1 00:00:19,166 --> 00:00:21,375 ตื่นกันได้แล้ว ถึงเวลาฝึกแล้ว 2 00:00:21,375 --> 00:00:22,791 อะไรนะ 3 00:00:22,791 --> 00:00:24,416 ไม่ใช่ฝันไป 4 00:00:24,416 --> 00:00:27,375 นี่คือวันแรกที่ฉันจะฝึกเป็นนินจา 5 00:00:27,958 --> 00:00:29,875 เยี่ยม สุดยอด ยอดที่สุด 6 00:00:31,125 --> 00:00:33,041 นี่เช้ามืดนะ 7 00:00:33,041 --> 00:00:36,500 ใช่ อาทิตย์แรกตั้งใจจะปล่อยให้ตื่นสายหน่อยน่ะ 8 00:00:36,500 --> 00:00:38,666 อีกสิบนาทีเจอกันที่ลานกว้างนะ 9 00:00:39,250 --> 00:00:40,541 "ตื่นสาย" เหรอ 10 00:00:49,458 --> 00:00:51,791 ทําไมเราถึงมาฝึกกันบนนี้ล่ะ 11 00:00:51,791 --> 00:00:53,833 เราจะเป็นนินจาเพื่อช่วยคน 12 00:00:53,833 --> 00:00:56,125 ก็ต้องอยู่ใกล้ๆ คนไม่ใช่เหรอ 13 00:00:56,125 --> 00:00:58,083 อย่างเช่น ที่ครอสโรดส์ 14 00:00:58,083 --> 00:01:02,166 เธอก็แค่อยากไปงานเทศกาลครอสโรดส์ล่ะสิ 15 00:01:02,166 --> 00:01:05,166 แหงสิ นายไม่อยากเหรอ เราไม่เคยพลาดสักปีนะ 16 00:01:05,166 --> 00:01:06,333 ก็จริง 17 00:01:06,333 --> 00:01:10,541 ปีนี้ฉันตั้งใจจะชนะการแข่งอบพายด้วย 18 00:01:10,541 --> 00:01:13,000 แกร็บบาร์กชนะทุกปีเลย 19 00:01:13,000 --> 00:01:16,083 อุตส่าห์ใช้เวลาทั้งปีปรับปรุงสูตรจนไร้ที่ติ 20 00:01:17,625 --> 00:01:19,458 เราขอลอยด์ไปดีไหม 21 00:01:20,125 --> 00:01:21,250 ไปไหน 22 00:01:21,916 --> 00:01:23,375 งานเทศกาลครอสโรดส์ 23 00:01:23,375 --> 00:01:26,875 งานที่ทุกคนจากดินแดนรวม จะเฉลิมฉลองประเพณีของตัวเอง 24 00:01:26,875 --> 00:01:28,875 มีอาหารกับเกมให้เล่นเยอะเลย 25 00:01:28,875 --> 00:01:32,208 มีแสดงดอกไม้ไฟยิ่งใหญ่ จากอัจฉริยะดอกไม้ไฟชื่อโดราม่า 26 00:01:32,208 --> 00:01:34,791 แล้วก็มีแข่งอบพายด้วยนะ 27 00:01:34,791 --> 00:01:36,000 สนุกสุดๆ 28 00:01:36,000 --> 00:01:37,958 ก็ฟังดูน่าสนุกดี 29 00:01:37,958 --> 00:01:42,291 แล้วก็ฟังดูน่าจะทําให้พวกเธอไขว้เขว จากสิ่งที่สนุกยิ่งกว่า 30 00:01:42,291 --> 00:01:43,208 การฝึกไง 31 00:01:44,333 --> 00:01:46,083 จะให้เราฝึกกับอะไรล่ะ 32 00:01:46,083 --> 00:01:47,416 ที่นี่ไม่เห็นมีอะไรเลย 33 00:01:48,000 --> 00:01:49,375 หากจะเป็นนินจา 34 00:01:49,375 --> 00:01:52,875 เราต้องมองเห็นความเป็นไปได้ที่คนอื่นไม่เห็น 35 00:01:59,291 --> 00:02:00,125 หา 36 00:02:00,125 --> 00:02:02,458 ตอนที่อาจารย์วูทําก็ได้ผลนี่นา 37 00:02:02,458 --> 00:02:04,666 เปิดตัวแบบยิ่งใหญ่อลังการเชียวนะ 38 00:02:04,666 --> 00:02:07,125 ท่าทางกลไกคงไม่ได้รับการบํารุงรักษา 39 00:02:07,125 --> 00:02:08,416 ถ้ามีขยะติดในเฟือง 40 00:02:08,416 --> 00:02:11,041 ทุกอย่างก็อาจพังหมด เช็ดล้างล่าสุดเมื่อไหร่ 41 00:02:12,708 --> 00:02:14,625 ต้องทําแบบนั้นด้วยเหรอ 42 00:02:14,625 --> 00:02:15,916 เอ่อ บางทีถ้า... 43 00:02:19,500 --> 00:02:21,666 ด่านฝึกฝน 44 00:02:23,666 --> 00:02:25,916 เจ๋งสุดๆ 45 00:02:25,916 --> 00:02:27,500 อีกอย่างหนึ่ง 46 00:02:28,500 --> 00:02:32,583 พวกเธอต้องผ่านให้ครบทุกด่าน ก่อนที่ฉันจะจิบชาหมด 47 00:02:35,083 --> 00:02:36,375 ฉันทําชาไหม้ 48 00:02:36,375 --> 00:02:38,750 ไม่ยักรู้ว่าชาก็ไหม้เป็น 49 00:02:38,750 --> 00:02:40,375 ดื่มไม่ได้เลยแฮะ 50 00:02:40,375 --> 00:02:42,416 แล้วทีนี้จะจับเวลายังไงล่ะ 51 00:02:42,416 --> 00:02:45,375 ว่าแต่ทําไมต้องใช้เครื่องดื่มร้อนจับเวลาเนี่ย 52 00:02:45,375 --> 00:02:47,666 ฉันมีครูที่เก่งที่สุด 53 00:02:47,666 --> 00:02:50,000 ท่านลุงของฉัน อาจารย์วู 54 00:02:50,000 --> 00:02:51,750 ท่านใช้วิธีนั้นแหละ 55 00:02:53,375 --> 00:02:56,458 ในฐานะครู ฉันอยากทําทุกอย่างให้เหมือนท่าน 56 00:02:56,458 --> 00:03:00,083 ฉันถึงได้มาที่นี่ คุกเข่าบนพรมนั่งสมาธิผืนโปรดของท่าน 57 00:03:00,083 --> 00:03:02,500 ครุ่นคิดว่าทํายังไงจะเป็นเหมือนท่าน 58 00:03:02,500 --> 00:03:04,750 ฉันไว้เคราก็เพราะงั้น 59 00:03:04,750 --> 00:03:06,916 - เคราเหรอ - นายอยู่ไกลไป 60 00:03:07,625 --> 00:03:09,708 ก็ยังไม่เห็น... 61 00:03:09,708 --> 00:03:10,708 เข้ามาใกล้อีก 62 00:03:11,875 --> 00:03:13,541 ใกล้อีก... 63 00:03:16,041 --> 00:03:19,750 เหมือนจะเห็นแล้วมั้งนะ 64 00:03:19,750 --> 00:03:21,291 มีแน่ๆ เชื่อเหอะ ไปฝึก 65 00:03:22,916 --> 00:03:25,708 ฝึกของพวกนี้ไปจะเป็นนินจาได้เหรอ 66 00:03:25,708 --> 00:03:30,125 ในชีวิตจริงเราจะได้วิ่งฝ่า สิ่งกีดขวางประหลาดแบบนี้ด้วยเหรอ 67 00:03:30,125 --> 00:03:32,375 อ๋อ บ่อยกว่าที่เธอคิดอีก 68 00:03:32,375 --> 00:03:35,583 เริ่มได้ วันนี้เอาสักร้อยรอบก็แล้วกัน 69 00:03:36,291 --> 00:03:37,125 ดีล่ะ 70 00:03:37,125 --> 00:03:40,250 หลงในที่ลึกลับ พบหลายสิ่ง 71 00:03:40,250 --> 00:03:42,416 แค่รวมพลังกันไว้ 72 00:03:42,416 --> 00:03:43,541 เย่ 73 00:03:43,541 --> 00:03:46,416 สู้ตาย 74 00:03:46,416 --> 00:03:49,416 เป็นนินจาเพื่อสิ่งที่ใช่ 75 00:03:49,416 --> 00:03:52,000 (นินจาโก: มังกรผงาด) 76 00:03:52,500 --> 00:03:55,458 {\an8}(งานเทศกาลครอสโรดส์) 77 00:04:06,458 --> 00:04:07,791 ไปต่อ 78 00:04:13,875 --> 00:04:15,000 เอาใหม่ 79 00:04:23,583 --> 00:04:25,875 โซระ ตั้งใจหน่อยสิ 80 00:04:32,250 --> 00:04:35,000 นินจาต้องตื่นตัวอยู่ตลอด 81 00:04:35,000 --> 00:04:36,208 ตื่นแล้ว 82 00:04:50,833 --> 00:04:55,833 พอไม่มีชาแล้วไม่รู้เลยแฮะ ว่าพวกเธอทําได้เร็วพอรึเปล่า 83 00:04:55,833 --> 00:04:58,250 แต่ฉันว่าค่อนข้างดีนะ สําหรับวันแรก 84 00:04:58,250 --> 00:05:00,541 ไปพักเถอะ เช้ามืดพรุ่งนี้มาเริ่มกันใหม่ 85 00:05:06,166 --> 00:05:07,958 กลิ่นหอมใช่ไหมล่ะ 86 00:05:07,958 --> 00:05:10,041 น่าเสียดายที่ไม่มีกรรมการมาชิมให้ 87 00:05:14,458 --> 00:05:17,166 คิดว่าการฝึกจะเป็นแบบนี้ทุกวันเลยไหม 88 00:05:17,166 --> 00:05:19,500 แค่นี้ก็อยากพักแล้ว 89 00:05:20,625 --> 00:05:23,833 ถ้าเราแอบออกไปงานเทศกาลกันล่ะ 90 00:05:23,833 --> 00:05:28,416 ฉันก็อยากไป แต่เราอุตส่าห์มีโอกาสได้ฝึกเป็นนินจา 91 00:05:28,416 --> 00:05:31,166 กับนินจาเขียวในตํานานเชียวนะ 92 00:05:31,666 --> 00:05:33,083 ฉันไม่อยากทําเสียเรื่อง 93 00:05:33,083 --> 00:05:36,333 เขาไม่รู้หรอก เราจะกลับมาก่อนเช้ามืด 94 00:05:36,333 --> 00:05:39,291 จะได้ทดสอบวิชาตัวเบาตอนแอบออกไปด้วยไง 95 00:05:39,291 --> 00:05:41,083 แม้แต่ลอยด์ก็น่าจะเห็นชอบ 96 00:05:41,666 --> 00:05:43,583 เอ่อ ไม่รู้สิ 97 00:05:47,000 --> 00:05:50,791 หอมขนาดนี้ชนะการแข่งได้เลยนะเนี่ย 98 00:05:50,791 --> 00:05:52,500 ใช่ไหมล่ะ 99 00:05:53,458 --> 00:05:55,166 ก็ได้ ฉันเอาด้วย 100 00:05:56,833 --> 00:05:57,833 ได้สิ ไรยู 101 00:05:57,833 --> 00:05:59,291 มาด้วยกันก็ได้ 102 00:05:59,791 --> 00:06:02,791 แต่ถ้ามีมังกรที่ครอสโรดส์ คนได้มองกันเต็มแน่ 103 00:06:02,791 --> 00:06:05,416 นายต้องปลอมตัวนะ 104 00:06:05,916 --> 00:06:07,208 ฉันคิดออกแล้ว 105 00:06:17,708 --> 00:06:22,333 ฉันไม่แน่ใจว่าชุด "หมาผ้าขี้ริ้ว" จะตบตาใครได้ไหมนะ 106 00:06:22,333 --> 00:06:23,583 นี่งานเทศกาลนะ 107 00:06:23,583 --> 00:06:26,458 มีอะไรให้ดูเยอะแยะ ไม่มีใครมาดูน้องใกล้ๆ หรอก 108 00:06:33,916 --> 00:06:36,833 ขอต้อนรับสู่งานเทศกาลครอสโรดส์นะ ไรยู 109 00:06:37,958 --> 00:06:42,291 เชิญมาเหวี่ยงค้อนของมันซ์แบบดั้งเดิม ทดสอบพละกําลังดู 110 00:06:46,291 --> 00:06:48,750 ทําให้คนหลงเสน่ห์ได้เลย มิโคลช 111 00:06:49,250 --> 00:06:51,041 โซระ ดูนั่นสิ 112 00:06:51,041 --> 00:06:54,750 ไอศกรีมจากนมหญ้ามอสจ้า คั้นจากหญ้าในถ้ําสดๆ 113 00:06:54,750 --> 00:06:55,875 มาเร็ว ทุกคน 114 00:06:55,875 --> 00:06:58,625 ล็อบโบแชมป์นักแข่งหุ่นยนต์จะซื้อให้ทุกคนเอง 115 00:06:58,625 --> 00:07:00,291 ล็อบโบ-ล็อบโบ 116 00:07:03,750 --> 00:07:05,375 ล็อบโบใช้เงินรางวัลที่ได้ 117 00:07:05,375 --> 00:07:08,333 จากแข่งเม็ค-มาสเตอร์ 5000 ซะมันมือเลยแฮะ 118 00:07:14,000 --> 00:07:16,041 ดูนั่น เต็นท์ของโดราม่า 119 00:07:20,208 --> 00:07:24,333 คืนนี้อย่าพลาด โชว์ดอกไม้ไฟที่สวยที่สุดที่ผมเคยแสดงมา 120 00:07:26,416 --> 00:07:27,541 เฮ้ 121 00:07:27,541 --> 00:07:30,583 นั่นมันชิ้นส่วนของเอสเอ-มาร์ก-วันนี่นา 122 00:07:30,583 --> 00:07:33,083 พวกคุ้ยขยะเก็บซากหุ่นยนต์ของเราไป 123 00:07:33,083 --> 00:07:34,958 แล้วก็เอามาทําโชว์ 124 00:07:34,958 --> 00:07:36,541 นั่นมันของของเรานะ 125 00:07:36,541 --> 00:07:39,833 ฉันต้องเอาพายไปลงแข่ง จะหมดเขตในอีก เดี๋ยวนี้แล้ว 126 00:07:44,750 --> 00:07:46,791 อารินกับโซระ 127 00:07:46,791 --> 00:07:50,916 ว่าแล้วว่าต้องเห็นสองแสบก่อนหมดเขตสมัคร 128 00:07:50,916 --> 00:07:55,458 ยังไงก็ไม่พลาดโอกาส คว้าถ้วยใบนั้นใช่ไหมล่ะ เชฟอาริน 129 00:07:55,458 --> 00:07:57,541 นี่คือปีของผม คุณโฟรฮิคกี้ 130 00:07:59,458 --> 00:08:00,666 เฮ้ ระวังหน่อยสิ 131 00:08:02,250 --> 00:08:05,208 พร้อมจะเป็นที่สองอีกปีไหม เจ้าหนู 132 00:08:05,208 --> 00:08:10,166 เพราะพายของนายดูเห่ย พอๆ กับหมาประหลาดของนายเลย 133 00:08:17,041 --> 00:08:18,541 ระวังหน่อย แกร็บบาร์ก 134 00:08:18,541 --> 00:08:19,500 เราไม่ใช่... หือ 135 00:08:22,500 --> 00:08:26,125 เกิดเหตุ เกิดเหตุ หรือนี่คือจุดจบของล็อบโบ 136 00:08:26,125 --> 00:08:28,833 ล็อบโบ-ล็อบโบ 137 00:08:29,416 --> 00:08:30,500 ฉันเอง 138 00:08:32,791 --> 00:08:34,208 - ตามมานะ - ตามเหรอ 139 00:08:34,208 --> 00:08:35,375 ให้ตามยังไง 140 00:08:40,500 --> 00:08:43,416 ไรยู กว่าจะประกอบใหม่ได้ก็คงหลายชั่วโมง 141 00:08:43,416 --> 00:08:45,458 ถ้าจะไปช่วยล็อบโบ เราต้อง... 142 00:08:59,791 --> 00:09:00,958 เอ้า มาเร็ว 143 00:09:04,958 --> 00:09:07,791 งานเทศกาลมีแต่ของเจ๋งๆ 144 00:09:10,083 --> 00:09:12,208 อาริน โซระ 145 00:09:16,583 --> 00:09:17,833 นี่แอบออกไปเรอะ 146 00:09:17,833 --> 00:09:21,750 โธ่ ต้องล้อกันเล่นแน่ๆ พวกเราไม่มีทางทําแบบนี้กับอาจารย์วูแน่ 147 00:09:22,458 --> 00:09:24,583 ซะที่ไหน เป็นเราก็คงทํา 148 00:09:34,958 --> 00:09:36,458 มาแล้วเหรอ ล็อบโบ 149 00:09:36,458 --> 00:09:38,750 ได้ยินว่าใช้เงินฉันรัวๆ เลยนี่ 150 00:09:38,750 --> 00:09:42,208 ไม่ใช่ ครีล ล็อบโบใช้เงินของล็อบโบ 151 00:09:42,208 --> 00:09:43,416 ล็อบโบ-ล็อบโบ 152 00:09:44,333 --> 00:09:47,666 ถ้าเจ้ามังกรจิ๋วนั่นไม่โผล่มา ฉันก็คงชนะการแข่งไปแล้ว 153 00:09:47,666 --> 00:09:48,875 นายก็รู้อยู่แก่ใจ 154 00:09:48,875 --> 00:09:50,916 เงินรางวัลนั่นเป็นของฉัน 155 00:09:50,916 --> 00:09:53,666 ดังนั้นฉันขอเงินของฉันคืน 156 00:09:53,666 --> 00:09:55,125 ฝันไปซะเถอะ 157 00:10:03,541 --> 00:10:05,375 พวกนายหายหน้าไปไหนมาล่ะ 158 00:10:05,375 --> 00:10:08,750 เห็นวิ่งตามมังกรตัวนั้นไป แล้วก็ไม่มีใครเจออีกเลย 159 00:10:08,750 --> 00:10:11,625 อ๋อ ขอบใจที่ถามนะ เกิดเรื่องสุดยอดขึ้นเยอะเลย 160 00:10:11,625 --> 00:10:13,041 - เราได้เจอ... - พอ 161 00:10:13,041 --> 00:10:14,458 ที่จริงไม่ได้อยากรู้หรอก 162 00:10:14,458 --> 00:10:16,333 แต่ไหนๆ พวกนายก็มาแล้ว 163 00:10:16,333 --> 00:10:21,000 ฉันจะได้เอาคืนทุกคน ที่ทําลายการแข่งของฉันไปพร้อมกันเลย 164 00:10:21,000 --> 00:10:22,041 จัดการพวกมัน 165 00:10:39,541 --> 00:10:40,625 ลงจากรถฉันนะ 166 00:10:49,625 --> 00:10:50,958 เอาเงินมาให้ฉัน 167 00:10:50,958 --> 00:10:52,666 ล็อบโบขัดขืน ล็อบโบ-ล็อบโบ 168 00:11:01,833 --> 00:11:04,416 อย่างเท่เลย เหวี่ยงจนพวกนั้นกระเด็น 169 00:11:04,416 --> 00:11:07,625 เนอะ เหมือนตอนที่ฝ่าด่านสิ่งกีดขวางวันนี้เลย 170 00:11:07,625 --> 00:11:10,250 เดี๋ยวนะ ฉันเก่งขึ้นจากการฝึกเหรอเนี่ย 171 00:11:11,541 --> 00:11:13,000 พวกโง่ 172 00:11:13,000 --> 00:11:16,291 ไม่ช่วยให้ฉันเข้าใกล้ทาร์เกิลแสนรักเลยสักนิด 173 00:11:16,958 --> 00:11:19,583 เดี๋ยวนะ "ทาร์เกิลแสนรัก" คืออะไร 174 00:11:19,583 --> 00:11:21,375 ไม่ใช่อะไร "ใคร" ต่างหาก 175 00:11:21,375 --> 00:11:23,166 มือขวาคนสนิทของฉัน 176 00:11:23,166 --> 00:11:25,375 เขาถูกใครไม่รู้ลักพาตัวไป 177 00:11:25,375 --> 00:11:27,750 แล้วเรียกเงินค่าไถ่มหาศาล 178 00:11:27,750 --> 00:11:31,666 ฉันพยายามจะทวงเงินฉันมาจากล็อบโบ ฉันจะได้ไปช่วยทาร์กี้ 179 00:11:31,666 --> 00:11:33,000 ฉันต้องพาเขากลับมา 180 00:11:33,000 --> 00:11:35,166 เธอรู้จักเป็นห่วงคนใช้ตั้งแต่เมื่อไหร่ 181 00:11:35,166 --> 00:11:37,750 ไม่ใช่คนใช้นะ เขาคือ... 182 00:11:38,708 --> 00:11:40,416 เพื่อนเพียงคนเดียว 183 00:11:41,458 --> 00:11:44,375 เธอมีเพื่อนด้วยเหรอ ไม่เอาน่า 184 00:11:44,375 --> 00:11:47,208 โซระ ถ้ามีใครต้องการให้ช่วย เราก็ต้องช่วย 185 00:11:47,208 --> 00:11:49,833 ต่อให้จะเป็นลูกกระจ๊อกของครีลน่ะเหรอ 186 00:11:49,833 --> 00:11:50,875 คนสนิทย่ะ 187 00:11:51,583 --> 00:11:53,333 นินจาช่วยทุกคนนั่นแหละ 188 00:11:53,333 --> 00:11:54,958 และตอนนี้เราเป็นนินจาแล้ว 189 00:11:54,958 --> 00:11:56,583 ประมาณนั้น 190 00:11:56,583 --> 00:11:57,791 เอางี้ไหม 191 00:11:57,791 --> 00:12:00,500 พวกเราแกะรอยทาร์เกิล เธอปล่อยล็อบโบไป 192 00:12:00,500 --> 00:12:02,458 และเลิกคิดจะขโมยเงินของเขา 193 00:12:02,458 --> 00:12:03,708 เงินของฉันย่ะ 194 00:12:03,708 --> 00:12:06,791 แต่ก็ได้ ฉันต้องได้ทาร์กี้คืนมา 195 00:12:06,791 --> 00:12:09,291 หาเขาให้เจอ แล้วเจ้าตัวกลมๆ พิลึกนี่ 196 00:12:09,291 --> 00:12:12,208 จะไปใช้ชีวิตกลมๆ พิลึกยังไงก็เชิญ 197 00:12:14,291 --> 00:12:15,291 ตกลง 198 00:12:20,333 --> 00:12:22,416 ขอโทษนะ คุณเห็น... 199 00:12:23,250 --> 00:12:24,916 เดี๋ยว ผมกําลังตามหา... 200 00:12:26,416 --> 00:12:29,916 เดี๋ยวก่อน ผมไม่ได้เจอคนเยอะขนาดนี้มานาน... 201 00:12:31,958 --> 00:12:34,041 เมื่อก่อนคนเราผลักเก่งแบบนี้ไหมนะ 202 00:12:41,958 --> 00:12:43,208 รูปพวกเรางั้นเหรอ 203 00:12:45,791 --> 00:12:48,250 ขอโทษนะ ของพวกนี้คืออะไรเหรอ 204 00:12:48,250 --> 00:12:51,375 ละแวกที่เราอยู่จะรําลึกถึงยอดวีรบุรุษวิธีนี้น่ะ 205 00:12:51,375 --> 00:12:52,708 เหล่านินจา 206 00:12:52,708 --> 00:12:54,750 มีคนตั้งซุ้มแบบนี้ทุกปี 207 00:12:54,750 --> 00:12:56,250 กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว 208 00:12:56,250 --> 00:12:59,041 เหล่านินจาคอยปกป้องคนทั้งเมือง 209 00:12:59,041 --> 00:13:01,208 แถมยังทําไปด้วยความสนุกสนาน 210 00:13:02,041 --> 00:13:05,875 แล้วพวกเขาก็เสี่ยงชีวิตช่วยผู้คน ตอนที่เกิดการผสาน 211 00:13:05,875 --> 00:13:08,583 ตอนนี้ไม่มีใครรู้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน 212 00:13:08,583 --> 00:13:12,083 บางคนคิดว่าพวกเขาไปแล้วไปลับไม่กลับมา 213 00:13:12,083 --> 00:13:14,666 ไม่หรอก ฉันว่าสักวันพวกเขาจะกลับมา 214 00:13:14,666 --> 00:13:16,666 "นินจาไม่เคยยอมแพ้" ใช่ไหมล่ะ 215 00:13:16,666 --> 00:13:19,291 โลกเปลี่ยนไปมากเลย 216 00:13:19,291 --> 00:13:20,916 ไม่รู้เลยว่าพวกฉัน... 217 00:13:20,916 --> 00:13:25,166 ไม่สิ เหล่านินจาเป็นที่ระลึกถึงแบบนี้ 218 00:13:25,166 --> 00:13:26,458 ก็ต้องระลึกถึงสิ 219 00:13:26,458 --> 00:13:29,375 นินจาเป็นสัญลักษณ์ความหวัง ใครบ้างที่ไม่ต้องมีหวัง 220 00:13:30,958 --> 00:13:34,708 ว่าแต่คุณหน้าเหมือนพวกเขาคนนึงนะ 221 00:13:34,708 --> 00:13:38,583 ใช่ มีคนเคยบอกว่าฉันหน้าตาคล้ายนินจาเขียว 222 00:13:38,583 --> 00:13:42,375 เปล่า หน้าคล้ายอาจารย์วู ครูของพวกเขามากกว่า 223 00:13:42,375 --> 00:13:43,500 เพราะเคราน่ะ 224 00:13:48,000 --> 00:13:52,083 แน่ใจนะว่าครีลบอกว่าต้องเอาเงินค่าไถ่มาที่นี่ 225 00:13:52,083 --> 00:13:54,208 ใช่ เริ่มหาเบาะแสกันเลย 226 00:13:58,916 --> 00:14:00,125 เจออะไรเหรอ ไรยู 227 00:14:01,291 --> 00:14:05,125 คันโยกที่ซ่อนอยู่หลังถังขยะ ใช่ นี่แหละเบาะแส 228 00:14:10,166 --> 00:14:11,166 เห็นไหม 229 00:14:11,166 --> 00:14:15,166 ถ้าบํารุงรักษาเฟืองอย่างดี กลไกก็จะทํางานราบรื่นแบบนี้ 230 00:14:15,750 --> 00:14:17,625 ได้เวลาใช้วิชาตัวเบา 231 00:14:17,625 --> 00:14:20,375 บอกแล้วว่าแอบออกมาคือการฝึกวิชานินจาที่ดี 232 00:14:23,833 --> 00:14:25,375 ไม่มีทางหาตัวเจอแน่เลย 233 00:14:29,250 --> 00:14:30,916 สัมผัสคุ้นๆ 234 00:14:30,916 --> 00:14:35,416 ไม่หรอก พวกนั้นไม่มีทางวิ่งไปทั่ว พร้อมพรมนั่งสมาธิของฉันหรอก 235 00:14:37,875 --> 00:14:40,666 พวกนั้นวิ่งไปทั่วพร้อมพรมนั่งสมาธิของฉัน 236 00:14:42,958 --> 00:14:45,750 ฉันว่าดูเหมือนรังลับของคนชั่วนะ 237 00:14:47,333 --> 00:14:50,208 - กลิ่นก็เหมือนด้วย - นั่นอะไรน่ะ 238 00:14:56,375 --> 00:14:59,208 โดนสูบพลังหรือเป็นอะไรไม่รู้ 239 00:14:59,208 --> 00:15:01,166 ใครจะทําแบบนี้ไปเพื่ออะไร 240 00:15:01,166 --> 00:15:04,041 เพื่อความบันเทิงไงล่ะ 241 00:15:08,541 --> 00:15:09,750 โดราม่า 242 00:15:09,750 --> 00:15:11,666 นักแสดงดอกไม้ไฟ 243 00:15:11,666 --> 00:15:14,250 ใครๆ ก็รักคุณนะ คุณจะเป็นคนร้ายไม่ได้ 244 00:15:14,250 --> 00:15:16,208 อย่ามาจํากัดบทฉัน 245 00:15:16,208 --> 00:15:19,083 ถึงเป็นบทตัวร้ายฉันก็เล่นได้ดี 246 00:15:19,083 --> 00:15:21,666 คืองี้ ฉันยอมรับเลยว่านายเปิดตัวได้สวย 247 00:15:21,666 --> 00:15:25,833 แต่นายต้องจบการลักพาตัวพวกหนูเพี้ยน เพื่อเรียกค่าไถ่เดี๋ยวนี้ 248 00:15:25,833 --> 00:15:28,416 ปล่อยพวกเขาซะ อย่าให้ต้องบังคับ 249 00:15:28,416 --> 00:15:31,958 ในโรงละครของฉัน ฉันเป็นใหญ่ 250 00:15:59,291 --> 00:16:01,750 โอเค ยอมรับก็ได้ ลอยด์พูดถูก 251 00:16:01,750 --> 00:16:05,041 บางครั้งก็ต้องฝ่าด่านสิ่งกีดขวางในชีวิตจริง 252 00:16:08,833 --> 00:16:10,791 ทําไมต้องเป็นพวกหนูเพี้ยนล่ะ 253 00:16:10,791 --> 00:16:13,250 โชว์จะได้อลังการยิ่งขึ้นไง 254 00:16:13,250 --> 00:16:16,041 พวกมันมีพลังงานเฉพาะตัว ซึ่งฉันสกัดออกมาได้ 255 00:16:16,041 --> 00:16:20,625 และเอามาใช้สร้างดอกไม้ไฟสีสันสดใส 256 00:16:20,625 --> 00:16:24,625 โชว์ปิดท้ายของฉันในงานเทศกาล ถึงได้ตระการตานักหนาไง 257 00:16:31,750 --> 00:16:34,000 นายสูบพลังพวกหนูน่าสงสาร 258 00:16:34,000 --> 00:16:37,208 แค่เพื่อให้การแสดงดอกไม้ไฟ ดีขึ้นนิดๆ หน่อยๆ งั้นเหรอ 259 00:16:38,500 --> 00:16:39,750 แน่นอน 260 00:16:39,750 --> 00:16:43,791 ฉันเป็นผู้มอบความบันเทิง ที่คนรักที่สุดในครอสโรดส์ก็จริง 261 00:16:43,791 --> 00:16:46,125 แต่พวกเธอก็ได้เห็นงานเทศกาลแล้ว 262 00:16:46,125 --> 00:16:51,291 ผู้คนจากหลากหลายอาณาจักร นําการแสดงที่แปลกใหม่เข้ามามากมาย 263 00:16:51,291 --> 00:16:54,000 ฉันจะไม่ยอมให้ใครกลบรัศมีฉันได้ 264 00:16:54,666 --> 00:16:55,666 โซระ 265 00:16:55,666 --> 00:16:57,750 แต่ผู้คนก็รักนายอยู่แล้วนะ 266 00:16:57,750 --> 00:17:00,791 และฉันก็อยากให้เป็นแบบนั้นต่อไป 267 00:17:15,916 --> 00:17:17,625 มันจบแล้ว โดราม่า 268 00:17:17,625 --> 00:17:19,791 อย่าเพ้อน่า 269 00:17:19,791 --> 00:17:24,500 เชื่อจริงๆ เหรอว่า ฉันจะไม่มีนักแสดงสํารองคอยอยู่ข้างเวที 270 00:17:30,666 --> 00:17:32,875 นี่สิน่าหวั่นของจริง 271 00:17:44,625 --> 00:17:46,583 อย่ายุ่งกับลูกศิษย์ฉันนะ 272 00:17:58,333 --> 00:18:00,583 การแสดงนี้ถูกยกเลิกแล้ว 273 00:18:00,583 --> 00:18:01,708 ขอแก้ไข 274 00:18:01,708 --> 00:18:04,666 มีโชว์แถมพิเศษต่างหาก 275 00:18:07,708 --> 00:18:09,416 เหมือนฝันร้ายที่ฉันเคยฝันเลย 276 00:18:09,416 --> 00:18:11,500 ฝันร้ายที่ทุกคนเคยฝันนั่นแหละ 277 00:18:12,583 --> 00:18:14,166 โซระ ไม่นะ 278 00:18:20,500 --> 00:18:21,833 ฉันหายใจไม่ออก 279 00:18:33,250 --> 00:18:34,458 เมื่อกี้นายทําได้ไง 280 00:18:34,458 --> 00:18:35,958 ไม่รู้สิ 281 00:18:35,958 --> 00:18:38,708 นายถ่ายพลังสปินจิตสึไปไว้ในสิ่งของ 282 00:18:38,708 --> 00:18:40,416 ผมเองก็ไม่เข้าใจเหมือนกัน 283 00:18:42,875 --> 00:18:43,958 มีเฟืองด้วยงั้นเหรอ 284 00:18:45,708 --> 00:18:47,166 งั้นก็เสร็จฉัน 285 00:18:59,458 --> 00:19:01,375 รู้ได้ไงว่าต้องทําแบบนั้น 286 00:19:01,375 --> 00:19:04,708 เมื่อเช้ามีคนบอกว่าถ้ามีขยะติดในเฟือง 287 00:19:04,708 --> 00:19:06,166 ทุกอย่างจะพังหมด 288 00:19:12,208 --> 00:19:13,083 หยุดนะ 289 00:19:13,083 --> 00:19:17,666 นี่ต้องไม่ใช่โชว์สุดท้าย ของนักแสดงอันดับหนึ่งแห่งครอสโรดส์สิ 290 00:19:17,666 --> 00:19:20,708 ไม่หรอก นี่แหละคืนอําลาเวที 291 00:19:20,708 --> 00:19:24,083 ทันทีที่เราโทรแจ้ง ให้เจ้าหน้าที่ตัดสินใจว่าจะเอาไงกับนาย 292 00:19:27,083 --> 00:19:30,125 ก็ถ้านายแสดงความรู้สึกมากกว่านี้ 293 00:19:30,125 --> 00:19:32,708 เขาก็คงไม่เลิกกับนายหรอก 294 00:19:33,583 --> 00:19:34,583 ล็อบโบรู้ 295 00:19:34,583 --> 00:19:37,500 ล็อบโบมักจะซ่อนความรู้สึกที่แท้จริงของล็อบโบไว้ 296 00:19:37,500 --> 00:19:38,791 ล็อบโบ-ล็อบโบ 297 00:19:38,791 --> 00:19:42,875 ครีล มีคนเขาอยากเจอ 298 00:19:44,750 --> 00:19:46,791 ทาร์กี้ นายปลอดภัย 299 00:19:48,708 --> 00:19:50,083 ล็อบโบ นายเป็นอิสระ 300 00:19:50,083 --> 00:19:54,208 ล็อบโบเป็นอิสระเสมอ ในนี้ 301 00:19:54,208 --> 00:19:55,208 ล็อบโบ-ล็อบโบ 302 00:19:55,791 --> 00:19:58,041 อาจารย์ ไม่สิ ลอยด์ 303 00:19:58,041 --> 00:20:01,041 ขอโทษนะที่ย่องออกมาโดยไม่ได้รับอนุญาต 304 00:20:01,041 --> 00:20:03,625 และที่เอาพรมของคุณมาใช้ 305 00:20:04,833 --> 00:20:07,541 ฉันเองก็ขอโทษ 306 00:20:07,541 --> 00:20:09,666 ที่วันนี้กดดันพวกเธอมากเกินไป 307 00:20:09,666 --> 00:20:12,125 ฉันจริงจังกับการสอนมากไป 308 00:20:12,125 --> 00:20:14,708 จนลืมว่าเราสนุกไปกับมันได้ 309 00:20:14,708 --> 00:20:17,250 ก็มือใหม่กันทุกคน เราเข้าใจนะ 310 00:20:17,833 --> 00:20:18,958 ไม่มีปัญหา 311 00:20:18,958 --> 00:20:22,458 นี่ ถ้าเรารีบหน่อย ก็จะไปทันการแข่งพายนะ 312 00:20:26,083 --> 00:20:28,958 และที่หนึ่งได้แก่... 313 00:20:29,541 --> 00:20:33,750 เชฟแกร็บบาร์ก ยินดีด้วยนะ 314 00:20:36,291 --> 00:20:38,250 ไม่เคยสงสัยสักนิด 315 00:20:42,208 --> 00:20:44,458 และอันดับสองคือ 316 00:20:44,458 --> 00:20:45,916 อาริน 317 00:20:46,458 --> 00:20:47,541 เสียใจด้วย เจ้าหนู 318 00:20:47,541 --> 00:20:49,500 แต่พายถาดนั้นอร่อยมากนะ 319 00:20:51,791 --> 00:20:53,791 ไม่เป็นไร ปีหน้าชนะแน่นอน 320 00:20:53,791 --> 00:20:54,708 ปีหน้าเหรอ 321 00:20:57,291 --> 00:21:00,708 ใช่สิ เราจะพลาด งานเทศกาลครอสโรดส์ปีหน้าได้ไง 322 00:21:00,708 --> 00:21:02,916 และงานของปีนี้ก็ยังไม่จบนะ 323 00:21:02,916 --> 00:21:05,083 ยังมีอาหารให้ลองชิมเพียบเลย 324 00:21:05,083 --> 00:21:08,333 ฉันเล็งเห็ดอมยิ้มของอาณาจักรลีเอาไว้ 325 00:21:08,333 --> 00:21:12,875 ทัวร์ชิมขนมนี่แหละที่เราต้องการ ก่อนจะเริ่มฝึกกันอีกทีพรุ่งนี้ 326 00:21:12,875 --> 00:21:14,458 เวลาเช้ามืด 327 00:21:22,708 --> 00:21:25,458 และผู้ที่ขึ้นมาบนเวทีฝั่งซ้าย 328 00:21:25,458 --> 00:21:28,750 คือเจ้าหน้าที่ที่พวกนินจาบอกว่าจะโทรแจ้ง 329 00:21:28,750 --> 00:21:29,958 ตื้นเขิน 330 00:21:29,958 --> 00:21:31,500 ซ้ําซาก 331 00:21:31,500 --> 00:21:32,708 เดาได้ง่าย 332 00:21:32,708 --> 00:21:35,416 การโทรถูกสกัดไว้ได้ 333 00:21:35,416 --> 00:21:37,833 ไม่มีเจ้าหน้าที่คนไหนมาหรอก 334 00:21:37,833 --> 00:21:39,416 แล้วนายเป็นใคร 335 00:21:42,000 --> 00:21:43,875 เจ้านายคนใหม่ของนายไง 336 00:21:43,875 --> 00:21:45,750 ฉันมีงานให้ทํา 337 00:21:48,458 --> 00:21:51,000 ผู้อุปถัมภ์งานศิลปะของฉันสินะ 338 00:21:51,000 --> 00:21:53,541 ว่าแล้ว การแสดงต้องดําเนินต่อไป 339 00:22:04,916 --> 00:22:07,916 (คําบรรยายโดย อัจฉริยา สุกใส)