1
00:00:17,708 --> 00:00:18,625
Ayo!
2
00:00:22,250 --> 00:00:25,000
Kekuatan aneh,
kenapa tak berfungsi sekarang?
3
00:00:31,083 --> 00:00:33,708
Aku bisa lakukan ini. Aku bisa.
4
00:00:47,458 --> 00:00:49,791
Terima kasih, Mast... Lloyd.
5
00:00:49,791 --> 00:00:56,291
Kupikir aku bisa, tapi aku lupa sesuatu.
Aku murid terburuk dalam sejarah murid.
6
00:00:56,291 --> 00:00:57,625
Yang terburuk?
7
00:00:57,625 --> 00:01:02,375
Kuceritakan saat temanku, Jay,
Ninja Petir, berlatih di sayap selatan.
8
00:01:02,375 --> 00:01:04,541
Biara tak punya sayap selatan.
9
00:01:04,541 --> 00:01:06,541
Ada, usai Jay berlatih di sana.
10
00:01:08,000 --> 00:01:12,000
Kau belajar versi Spinjitzu sendiri.
11
00:01:12,000 --> 00:01:13,416
Itu mengejutkan.
12
00:01:13,416 --> 00:01:16,583
Namun, lupakan apa yang kau pelajari
13
00:01:16,583 --> 00:01:19,458
untuk pelajari kembali
pendekatan seimbang.
14
00:01:19,458 --> 00:01:20,416
Sungguh?
15
00:01:21,125 --> 00:01:25,291
Aku tak perlu belajar ulang,
karena tak belajar apa pun.
16
00:01:25,291 --> 00:01:27,625
Kekuatan Elemen ini mustahil.
17
00:01:27,625 --> 00:01:30,708
Butuh waktu lama
untuk memanfaatkan potensiku.
18
00:01:30,708 --> 00:01:32,791
Aku berhasil. Kau pun akan begitu.
19
00:01:32,791 --> 00:01:35,666
Aku tak yakin punya Kekuatan Elemen.
20
00:01:35,666 --> 00:01:36,666
Kekuatan Teknologi?
21
00:01:36,666 --> 00:01:38,250
Tak pernah kudengar.
22
00:01:38,250 --> 00:01:40,750
Kupelajari Kekuatan Elemen seumur hidup.
23
00:01:40,750 --> 00:01:44,125
Kekuatan sejati ada di dalam dirimu.
24
00:01:44,125 --> 00:01:46,625
Tidak, itu kekuatan Riyu
25
00:01:46,625 --> 00:01:48,750
dan aku hanya meminjamnya.
26
00:01:48,750 --> 00:01:50,416
Kau lihat aku dengan Ibu Pemimpin.
27
00:01:50,416 --> 00:01:52,666
Dia mengaktifkan kekuatanku.
28
00:01:52,666 --> 00:01:55,791
Entah kenapa energi naga
meningkatkan Kekuatan Elemen,
29
00:01:55,791 --> 00:01:58,458
tapi itu kekuatanku, bukan miliknya.
30
00:01:58,458 --> 00:02:00,791
Jika punya kekuatan ini,
kenapa tak kurasakan?
31
00:02:00,791 --> 00:02:03,208
Setiap Master Elemen berbeda.
32
00:02:03,208 --> 00:02:06,000
Cole merasakan kekuatan bumi di nyalinya.
33
00:02:06,000 --> 00:02:09,083
Kekuatan air Nya mengalir di nadinya.
34
00:02:09,083 --> 00:02:11,791
Zane merasakan kekuatan es
di benaknya.
35
00:02:13,791 --> 00:02:16,083
Kenapa Riyu heboh?
36
00:02:23,500 --> 00:02:25,333
Tak mungkin!
37
00:02:25,333 --> 00:02:26,958
Apa yang kulihat?
38
00:02:30,000 --> 00:02:33,666
Itu Bounty lama! Kai naik kapal itu
untuk mencari Ninja lainnya.
39
00:02:33,666 --> 00:02:35,875
Pasti berarti misinya sukses!
40
00:02:37,333 --> 00:02:38,708
Itu mendekat!
41
00:02:39,416 --> 00:02:42,250
Tersesat di antah-berantah
Banyak yang bisa dilihat
42
00:02:42,250 --> 00:02:44,500
Bersama, kita akan bangkit!
43
00:02:44,500 --> 00:02:45,416
Ya
44
00:02:45,416 --> 00:02:48,375
Kita berjuang
45
00:02:48,375 --> 00:02:51,625
Jadilah ninja untuk yang benar
46
00:03:01,791 --> 00:03:04,750
{\an8}Sepertinya misi Kai tak berhasil.
47
00:03:06,291 --> 00:03:07,125
Ayo!
48
00:03:10,875 --> 00:03:12,291
Serius?
49
00:03:16,708 --> 00:03:18,708
Kai!
50
00:03:20,625 --> 00:03:23,500
Kerusakan perang? Ada apa dengan Kai?
51
00:03:23,500 --> 00:03:25,125
Teman-teman! Awas!
52
00:03:25,708 --> 00:03:27,416
Merunduklah.
53
00:03:29,083 --> 00:03:29,916
Pikiranku.
54
00:03:29,916 --> 00:03:32,250
Ayo jauhi pegunungan itu.
55
00:03:37,166 --> 00:03:39,208
Gawat! Kemudinya macet!
56
00:03:42,291 --> 00:03:45,000
Tiang kemudi tak menempel di kemudi!
57
00:03:45,000 --> 00:03:46,166
Buruk, 'kan?
58
00:03:46,166 --> 00:03:49,083
Sangat buruk! Riyu, peralatanku!
59
00:03:50,541 --> 00:03:52,041
Aduh! Terima kasih.
60
00:03:59,125 --> 00:04:01,041
Sora, lakukanlah!
61
00:04:02,125 --> 00:04:02,958
Coba itu.
62
00:04:04,958 --> 00:04:05,791
Coba apa?
63
00:04:07,583 --> 00:04:08,583
Sekarang!
64
00:04:16,291 --> 00:04:20,250
Pelan-pelan. Begini caranya.
65
00:04:26,750 --> 00:04:28,291
Haruskah kita catat?
66
00:04:28,291 --> 00:04:30,166
Jangan bahas ini.
67
00:04:38,333 --> 00:04:41,041
Pasti ada petunjuk
dari mana Bounty datang.
68
00:04:41,041 --> 00:04:42,625
Jejak hangus?
69
00:04:42,625 --> 00:04:46,458
Kai serang kapalnya sendiri?
Tak masuk akal.
70
00:04:50,375 --> 00:04:53,416
Aku ragu dia membuat
lubang ledakan besar ini.
71
00:04:53,916 --> 00:04:55,583
Ini kena benda besar.
72
00:04:56,791 --> 00:05:00,250
Kenapa ada genangan air di sini?
Air dan api?
73
00:05:00,750 --> 00:05:02,791
Ini jelas catatan Kai.
74
00:05:02,791 --> 00:05:07,333
Dia mengisi peta ini saat pergi,
dan cuma sampai di sini.
75
00:05:07,333 --> 00:05:10,291
Itu pasti tempat kapal ini berasal.
76
00:05:10,291 --> 00:05:12,041
Kita harus ke sana.
77
00:05:12,041 --> 00:05:14,625
Ayo cari tahu
apa yang menimpa Kai.
78
00:05:16,000 --> 00:05:17,875
Untung ada Bounty baru.
79
00:05:29,791 --> 00:05:33,333
Jadi, jika kapal lama kembali tanpa Kai,
80
00:05:33,333 --> 00:05:34,958
apa itu berarti Kai...
81
00:05:35,750 --> 00:05:37,250
Mungkin dia dapat masalah
82
00:05:37,250 --> 00:05:39,791
dan memulangkan Bounty
dengan autopilot untuk minta bantuan.
83
00:05:39,791 --> 00:05:43,125
Pasti cukup serius
jika dia tinggalkan kapal.
84
00:05:43,125 --> 00:05:45,875
Kai ahli menemukan masalah serius.
85
00:05:45,875 --> 00:05:48,250
Tentu, ada penjelasan lain,
86
00:05:48,250 --> 00:05:51,916
bahwa ini jebakan untuk tangkap
dan hancurkan kita.
87
00:05:52,666 --> 00:05:55,375
Ya. Apa peluang seseorang begitu?
88
00:05:56,083 --> 00:06:00,000
Dalam pengalamanku,
hampir semuanya adalah jebakan besar.
89
00:06:01,708 --> 00:06:02,583
Serius?
90
00:06:03,291 --> 00:06:06,333
Tidak. Sebagian besar.
91
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
Astaga.
92
00:06:13,333 --> 00:06:16,208
Ini akan jadi pertunjukan hebat.
93
00:06:18,666 --> 00:06:19,541
Laporkan.
94
00:06:19,541 --> 00:06:22,375
Pria yang kau temukan ini aneh.
95
00:06:22,375 --> 00:06:25,750
Dia terus mengundangku
ke musikal otobiografinya.
96
00:06:25,750 --> 00:06:30,666
Namun, dia ahli soal ekstraksi
dan eksploitasi energi eksotis.
97
00:06:30,666 --> 00:06:32,500
Akankah dia jalankan Photac?
98
00:06:33,833 --> 00:06:34,833
Entahlah.
99
00:06:35,458 --> 00:06:39,083
Saat aku bertanya,
aku mengharapkan jawaban.
100
00:06:39,083 --> 00:06:41,125
Aku paham. Tebakanku?
101
00:06:41,625 --> 00:06:45,208
Dia jalankan prototipe ini,
tapi soal memproduksi massal?
102
00:06:45,208 --> 00:06:46,291
Tidak.
103
00:06:46,291 --> 00:06:47,541
Kenapa tidak?
104
00:06:47,541 --> 00:06:50,375
Hanya ada satu orang
yang bisa lakukan itu,
105
00:06:50,375 --> 00:06:52,041
dan kau tahu siapa.
106
00:07:01,291 --> 00:07:03,958
Kita pasti di sini. Lihat sesuatu?
107
00:07:04,666 --> 00:07:06,541
Sisi ini kosong, hanya lumpur.
108
00:07:06,541 --> 00:07:07,500
Sora?
109
00:07:07,500 --> 00:07:11,291
Hanya dua naga besar
yang melawan makhluk batu.
110
00:07:22,000 --> 00:07:24,500
Riyu benar. Mereka butuh bantuan kita!
111
00:07:24,500 --> 00:07:26,000
Mereka diserang apa?
112
00:07:26,000 --> 00:07:29,041
Cragling. Monster batu Dunia Kegilaan.
113
00:07:32,666 --> 00:07:33,875
Masuk!
114
00:07:37,125 --> 00:07:38,125
Tunggu!
115
00:07:40,291 --> 00:07:41,458
Dia asal pergi.
116
00:07:41,458 --> 00:07:44,166
Jangan bertarung tanpa rencana...
117
00:07:46,625 --> 00:07:47,875
Sampai jumpa, Guru!
118
00:07:49,791 --> 00:07:52,958
Bukankah penting bagi murid
untuk dengarkan guru?
119
00:07:52,958 --> 00:07:55,416
Kami seburuk ini dengan Master Wu?
120
00:07:55,916 --> 00:07:58,208
Tunggu. Ya. Ya, kami buruk.
121
00:08:10,083 --> 00:08:11,666
Mengganggu naga, ya?
122
00:08:19,041 --> 00:08:21,083
Kami harus ganggu kalian!
123
00:08:32,958 --> 00:08:35,666
Bagus! Kita beri naga
perlindungan untuk kabur!
124
00:08:40,250 --> 00:08:42,875
Yang bisa kendalikan air begitu...
125
00:08:47,083 --> 00:08:49,166
- Nya!
- Lloyd?
126
00:08:49,166 --> 00:08:51,000
Kenapa kau dukung musuh?
127
00:08:51,000 --> 00:08:54,000
Aku tak mendukung musuh. Itu kau!
128
00:08:58,916 --> 00:09:00,708
Mereka saling kenal?
129
00:09:00,708 --> 00:09:05,750
Itu Nya, salah satu Ninja asli.
Kau tak baca perkamen dari Lloyd?
130
00:09:06,416 --> 00:09:08,833
Ada empat juta perkamen.
131
00:09:12,000 --> 00:09:13,416
Senang bertemu kau.
132
00:09:13,916 --> 00:09:16,416
Meski kau melawan naga tak bersalah.
133
00:09:17,000 --> 00:09:18,166
Tak bersalah?
134
00:09:18,166 --> 00:09:21,208
Naga-naga itu menyerang desa Cragling.
135
00:09:22,541 --> 00:09:26,125
Itu menjelaskan situasinya.
136
00:09:26,125 --> 00:09:29,916
Ya. Siapa yang mengajarimu
turut campur begitu?
137
00:09:29,916 --> 00:09:31,708
Jelas bukan Master Wu.
138
00:09:31,708 --> 00:09:33,291
Ya. Kau dengar itu?
139
00:09:33,291 --> 00:09:35,958
Aku mau bilang itu. Jangan turut...
140
00:09:35,958 --> 00:09:39,875
Kulihat kau datang
dan lakukan Spinjitzu pada Cragling.
141
00:09:39,875 --> 00:09:42,208
Jadi, bagaimana kabarmu?
142
00:09:43,458 --> 00:09:44,916
Hai, aku Nya.
143
00:09:45,416 --> 00:09:47,583
Kalian pasti tahu kami lama kenal.
144
00:09:47,583 --> 00:09:49,625
- Aku Sora.
- Aku Arin.
145
00:09:49,625 --> 00:09:50,916
Kami murid Lloyd.
146
00:09:51,500 --> 00:09:53,166
Kulewatkan banyak hal.
147
00:09:53,666 --> 00:09:54,750
Jay bersamamu?
148
00:09:56,375 --> 00:09:58,625
Tenang. Dia ada di luar sana.
149
00:09:58,625 --> 00:09:59,958
Semuanya begitu.
150
00:10:02,333 --> 00:10:05,375
Ikuti aku. Kita harus kabari
pemimpin Cragling.
151
00:10:17,375 --> 00:10:21,541
Ninja Nya, juara kesayangan kami.
152
00:10:21,541 --> 00:10:23,958
Siapa yang kau bawa?
153
00:10:23,958 --> 00:10:28,125
Raja Crag-Nor, ini temanku, Lloyd,
dan murid-muridnya.
154
00:10:29,208 --> 00:10:31,333
Mereka Ninja sepertimu.
155
00:10:31,833 --> 00:10:34,333
Mereka memihak kita dalam pertempuran?
156
00:10:35,541 --> 00:10:37,041
Itu...
157
00:10:37,541 --> 00:10:41,375
Tidak. Mereka melawan kita
dan kacaukan semuanya.
158
00:10:41,375 --> 00:10:42,708
Kubereskan.
159
00:10:42,708 --> 00:10:44,458
Aku mengerti.
160
00:10:44,958 --> 00:10:47,625
Semua orang membuat kesalahan.
161
00:10:47,625 --> 00:10:52,375
Yang penting adalah menerima
kekurangan orang lain dan...
162
00:10:53,791 --> 00:10:57,041
Kenapa makhluk itu ada di sini?
163
00:10:57,041 --> 00:10:59,833
Dia teman dan rekan tim kami.
164
00:10:59,833 --> 00:11:03,708
Kalian bodoh
memercayai makhluk seperti itu.
165
00:11:03,708 --> 00:11:06,041
Naga itu berbahaya.
166
00:11:06,041 --> 00:11:09,041
Mereka tak diterima di desa ini.
167
00:11:09,541 --> 00:11:12,250
Jika Riyu tak masuk, kami juga.
168
00:11:12,250 --> 00:11:16,666
Raja bijaksana, jika makhluk ini bepergian
dengan teman-temanku, aku bisa jamin.
169
00:11:18,375 --> 00:11:22,541
Ninja Nya membela kami saat dibutuhkan.
170
00:11:22,541 --> 00:11:25,458
Karena dia membela monster itu,
171
00:11:25,458 --> 00:11:26,750
ia boleh masuk.
172
00:11:28,541 --> 00:11:30,791
Namun, ketahuilah,
173
00:11:30,791 --> 00:11:33,875
mata kami akan mengawasinya.
174
00:11:43,875 --> 00:11:44,958
Maaf.
175
00:11:44,958 --> 00:11:47,416
Cragling bisa cukup dramatis.
176
00:11:50,041 --> 00:11:53,375
Selamat datang, teman-teman Ninja Nya,
177
00:11:54,416 --> 00:11:58,000
di Jamuan Cragling yang autentik!
178
00:12:03,416 --> 00:12:05,750
Aku selalu ingin makan lumpur!
179
00:12:13,333 --> 00:12:16,000
Naga kotor tak boleh makan di sini.
180
00:12:19,708 --> 00:12:24,166
Ini jamuan terbaik di Kerajaan Kegilaan.
181
00:12:24,166 --> 00:12:28,333
Dahulu, kami menyebut rumah kami
Dunia Kegilaan.
182
00:12:29,166 --> 00:12:31,083
Namun, kemudian, tentu...
183
00:12:31,666 --> 00:12:32,958
Penggabungan.
184
00:12:32,958 --> 00:12:36,750
- Kau bangun di sini saat itu terjadi?
- Tidak.
185
00:12:38,708 --> 00:12:40,750
Banyak hal terjadi usai Penggabungan.
186
00:12:41,250 --> 00:12:43,458
Bukan saatnya membahas itu.
187
00:12:43,458 --> 00:12:46,333
Aku bangun sendiri, jauh dari sini,
188
00:12:46,333 --> 00:12:48,916
dan berusaha kembali ke Ninjago.
189
00:12:50,083 --> 00:12:51,958
Suatu hari, ada sesuatu.
190
00:12:53,916 --> 00:12:56,625
Usai Penggabungan,
Dunia Kegilaan berakhir
191
00:12:56,625 --> 00:12:59,291
di sebelah dunia asal Naga Bumi.
192
00:13:00,375 --> 00:13:02,458
Naga menemukan medan lumpur Cragling
193
00:13:02,458 --> 00:13:05,458
yang saat mereka makan,
memberi mereka kekuatan besar,
194
00:13:05,458 --> 00:13:08,000
membuat mereka lebih besar, lebih ganas.
195
00:13:13,750 --> 00:13:14,583
Kai?
196
00:13:23,125 --> 00:13:28,166
Medan yang dibicarakan Ninja Nya
bukan lumpur biasa.
197
00:13:28,666 --> 00:13:30,916
Itu area suci,
198
00:13:30,916 --> 00:13:34,125
tempat pemakaman leluhur kami.
199
00:13:37,750 --> 00:13:40,166
- Lumpur ini bukan dari sana.
- Apa?
200
00:13:42,166 --> 00:13:47,291
Lumpur yang dicuri naga
adalah sumber energi kehidupan kami,
201
00:13:47,291 --> 00:13:49,625
intisari kami.
202
00:13:49,625 --> 00:13:53,416
Jadi, mereka mendapat kekuatan
dari sumber luar?
203
00:13:54,666 --> 00:13:57,958
Itu sebabnya Cragling remuk dan hancur.
204
00:13:59,416 --> 00:14:01,958
Naga mencuri penunjang kehidupan mereka.
205
00:14:04,541 --> 00:14:09,666
Kai, berjelajah, menemukan konflik ini,
dan, tentu, terlibat.
206
00:14:09,666 --> 00:14:10,958
Nya, itu kau?
207
00:14:13,916 --> 00:14:16,208
Kami yakin bisa hentikan ini.
208
00:14:16,208 --> 00:14:18,000
Kami buat rencana perang.
209
00:15:14,458 --> 00:15:15,541
Kai!
210
00:15:22,166 --> 00:15:23,583
Aku butuh bantuan.
211
00:15:25,125 --> 00:15:27,750
Kukirim Bounty dengan autopilot ke Biara,
212
00:15:27,750 --> 00:15:29,916
berharap ada orang di sana.
213
00:15:37,000 --> 00:15:38,833
Kai sudah tiada?
214
00:15:40,375 --> 00:15:42,083
Kucari dia di mana-mana.
215
00:15:42,875 --> 00:15:46,250
Aku tak mau hilang harapan,
tapi itu sulit.
216
00:15:52,541 --> 00:15:54,458
Aku lapar sekali.
217
00:15:55,375 --> 00:15:57,791
Sejauh apa desa Cragling itu?
218
00:15:57,791 --> 00:16:00,958
Aku butuh mandi lumpur dingin sekarang.
219
00:16:00,958 --> 00:16:02,541
Dan makan malam lumpur.
220
00:16:05,500 --> 00:16:06,333
Bagus!
221
00:16:06,333 --> 00:16:07,875
Hari keberuntunganku!
222
00:16:29,250 --> 00:16:30,125
Halo.
223
00:16:30,125 --> 00:16:32,041
Kai benar-benar tiada?
224
00:16:32,041 --> 00:16:33,833
Dia Ninja favoritku.
225
00:16:34,916 --> 00:16:35,750
Favorit kedua.
226
00:16:36,333 --> 00:16:38,875
Ini bukan cuma
soal menyelamatkan Cragling,
227
00:16:38,875 --> 00:16:42,625
tapi mengalahkan naga
yang menghancurkan saudaraku.
228
00:16:44,458 --> 00:16:45,666
Kami bisa bantu.
229
00:16:45,666 --> 00:16:48,250
Sora dan Arin berlatih untuk jadi Ninja.
230
00:16:48,250 --> 00:16:50,000
Sora punya Kekuatan Elemen,
231
00:16:50,000 --> 00:16:53,083
dan Arin belajar sendiri
bentuk aneh Spinjitzu.
232
00:16:53,083 --> 00:16:55,416
Mustahil dipelajari sendiri.
233
00:16:55,416 --> 00:16:57,583
Ya. Namun, dia berhasil.
234
00:16:57,583 --> 00:17:01,458
Murid-muridku baru,
tapi mahir dan siap bertarung.
235
00:17:01,458 --> 00:17:04,833
Kai saudaramu, tapi juga sahabatku.
236
00:17:05,500 --> 00:17:09,041
Aku seperti mendengar
teriakan minta tolong Kai di benakku.
237
00:17:09,041 --> 00:17:10,791
Nya? Tolong!
238
00:17:10,791 --> 00:17:12,625
Itu bukan khayalan.
239
00:17:20,916 --> 00:17:23,041
Kai! Kau masih hidup!
240
00:17:23,041 --> 00:17:25,375
Aku membuat kesalahan besar!
241
00:17:25,875 --> 00:17:28,000
Kau membawa naga-naga itu?
242
00:17:28,000 --> 00:17:29,416
Kuhabisi kau!
243
00:17:29,416 --> 00:17:31,583
Ingat, jangan tergesa-gesa.
244
00:17:31,583 --> 00:17:33,958
- Kita butuh rencana perang...
- Lupakan.
245
00:17:39,500 --> 00:17:41,666
Lloyd, kapan kau kemari?
246
00:17:41,666 --> 00:17:44,250
Siapa mereka? Kau mengasuh anak?
247
00:17:59,250 --> 00:18:00,166
Kuurus yang ini.
248
00:18:05,333 --> 00:18:06,958
Kubilang kuurus yang itu!
249
00:18:06,958 --> 00:18:09,791
Entah yang mana maksudmu.
Lebih spesifiklah.
250
00:18:09,791 --> 00:18:12,333
- Kai, hadapi yang di kiri!
- Kiri siapa?
251
00:18:14,708 --> 00:18:18,083
Beginikah Prajurit Ninja terlatih?
252
00:18:18,083 --> 00:18:21,250
Sudah lama sejak mereka bersama. Ayo!
253
00:18:24,416 --> 00:18:27,500
Hei. Lloyd kira aku punya kekuatan,
254
00:18:27,500 --> 00:18:30,250
tapi aku cukup yakin itu darimu.
255
00:18:30,750 --> 00:18:32,500
Jadi, bisakah kau...
256
00:18:34,583 --> 00:18:35,458
Ya!
257
00:18:42,125 --> 00:18:44,625
Itu yang kusebut peningkatan.
258
00:18:50,791 --> 00:18:53,208
Mau tumpangan untuk serangan udara?
259
00:18:54,625 --> 00:18:55,833
Aku suka dia.
260
00:19:30,083 --> 00:19:32,208
Aku kehilangan kekuatanku!
261
00:19:34,250 --> 00:19:35,333
Keluar!
262
00:19:48,916 --> 00:19:51,291
Maaf. Aku hilang kendali.
263
00:19:58,291 --> 00:19:59,958
Ini sangat buruk.
264
00:20:11,000 --> 00:20:12,708
Nagamu memihak mereka?
265
00:20:16,041 --> 00:20:17,125
Hentikan dia!
266
00:20:17,125 --> 00:20:19,500
Tidak. Ini tak seperti yang terlihat.
267
00:20:20,833 --> 00:20:23,291
Dia membebani mereka! Merunduk!
268
00:20:37,708 --> 00:20:38,750
Ada apa?
269
00:20:38,750 --> 00:20:41,375
Energi yang dikonsumsi Naga Bumi
270
00:20:41,375 --> 00:20:45,333
keluar dari tubuh mereka
dan kembali ke Medan Suci.
271
00:20:52,625 --> 00:20:55,041
Penunjang kehidupan suci!
272
00:20:55,041 --> 00:20:57,750
Ninja Nya dan teman-temannya
selamatkan kita!
273
00:21:02,583 --> 00:21:03,666
Bukan kami.
274
00:21:04,666 --> 00:21:05,583
Itu dia.
275
00:21:07,000 --> 00:21:09,000
Seekor naga?
276
00:21:09,500 --> 00:21:11,625
Naga menyelamatkan kita?
277
00:21:11,625 --> 00:21:13,541
Dia tak terlihat sehat.
278
00:21:19,791 --> 00:21:21,416
Selamat pagi, Kawan.
279
00:21:21,916 --> 00:21:24,833
Sang pahlawan besar bangun!
280
00:21:28,208 --> 00:21:31,041
Naga pahlawan boleh makan sesuka hati.
281
00:21:32,416 --> 00:21:34,208
Kau temukan anak-anak baik.
282
00:21:34,208 --> 00:21:35,250
Dan naga.
283
00:21:35,250 --> 00:21:38,750
Andai ada Master Wu
yang melatih mereka.
284
00:21:38,750 --> 00:21:41,166
Mereka belajar banyak darimu.
285
00:21:43,000 --> 00:21:45,958
Belajar? Mungkin Arin begitu.
286
00:21:45,958 --> 00:21:48,833
Hampir kubuat Nya hancur
di pertempuran itu.
287
00:21:51,250 --> 00:21:53,625
Kau buang waktu untukku, Lloyd.
288
00:22:04,916 --> 00:22:07,916
Terjemahan subtitle oleh Sheyla Ashari