 Biar betul. Kami tak buat begini kepada Guru Wu! 136 00:09:22,458 --> 00:09:24,583 Tak. Kami buat. 137 00:09:34,958 --> 00:09:38,750 Itu pun awak, Lobbo. Awak dah habiskan duit saya. 138 00:09:38,750 --> 00:09:42,208 Tak, Kreel. Lobbo belanja duit Lobbo. 139 00:09:42,208 --> 00:09:43,416 Lobbo-lobbo. 140 00:09:44,333 --> 00:09:48,875 Saya dah menang jika naga itu tak muncul dan awak tahu. 141 00:09:48,875 --> 00:09:53,666 Duit hadiah itu milik saya, jadi saya akan ambil wang saya. 142 00:09:53,666 --> 00:09:55,125 Tak boleh! 143 00:10:03,541 --> 00:10:05,375 Kamu pergi mana? 144 00:10:05,375 --> 00:10:08,750 Kamu hilang sejak kejar naga itu. 145 00:10:08,750 --> 00:10:11,625 Terima kasih tanya. Hal hebat berlaku. 146 00:10:11,625 --> 00:10:13,041 - Kami... - Sudah. 147 00:10:13,041 --> 00:10:14,458 Saya tak peduli. 148 00:10:14,458 --> 00:10:21,000 Tapi kamu di sini, saya boleh balas orang yang rosakkan perlumbaan saya. 149 00:10:21,000 --> 00:10:22,041 Tangkap! 150 00:10:39,541 --> 00:10:40,625 Turun! 151 00:10:49,625 --> 00:10:50,958 Beri saya duit! 152 00:10:50,958 --> 00:10:52,666 Tak nak. Lobbo-lobbo. 153 00:11:01,833 --> 00:11:04,416 Hebatnya, mereka jatuh! 154 00:11:04,416 --> 00:11:10,250 Betul? Macam di balapan siang tadi. Saya belajar sesuatu daripada latihan? 155 00:11:11,541 --> 00:11:13,000 Bodoh! 156 00:11:13,000 --> 00:11:16,291 Saya takkan dapat Targle kesayangan saya! 157 00:11:16,958 --> 00:11:19,583 Tunggu. Apa "Targle kesayangan"? 158 00:11:19,583 --> 00:11:21,375 Bukan apa. Siapa! 159 00:11:21,375 --> 00:11:23,166 Orang kanan saya. 160 00:11:23,166 --> 00:11:27,750 Dia diculik oleh penculik yang menuntut tebusan besar! 161 00:11:27,750 --> 00:11:31,666 Saya nak duit Lobbo untuk selamatkan Targy. 162 00:11:31,666 --> 00:11:33,000 Selamatkan dia! 163 00:11:33,000 --> 00:11:35,166 Awak peduli tentang orang suruhan? 164 00:11:35,166 --> 00:11:37,750 Dia orang suruhan. Dia... 165 00:11:38,708 --> 00:11:40,541 satu-satunya kawan saya. 166 00:11:41,458 --> 00:11:44,375 Awak ada kawan? Karutlah. 167 00:11:44,375 --> 00:11:47,208 Kita perlu bantu selamatkan orang. 168 00:11:47,208 --> 00:11:49,833 Walaupun konco Kreel? 169 00:11:49,833 --> 00:11:50,875 Pembantu! 170 00:11:51,583 --> 00:11:53,333 Ninja tolong semua. 171 00:11:53,333 --> 00:11:54,958 Kita Ninja sekarang. 172 00:11:54,958 --> 00:11:56,583 Lebih kurang. 173 00:11:56,583 --> 00:11:57,791 Beginilah. 174 00:11:57,791 --> 00:12:00,500 Kami cari Targle, awak lepas Lobbo. 175 00:12:00,500 --> 00:12:02,458 Berhenti curi duitnya. 176 00:12:02,458 --> 00:12:03,708 Duit saya. 177 00:12:03,708 --> 00:12:06,791 Tapi okey. Saya perlukan Targy saya. 178 00:12:06,791 --> 00:12:12,208 Cari dia dan Lobbo ini bebas untuk jalani kehidupannya yang pelik. 179 00:12:14,291 --> 00:12:15,291 Setuju. 180 00:12:20,333 --> 00:12:22,416 Maaf, ada nampak dua... 181 00:12:23,250 --> 00:12:24,916 Tunggu! Saya cari... 182 00:12:26,416 --> 00:12:29,916 Tunggu! Sudah lama saya tak jumpa ramai orang... 183 00:12:31,958 --> 00:12:34,041 Orang suka menolak? 184 00:12:41,958 --> 00:12:43,208 Gambar kami? 185 00:12:45,791 --> 00:12:48,250 Maafkan saya. Apa semua ini? 186 00:12:48,250 --> 00:12:51,375 Kami mengingati wira kami yang hebat. 187 00:12:51,375 --> 00:12:54,750 Ninja. Mereka pasang khemah ini tiap tahun. 188 00:12:54,750 --> 00:12:59,041 Pernah sekali, Ninja melindungi seluruh bandar! 189 00:12:59,041 --> 00:13:01,208 Mereka seronok lakukannya! 190 00:13:02,041 --> 00:13:05,875 Kemudian mereka selamatkan orang semasa Merge. 191 00:13:05,875 --> 00:13:08,583 Kami tak tahu lokasi mereka. 192 00:13:08,583 --> 00:13:12,083 Orang fikir mereka pergi selama-lamanya. 193 00:13:12,083 --> 00:13:16,666 Mereka akan kembali nanti. "Ninja tak pernah berhenti." 194 00:13:16,666 --> 00:13:20,916 Dunia dah banyak berubah. Saya tak tahu kami... 195 00:13:20,916 --> 00:13:25,166 Ninja masih diingati begini. 196 00:13:25,166 --> 00:13:26,458 Sudah tentu! 197 00:13:26,458 --> 00:13:29,375 Ninja beri harapan. Orang perlu harapan. 198 00:13:30,958 --> 00:13:34,708 Awak nampak macam mereka. 199 00:13:34,708 --> 00:13:38,583 Ya, saya nampak macam Ninja Hijau. 200 00:13:38,583 --> 00:13:42,375 Tak, awak nampak macam guru mereka, Guru Wu. 201 00:13:42,375 --> 00:13:43,500 Janggut. 202 00:13:48,000 --> 00:13:52,083 Betul ini tempat Kreel bebaskan tebusan? 203 00:13:52,083 --> 00:13:54,208 Ya. Mula cari petunjuk. 204 00:13:58,916 --> 00:14:00,125 Apa awak jumpa? 205 00:14:01,291 --> 00:14:05,125 Tuil tersembunyi? Ya, itu dikira sebagai petunjuk. 206 00:14:10,166 --> 00:14:11,166 Nampak? 207 00:14:11,166 --> 00:14:15,166 Mekanisme lancar apabila peralatannya disenggara. 208 00:14:15,750 --> 00:14:17,625 Guna kemahiran selinap. 209 00:14:17,625 --> 00:14:20,375 Curi keluar memang latihan yang bagus. 210 00:14:23,833 --> 00:14:25,375 Takkan jumpa mereka. 211 00:14:29,250 --> 00:14:30,916 Macam kenal. 212 00:14:30,916 --> 00:14:35,416 Tak. Mereka takkan bawa karpet meditasi saya. 213 00:14:37,875 --> 00:14:40,666 Mereka bawa karpet meditasi saya! 214 00:14:42,958 --> 00:14:45,750 Nampak macam markas orang jahat. 215 00:14:47,333 --> 00:14:50,208 - Baunya teruk. - Apa itu? 216 00:14:56,375 --> 00:15:01,166 Mereka mungkin keletihan. Kenapa orang buat begini? 217 00:15:01,166 --> 00:15:04,041 Sudah tentu untuk hiburan! 218 00:15:08,541 --> 00:15:09,750 Dorama? 219 00:15:09,750 --> 00:15:14,250 Lelaki bunga api? Orang sayang awak! Jangan jadi penjahat. 220 00:15:14,250 --> 00:15:16,208 Jangan mengatur saya! 221 00:15:16,208 --> 00:15:19,083 Saya boleh bawa watak jahat. 222 00:15:19,083 --> 00:15:21,666 Itu kemasukan yang bagus, 223 00:15:21,666 --> 00:15:25,833 tapi penculikan Whack Rats berakhir sekarang. 224 00:15:25,833 --> 00:15:28,416 Awak mesti bebaskan mereka! 225 00:15:28,416 --> 00:15:31,958 Di teater saya, saya yang tentukan. 226 00:15:59,291 --> 00:16:05,041 Okey, saya akui. Betul kata Lloyd. Ada ketika latihan halangan berguna. 227 00:16:08,833 --> 00:16:10,791 Kenapa Whack Rats? 228 00:16:10,791 --> 00:16:13,250 Buat persembahan lebih baik! 229 00:16:13,250 --> 00:16:16,041 Mereka ada tenaga unik 230 00:16:16,041 --> 00:16:20,625 untuk menghasilkan bunga api yang berwarna-warni. 231 00:16:20,625 --> 00:16:24,625 Sebab itu kemuncak karnival saya menakjubkan! 232 00:16:31,750 --> 00:16:37,208 Awak melemahkan mereka untuk pertunjukan bunga api lebih baik? 233 00:16:38,500 --> 00:16:39,750 Sudah tentu. 234 00:16:39,750 --> 00:16:43,791 Saya penghibur paling terkenal di Crossroads, 235 00:16:43,791 --> 00:16:46,125 tapi awak dah lihat karnival. 236 00:16:46,125 --> 00:16:51,291 Orang dari banyak dunia membawa banyak tarikan eksotik. 237 00:16:51,291 --> 00:16:54,000 Saya takkan kalah! 238 00:16:54,666 --> 00:16:55,666 Sora! 239 00:16:55,666 --> 00:16:57,750 Tapi orang sukakan awak! 240 00:16:57,750 --> 00:17:00,791 Saya nak ia kekal begitu. 241 00:17:15,916 --> 00:17:17,625 Dah berakhir, Dorama! 242 00:17:17,625 --> 00:17:19,791 Tolonglah! 243 00:17:19,791 --> 00:17:24,500 Awak percaya saya tak ada pengganti yang menunggu? 244 00:17:30,666 --> 00:17:32,875 Itu menakutkan. 245 00:17:44,625 --> 00:17:46,583 Jangan ganggu pelajar saya! 246 00:17:58,333 --> 00:18:00,583 Persembahan ini dibatalkan. 247 00:18:00,583 --> 00:18:01,708 Pembetulan. 248 00:18:01,708 --> 00:18:04,666 Masa untuk ulangan. 249 00:18:07,708 --> 00:18:09,416 Ini macam mimpi ngeri. 250 00:18:09,416 --> 00:18:11,500 Mimpi ngeri semua orang. 251 00:18:12,583 --> 00:18:14,166 Sora! Tidak! 252 00:18:20,500 --> 00:18:22,416 Tak boleh bernafas. 253 00:18:33,250 --> 00:18:35,958 - Macam mana awak buat? - Entah. 254 00:18:35,958 --> 00:18:38,708 Awak pindahkan Spinjitzu ke objek. 255 00:18:38,708 --> 00:18:40,416 Tak masuk akal. 256 00:18:42,875 --> 00:18:43,958 Ia ada gear? 257 00:18:45,708 --> 00:18:47,166 Saya boleh lawan. 258 00:18:59,458 --> 00:19:01,375 Macam mana awak tahu? 259 00:19:01,375 --> 00:19:04,708 Ada orang kata, apabila sampah masuk gear, 260 00:19:04,708 --> 00:19:06,166 semua boleh rosak. 261 00:19:12,208 --> 00:19:13,083 Berhenti! 262 00:19:13,083 --> 00:19:17,666 Ini bukan persembahan terakhir penghibur terhebat Crossroads! 263 00:19:17,666 --> 00:19:20,708 Tak, ini memang malam penutup. 264 00:19:20,708 --> 00:19:24,083 Pihak berkuasa akan uruskan awak. 265 00:19:27,083 --> 00:19:32,708 Jika awak dengar luahan hati dia, dia takkan berpisah dengan awak. 266 00:19:33,583 --> 00:19:34,583 Lobbo tahu. 267 00:19:34,583 --> 00:19:37,500 Lobbo sembunyikan perasaan sebenar. 268 00:19:37,500 --> 00:19:38,791 Lobbo-lobbo. 269 00:19:38,791 --> 00:19:42,875 Kreel, ada orang nak jumpa awak! 270 00:19:44,750 --> 00:19:46,791 Targy! Awak selamat! 271 00:19:48,625 --> 00:19:50,083 Lobbo, awak bebas. 272 00:19:50,083 --> 00:19:55,208 Lobbo selalu bebas di sini. Lobbo-lobbo. 273 00:19:55,791 --> 00:19:58,041 Guru... Lloyd. 274 00:19:58,041 --> 00:20:01,041 Maaf kerana keluar tanpa kebenaran. 275 00:20:01,041 --> 00:20:03,625 Serta ambil karpet awak. 276 00:20:04,833 --> 00:20:09,666 Maafkan saya juga kerana mendesak awak hari ini. 277 00:20:09,666 --> 00:20:12,125 Saya serius tentang pengajaran 278 00:20:12,125 --> 00:20:14,708 dan lupa ini juga menyeronokkan. 279 00:20:14,708 --> 00:20:17,250 Kita masih baru. Kami faham. 280 00:20:17,833 --> 00:20:18,958 Tiada masalah. 281 00:20:18,958 --> 00:20:22,458 Hei, kita masih boleh ke pertandingan pai. 282 00:20:26,083 --> 00:20:28,958 Tempat pertama ialah... 283 00:20:29,541 --> 00:20:33,750 Cef Grab-Barg! Tahniah! 284 00:20:36,291 --> 00:20:38,250 Tak pernah ragu. 285 00:20:42,208 --> 00:20:44,458 Di tempat kedua, 286 00:20:44,458 --> 00:20:45,916 Arin. 287 00:20:46,458 --> 00:20:47,541 Maaf, budak. 288 00:20:47,541 --> 00:20:49,500 Pai awak bagus juga. 289 00:20:51,791 --> 00:20:55,291 - Awak akan menang tahun depan. - Tahun depan? 290 00:20:57,291 --> 00:21:00,708 Kita tak boleh terlepas Karnival Crossroads. 291 00:21:00,708 --> 00:21:05,083 Karnival tahun ini belum tamat! Banyak makanan untuk dicuba. 292 00:21:05,083 --> 00:21:08,333 Ada cendawan gula-gula dari Alam Lee. 293 00:21:08,333 --> 00:21:12,875 Kita perlu lihat snek sebelum latihan bermula esok. 294 00:21:12,875 --> 00:21:14,458 Pada awal pagi. 295 00:21:22,708 --> 00:21:25,458 Jadi, masuk dari kiri pentas, 296 00:21:25,458 --> 00:21:28,750 pihak berkuasa yang dipanggil oleh Ninja. 297 00:21:28,750 --> 00:21:29,958 Karut. 298 00:21:29,958 --> 00:21:31,500 Sangat merepek. 299 00:21:31,500 --> 00:21:32,708 Boleh diramal. 300 00:21:32,708 --> 00:21:35,416 Panggilan itu dipintas. 301 00:21:35,416 --> 00:21:37,833 Tiada pihak berkuasa datang. 302 00:21:37,833 --> 00:21:39,416 Siapa awak? 303 00:21:42,000 --> 00:21:45,750 Bos baru awak. Saya ada kerja untuk awak. 304 00:21:48,458 --> 00:21:53,541 Penaung seni saya? Saya tahu persembahan tak tamat. 305 00:22:04,916 --> 00:22:07,916 Terjemahan sari kata oleh Firdaus