1
00:00:19,166 --> 00:00:21,375
Bangun! Masa untuk berlatih!
2
00:00:21,375 --> 00:00:22,791
Apa?
3
00:00:22,791 --> 00:00:24,416
Bukan sekadar mimpi.
4
00:00:24,416 --> 00:00:27,375
Ini hari pertama latihan Ninja saya!
5
00:00:27,958 --> 00:00:29,875
Ya! Hebat! Amat hebat!
6
00:00:31,125 --> 00:00:33,041
Masih awal pagi.
7
00:00:33,041 --> 00:00:36,500
Ya. Saya ingat saya nak biar kamu tidur.
8
00:00:36,500 --> 00:00:38,666
Jumpa di laman dalam 10 minit.
9
00:00:39,250 --> 00:00:40,541
"Tidur"?
10
00:00:49,416 --> 00:00:53,916
Kenapa berlatih di sini?
Kita jadi Ninja untuk bantu orang.
11
00:00:53,916 --> 00:00:56,125
Bukan patut bersama orang?
12
00:00:56,125 --> 00:00:58,083
Macam di Crossroads?
13
00:00:58,083 --> 00:01:02,166
Awak cuma nak
pergi ke Karnival Crossroads, bukan?
14
00:01:02,166 --> 00:01:05,166
Ya! Awak? Kita tak pernah terlepas.
15
00:01:05,166 --> 00:01:06,333
Betul.
16
00:01:06,333 --> 00:01:10,541
Saya nak menang
pertandingan bakar pai tahun ini.
17
00:01:10,541 --> 00:01:13,000
Grab-Barg menang setiap kali.
18
00:01:13,000 --> 00:01:16,083
Saya dah menyempurnakan resipi saya.
19
00:01:17,625 --> 00:01:19,458
Tanya Lloyd jika boleh pergi.
20
00:01:20,125 --> 00:01:23,375
- Pergi ke mana?
- Karnival Crossroads.
21
00:01:23,375 --> 00:01:26,875
Semua orang meraikan tradisi mereka.
22
00:01:26,875 --> 00:01:28,875
Ada makanan, permainan
23
00:01:28,875 --> 00:01:32,208
pertunjukan bunga api besar oleh Dorama.
24
00:01:32,208 --> 00:01:34,791
Ada pertandingan bakar pai juga.
25
00:01:34,791 --> 00:01:36,000
Amat seronok!
26
00:01:36,000 --> 00:01:37,958
Bunyinya seronok.
27
00:01:37,958 --> 00:01:42,291
Tapi itu gangguan daripada
sesuatu yang lebih seronok,
28
00:01:42,291 --> 00:01:43,208
latihan!
29
00:01:44,333 --> 00:01:47,416
Berlatih apa? Tiada apa-apa di sini.
30
00:01:48,000 --> 00:01:49,375
Untuk jadi Ninja,
31
00:01:49,375 --> 00:01:52,875
mesti lihat potensi yang tak kelihatan.
32
00:01:59,291 --> 00:02:00,125
Apa?
33
00:02:00,125 --> 00:02:02,458
Guru Wu buat selalu menjadi!
34
00:02:02,458 --> 00:02:04,666
Ini pendedahan yang hebat!
35
00:02:04,666 --> 00:02:07,250
Mekanisme awak tak diselenggara.
36
00:02:07,250 --> 00:02:11,625
Jika sampah masuk gear, rosak.
Bila awak bersihkan?
37
00:02:12,708 --> 00:02:14,625
Saya patut buat begitu?
38
00:02:14,625 --> 00:02:15,916
Mungkin jika...
39
00:02:19,500 --> 00:02:21,666
Balapan latihan!
40
00:02:23,666 --> 00:02:25,916
Hebatnya!
41
00:02:25,916 --> 00:02:27,500
Satu perkara lagi.
42
00:02:28,500 --> 00:02:32,583
Mesti lengkapkan balapan
sebelum saya habiskan teh.
43
00:02:35,083 --> 00:02:38,750
Teh saya hangit.
Saya tak tahu itu tak mustahil.
44
00:02:38,750 --> 00:02:40,375
Tak boleh minum.
45
00:02:40,375 --> 00:02:42,416
Bagaimana nak catat masa?
46
00:02:42,416 --> 00:02:45,375
Kenapa catat dengan minuman panas?
47
00:02:45,375 --> 00:02:47,666
Saya ada guru terbaik.
48
00:02:47,666 --> 00:02:50,000
Pak cik saya, Guru Wu.
49
00:02:50,000 --> 00:02:51,750
Begitulah cara dia.
50
00:02:53,375 --> 00:02:56,458
Sebagai guru awak,
saya nak buat macam dia.
51
00:02:56,458 --> 00:03:00,083
Sebab itu saya melutut
di karpet meditasinya.
52
00:03:00,083 --> 00:03:02,500
Fikir cara untuk jadi macam dia.
53
00:03:02,500 --> 00:03:04,750
Sebab itu saya simpan janggut.
54
00:03:04,750 --> 00:03:07,500
- Janggut?
- Tak nampak dari jauh.
55
00:03:07,500 --> 00:03:09,708
Masih tak nampak...
56
00:03:09,708 --> 00:03:11,291
Lebih dekat.
57
00:03:11,875 --> 00:03:13,541
Lebih dekat...
58
00:03:16,041 --> 00:03:19,750
Saya rasa saya nampak sesuatu.
59
00:03:19,750 --> 00:03:21,291
Ada. Berlatih!
60
00:03:22,916 --> 00:03:25,708
Ini latihan untuk menjadi Ninja?
61
00:03:25,708 --> 00:03:30,125
Kita perlu lalui
halangan pelik dalam kehidupan sebenar?
62
00:03:30,125 --> 00:03:32,375
Ia sering berlaku.
63
00:03:32,375 --> 00:03:35,583
Mula. Buat 100 pusingan hari ini.
64
00:03:36,291 --> 00:03:37,125
Baiklah!
65
00:03:37,125 --> 00:03:40,250
Hilang di dunia baru, luas pemandangan
66
00:03:40,250 --> 00:03:42,416
Bersama kita akan bangkit!
67
00:03:42,416 --> 00:03:43,541
Ya
68
00:03:43,541 --> 00:03:46,416
Kita lawan
69
00:03:46,416 --> 00:03:49,416
Jadilah ninja yang berbakti
70
00:04:06,458 --> 00:04:07,791
Teruskan!
71
00:04:13,875 --> 00:04:15,000
Sekali lagi!
72
00:04:23,583 --> 00:04:25,875
Sora! Awak mesti fokus!
73
00:04:32,250 --> 00:04:35,000
Ninja mesti berjaga setiap masa!
74
00:04:35,000 --> 00:04:36,208
Saya bangun!
75
00:04:50,833 --> 00:04:55,833
Tanpa teh, saya tak tahu
jika awak buat cukup pantas.
76
00:04:55,833 --> 00:04:58,250
Tapi hari ini agak bagus.
77
00:04:58,250 --> 00:05:00,541
Berehat, sambung awal pagi!
78
00:05:06,166 --> 00:05:07,958
Baunya sedap, kawan?
79
00:05:07,958 --> 00:05:10,041
Juri takkan merasainya.
80
00:05:14,458 --> 00:05:17,166
Setiap hari latihan akan begini?
81
00:05:17,166 --> 00:05:19,500
Saya perlu berehat.
82
00:05:20,625 --> 00:05:23,833
Bagaimana jika kita ke karnival?
83
00:05:23,833 --> 00:05:28,416
Saya nak pergi,
tapi kita boleh berlatih sebagai Ninja.
84
00:05:28,416 --> 00:05:31,166
Dengan tunjuk ajar Ninja Hijau.
85
00:05:31,666 --> 00:05:33,083
Saya tak nak gagal.
86
00:05:33,083 --> 00:05:36,333
Dia takkan tahu. Kita akan balik awal.
87
00:05:36,333 --> 00:05:39,291
Ini ujian kemahiran selinap kita.
88
00:05:39,291 --> 00:05:41,083
Lloyd pun setuju.
89
00:05:41,666 --> 00:05:43,583
Entahlah.
90
00:05:47,000 --> 00:05:50,791
Baunya seperti pai tempat pertama.
91
00:05:50,791 --> 00:05:52,500
Betul, bukan?
92
00:05:53,458 --> 00:05:55,166
Okey. Saya setuju.
93
00:05:56,833 --> 00:05:57,833
Baik, Riyu.
94
00:05:57,833 --> 00:05:59,291
Awak boleh ikut.
95
00:05:59,791 --> 00:06:02,791
Naga di Crossroads akan tarik perhatian.
96
00:06:02,791 --> 00:06:05,416
Jadi awak perlu menyamar.
97
00:06:05,916 --> 00:06:07,208
Saya tahu!
98
00:06:17,708 --> 00:06:22,333
Kostum "anjing berbulu" ini
takkan memperdayakan sesiapa.
99
00:06:22,333 --> 00:06:23,583
Ini karnival.
100
00:06:23,583 --> 00:06:26,458
Semua orang takkan melihatnya.
101
00:06:33,916 --> 00:06:36,833
Inilah Karnival Crossroads, Riyu.
102
00:06:37,958 --> 00:06:42,291
Mari guna tukul tradisional Munce
dan uji kekuatan awak!
103
00:06:46,291 --> 00:06:48,541
Persembahan hebat, Mikloshe!
104
00:06:49,250 --> 00:06:51,041
Sora, tengok itu!
105
00:06:51,041 --> 00:06:54,750
dapatkan kon ais susu lumut! Baru dibuat!
106
00:06:54,750 --> 00:06:55,875
Mari, semua.
107
00:06:55,875 --> 00:06:58,625
Lobbo, Juara Mech-Racer belanja!
108
00:06:58,625 --> 00:07:00,291
Lobbo-lobbo!
109
00:07:03,750 --> 00:07:08,333
Lobbo guna wang kemenangan
perlumbaan Mech-Master 5,000.
110
00:07:14,000 --> 00:07:16,041
Lihat, khemah Dorama!
111
00:07:20,208 --> 00:07:24,333
Datang malam ini!
Pertunjukan bunga api terbaik!
112
00:07:26,416 --> 00:07:27,541
Hei.
113
00:07:27,541 --> 00:07:30,583
Itu serpihan SA-Mark-One kita!
114
00:07:30,583 --> 00:07:34,958
Kru sampah ambil
dan guna untuk pameran mereka.
115
00:07:34,958 --> 00:07:36,541
Itu milik kita.
116
00:07:36,541 --> 00:07:39,833
Saya perlu daftar pai saya. Tak ada masa!
117
00:07:44,750 --> 00:07:46,791
Arin dan Sora!
118
00:07:46,791 --> 00:07:50,916
Saya tahu kamu akan muncul sekarang.
119
00:07:50,916 --> 00:07:55,458
Kamu takkan terlepas
peluang untuk menang, Cef Arin.
120
00:07:55,458 --> 00:07:57,958
Ini tahun saya, En. Frohicky.
121
00:07:59,458 --> 00:08:00,666
Hei! Hati-hati!
122
00:08:02,250 --> 00:08:05,208
Sedia untuk kalah lagi, budak?
123
00:08:05,208 --> 00:08:10,166
Pai awak nampak buruk
macam anjing kecil awak.
124
00:08:17,041 --> 00:08:19,500
Hati-hati, Grab-Barg. Kami bukan...
125
00:08:22,500 --> 00:08:26,125
Bahaya! Adakah ini pengakhiran Lobbo?
126
00:08:26,125 --> 00:08:28,833
Lobbo-lobbo!
127
00:08:29,416 --> 00:08:30,500
Saya kejar.
128
00:08:32,791 --> 00:08:35,375
- Ikut saya.
- Ikut? Macam mana?
129
00:08:40,500 --> 00:08:43,416
Riyu, lama untuk pasang benda itu.
130
00:08:43,416 --> 00:08:45,458
Kalau nak tolong Lobbo...
131
00:08:59,791 --> 00:09:00,958
Sekarang, mari.
132
00:09:04,958 --> 00:09:07,791
Nampak benda terbaik di karnival.
133
00:09:10,083 --> 00:09:12,208
Arin? Sora?
134
00:09:16,583 --> 00:09:17,833
Mereka keluar?
135
00:09:17,833 --> 00:09:21,750
Biar betul.
Kami tak buat begini kepada Guru Wu!
136
00:09:22,458 --> 00:09:24,583
Tak. Kami buat.
137
00:09:34,958 --> 00:09:38,750
Itu pun awak, Lobbo.
Awak dah habiskan duit saya.
138
00:09:38,750 --> 00:09:42,208
Tak, Kreel. Lobbo belanja duit Lobbo.
139
00:09:42,208 --> 00:09:43,416
Lobbo-lobbo.
140
00:09:44,333 --> 00:09:48,875
Saya dah menang
jika naga itu tak muncul dan awak tahu.
141
00:09:48,875 --> 00:09:53,666
Duit hadiah itu milik saya,
jadi saya akan ambil wang saya.
142
00:09:53,666 --> 00:09:55,125
Tak boleh!
143
00:10:03,541 --> 00:10:05,375
Kamu pergi mana?
144
00:10:05,375 --> 00:10:08,750
Kamu hilang sejak kejar naga itu.
145
00:10:08,750 --> 00:10:11,625
Terima kasih tanya. Hal hebat berlaku.
146
00:10:11,625 --> 00:10:13,041
- Kami...
- Sudah.
147
00:10:13,041 --> 00:10:14,458
Saya tak peduli.
148
00:10:14,458 --> 00:10:21,000
Tapi kamu di sini, saya boleh balas
orang yang rosakkan perlumbaan saya.
149
00:10:21,000 --> 00:10:22,041
Tangkap!
150
00:10:39,541 --> 00:10:40,625
Turun!
151
00:10:49,625 --> 00:10:50,958
Beri saya duit!
152
00:10:50,958 --> 00:10:52,666
Tak nak. Lobbo-lobbo.
153
00:11:01,833 --> 00:11:04,416
Hebatnya, mereka jatuh!
154
00:11:04,416 --> 00:11:10,250
Betul? Macam di balapan siang tadi.
Saya belajar sesuatu daripada latihan?
155
00:11:11,541 --> 00:11:13,000
Bodoh!
156
00:11:13,000 --> 00:11:16,291
Saya takkan dapat Targle kesayangan saya!
157
00:11:16,958 --> 00:11:19,583
Tunggu. Apa "Targle kesayangan"?
158
00:11:19,583 --> 00:11:21,375
Bukan apa. Siapa!
159
00:11:21,375 --> 00:11:23,166
Orang kanan saya.
160
00:11:23,166 --> 00:11:27,750
Dia diculik oleh penculik
yang menuntut tebusan besar!
161
00:11:27,750 --> 00:11:31,666
Saya nak duit Lobbo
untuk selamatkan Targy.
162
00:11:31,666 --> 00:11:33,000
Selamatkan dia!
163
00:11:33,000 --> 00:11:35,166
Awak peduli tentang orang suruhan?
164
00:11:35,166 --> 00:11:37,750
Dia orang suruhan. Dia...
165
00:11:38,708 --> 00:11:40,541
satu-satunya kawan saya.
166
00:11:41,458 --> 00:11:44,375
Awak ada kawan? Karutlah.
167
00:11:44,375 --> 00:11:47,208
Kita perlu bantu selamatkan orang.
168
00:11:47,208 --> 00:11:49,833
Walaupun konco Kreel?
169
00:11:49,833 --> 00:11:50,875
Pembantu!
170
00:11:51,583 --> 00:11:53,333
Ninja tolong semua.
171
00:11:53,333 --> 00:11:54,958
Kita Ninja sekarang.
172
00:11:54,958 --> 00:11:56,583
Lebih kurang.
173
00:11:56,583 --> 00:11:57,791
Beginilah.
174
00:11:57,791 --> 00:12:00,500
Kami cari Targle, awak lepas Lobbo.
175
00:12:00,500 --> 00:12:02,458
Berhenti curi duitnya.
176
00:12:02,458 --> 00:12:03,708
Duit saya.
177
00:12:03,708 --> 00:12:06,791
Tapi okey. Saya perlukan Targy saya.
178
00:12:06,791 --> 00:12:12,208
Cari dia dan Lobbo ini bebas
untuk jalani kehidupannya yang pelik.
179
00:12:14,291 --> 00:12:15,291
Setuju.
180
00:12:20,333 --> 00:12:22,416
Maaf, ada nampak dua...
181
00:12:23,250 --> 00:12:24,916
Tunggu! Saya cari...
182
00:12:26,416 --> 00:12:29,916
Tunggu! Sudah lama
saya tak jumpa ramai orang...
183
00:12:31,958 --> 00:12:34,041
Orang suka menolak?
184
00:12:41,958 --> 00:12:43,208
Gambar kami?
185
00:12:45,791 --> 00:12:48,250
Maafkan saya. Apa semua ini?
186
00:12:48,250 --> 00:12:51,375
Kami mengingati wira kami yang hebat.
187
00:12:51,375 --> 00:12:54,750
Ninja. Mereka pasang
khemah ini tiap tahun.
188
00:12:54,750 --> 00:12:59,041
Pernah sekali,
Ninja melindungi seluruh bandar!
189
00:12:59,041 --> 00:13:01,208
Mereka seronok lakukannya!
190
00:13:02,041 --> 00:13:05,875
Kemudian mereka selamatkan
orang semasa Merge.
191
00:13:05,875 --> 00:13:08,583
Kami tak tahu lokasi mereka.
192
00:13:08,583 --> 00:13:12,083
Orang fikir mereka pergi selama-lamanya.
193
00:13:12,083 --> 00:13:16,666
Mereka akan kembali nanti.
"Ninja tak pernah berhenti."
194
00:13:16,666 --> 00:13:20,916
Dunia dah banyak berubah.
Saya tak tahu kami...
195
00:13:20,916 --> 00:13:25,166
Ninja masih diingati begini.
196
00:13:25,166 --> 00:13:26,458
Sudah tentu!
197
00:13:26,458 --> 00:13:29,375
Ninja beri harapan. Orang perlu harapan.
198
00:13:30,958 --> 00:13:34,708
Awak nampak macam mereka.
199
00:13:34,708 --> 00:13:38,583
Ya, saya nampak macam Ninja Hijau.
200
00:13:38,583 --> 00:13:42,375
Tak, awak nampak
macam guru mereka, Guru Wu.
201
00:13:42,375 --> 00:13:43,500
Janggut.
202
00:13:48,000 --> 00:13:52,083
Betul ini tempat Kreel bebaskan tebusan?
203
00:13:52,083 --> 00:13:54,208
Ya. Mula cari petunjuk.
204
00:13:58,916 --> 00:14:00,125
Apa awak jumpa?
205
00:14:01,291 --> 00:14:05,125
Tuil tersembunyi?
Ya, itu dikira sebagai petunjuk.
206
00:14:10,166 --> 00:14:11,166
Nampak?
207
00:14:11,166 --> 00:14:15,166
Mekanisme lancar
apabila peralatannya disenggara.
208
00:14:15,750 --> 00:14:17,625
Guna kemahiran selinap.
209
00:14:17,625 --> 00:14:20,375
Curi keluar memang latihan yang bagus.
210
00:14:23,833 --> 00:14:25,375
Takkan jumpa mereka.
211
00:14:29,250 --> 00:14:30,916
Macam kenal.
212
00:14:30,916 --> 00:14:35,416
Tak. Mereka takkan bawa
karpet meditasi saya.
213
00:14:37,875 --> 00:14:40,666
Mereka bawa karpet meditasi saya!
214
00:14:42,958 --> 00:14:45,750
Nampak macam markas orang jahat.
215
00:14:47,333 --> 00:14:50,208
- Baunya teruk.
- Apa itu?
216
00:14:56,375 --> 00:15:01,166
Mereka mungkin keletihan.
Kenapa orang buat begini?
217
00:15:01,166 --> 00:15:04,041
Sudah tentu untuk hiburan!
218
00:15:08,541 --> 00:15:09,750
Dorama?
219
00:15:09,750 --> 00:15:14,250
Lelaki bunga api?
Orang sayang awak! Jangan jadi penjahat.
220
00:15:14,250 --> 00:15:16,208
Jangan mengatur saya!
221
00:15:16,208 --> 00:15:19,083
Saya boleh bawa watak jahat.
222
00:15:19,083 --> 00:15:21,666
Itu kemasukan yang bagus,
223
00:15:21,666 --> 00:15:25,833
tapi penculikan Whack Rats
berakhir sekarang.
224
00:15:25,833 --> 00:15:28,416
Awak mesti bebaskan mereka!
225
00:15:28,416 --> 00:15:31,958
Di teater saya, saya yang tentukan.
226
00:15:59,291 --> 00:16:05,041
Okey, saya akui. Betul kata Lloyd.
Ada ketika latihan halangan berguna.
227
00:16:08,833 --> 00:16:10,791
Kenapa Whack Rats?
228
00:16:10,791 --> 00:16:13,250
Buat persembahan lebih baik!
229
00:16:13,250 --> 00:16:16,041
Mereka ada tenaga unik
230
00:16:16,041 --> 00:16:20,625
untuk menghasilkan bunga api
yang berwarna-warni.
231
00:16:20,625 --> 00:16:24,625
Sebab itu
kemuncak karnival saya menakjubkan!
232
00:16:31,750 --> 00:16:37,208
Awak melemahkan mereka
untuk pertunjukan bunga api lebih baik?
233
00:16:38,500 --> 00:16:39,750
Sudah tentu.
234
00:16:39,750 --> 00:16:43,791
Saya penghibur paling terkenal
di Crossroads,
235
00:16:43,791 --> 00:16:46,125
tapi awak dah lihat karnival.
236
00:16:46,125 --> 00:16:51,291
Orang dari banyak dunia
membawa banyak tarikan eksotik.
237
00:16:51,291 --> 00:16:54,000
Saya takkan kalah!
238
00:16:54,666 --> 00:16:55,666
Sora!
239
00:16:55,666 --> 00:16:57,750
Tapi orang sukakan awak!
240
00:16:57,750 --> 00:17:00,791
Saya nak ia kekal begitu.
241
00:17:15,916 --> 00:17:17,625
Dah berakhir, Dorama!
242
00:17:17,625 --> 00:17:19,791
Tolonglah!
243
00:17:19,791 --> 00:17:24,500
Awak percaya saya tak ada
pengganti yang menunggu?
244
00:17:30,666 --> 00:17:32,875
Itu menakutkan.
245
00:17:44,625 --> 00:17:46,583
Jangan ganggu pelajar saya!
246
00:17:58,333 --> 00:18:00,583
Persembahan ini dibatalkan.
247
00:18:00,583 --> 00:18:01,708
Pembetulan.
248
00:18:01,708 --> 00:18:04,666
Masa untuk ulangan.
249
00:18:07,708 --> 00:18:09,416
Ini macam mimpi ngeri.
250
00:18:09,416 --> 00:18:11,500
Mimpi ngeri semua orang.
251
00:18:12,583 --> 00:18:14,166
Sora! Tidak!
252
00:18:20,500 --> 00:18:22,416
Tak boleh bernafas.
253
00:18:33,250 --> 00:18:35,958
- Macam mana awak buat?
- Entah.
254
00:18:35,958 --> 00:18:38,708
Awak pindahkan Spinjitzu ke objek.
255
00:18:38,708 --> 00:18:40,416
Tak masuk akal.
256
00:18:42,875 --> 00:18:43,958
Ia ada gear?
257
00:18:45,708 --> 00:18:47,166
Saya boleh lawan.
258
00:18:59,458 --> 00:19:01,375
Macam mana awak tahu?
259
00:19:01,375 --> 00:19:04,708
Ada orang kata, apabila sampah masuk gear,
260
00:19:04,708 --> 00:19:06,166
semua boleh rosak.
261
00:19:12,208 --> 00:19:13,083
Berhenti!
262
00:19:13,083 --> 00:19:17,666
Ini bukan persembahan terakhir
penghibur terhebat Crossroads!
263
00:19:17,666 --> 00:19:20,708
Tak, ini memang malam penutup.
264
00:19:20,708 --> 00:19:24,083
Pihak berkuasa akan uruskan awak.
265
00:19:27,083 --> 00:19:32,708
Jika awak dengar luahan hati dia,
dia takkan berpisah dengan awak.
266
00:19:33,583 --> 00:19:34,583
Lobbo tahu.
267
00:19:34,583 --> 00:19:37,500
Lobbo sembunyikan perasaan sebenar.
268
00:19:37,500 --> 00:19:38,791
Lobbo-lobbo.
269
00:19:38,791 --> 00:19:42,875
Kreel, ada orang nak jumpa awak!
270
00:19:44,750 --> 00:19:46,791
Targy! Awak selamat!
271
00:19:48,625 --> 00:19:50,083
Lobbo, awak bebas.
272
00:19:50,083 --> 00:19:55,208
Lobbo selalu bebas di sini. Lobbo-lobbo.
273
00:19:55,791 --> 00:19:58,041
Guru... Lloyd.
274
00:19:58,041 --> 00:20:01,041
Maaf kerana keluar tanpa kebenaran.
275
00:20:01,041 --> 00:20:03,625
Serta ambil karpet awak.
276
00:20:04,833 --> 00:20:09,666
Maafkan saya juga
kerana mendesak awak hari ini.
277
00:20:09,666 --> 00:20:12,125
Saya serius tentang pengajaran
278
00:20:12,125 --> 00:20:14,708
dan lupa ini juga menyeronokkan.
279
00:20:14,708 --> 00:20:17,250
Kita masih baru. Kami faham.
280
00:20:17,833 --> 00:20:18,958
Tiada masalah.
281
00:20:18,958 --> 00:20:22,458
Hei, kita masih boleh ke pertandingan pai.
282
00:20:26,083 --> 00:20:28,958
Tempat pertama ialah...
283
00:20:29,541 --> 00:20:33,750
Cef Grab-Barg! Tahniah!
284
00:20:36,291 --> 00:20:38,250
Tak pernah ragu.
285
00:20:42,208 --> 00:20:44,458
Di tempat kedua,
286
00:20:44,458 --> 00:20:45,916
Arin.
287
00:20:46,458 --> 00:20:47,541
Maaf, budak.
288
00:20:47,541 --> 00:20:49,500
Pai awak bagus juga.
289
00:20:51,791 --> 00:20:55,291
- Awak akan menang tahun depan.
- Tahun depan?
290
00:20:57,291 --> 00:21:00,708
Kita tak boleh terlepas
Karnival Crossroads.
291
00:21:00,708 --> 00:21:05,083
Karnival tahun ini belum tamat!
Banyak makanan untuk dicuba.
292
00:21:05,083 --> 00:21:08,333
Ada cendawan gula-gula dari Alam Lee.
293
00:21:08,333 --> 00:21:12,875
Kita perlu lihat snek
sebelum latihan bermula esok.
294
00:21:12,875 --> 00:21:14,458
Pada awal pagi.
295
00:21:22,708 --> 00:21:25,458
Jadi, masuk dari kiri pentas,
296
00:21:25,458 --> 00:21:28,750
pihak berkuasa yang dipanggil oleh Ninja.
297
00:21:28,750 --> 00:21:29,958
Karut.
298
00:21:29,958 --> 00:21:31,500
Sangat merepek.
299
00:21:31,500 --> 00:21:32,708
Boleh diramal.
300
00:21:32,708 --> 00:21:35,416
Panggilan itu dipintas.
301
00:21:35,416 --> 00:21:37,833
Tiada pihak berkuasa datang.
302
00:21:37,833 --> 00:21:39,416
Siapa awak?
303
00:21:42,000 --> 00:21:45,750
Bos baru awak. Saya ada kerja untuk awak.
304
00:21:48,458 --> 00:21:53,541
Penaung seni saya?
Saya tahu persembahan tak tamat.
305
00:22:04,916 --> 00:22:07,916
Terjemahan sari kata oleh Firdaus