1 00:00:17,708 --> 00:00:18,625 Ayo! 2 00:00:22,250 --> 00:00:25,000 Kekuatan aneh, kenapa tak berfungsi sekarang? 3 00:00:31,083 --> 00:00:33,708 Aku bisa lakukan ini. Aku bisa. 4 00:00:47,458 --> 00:00:49,791 Terima kasih, Mast... Lloyd. 5 00:00:49,791 --> 00:00:56,291 Kupikir aku bisa, tapi aku lupa sesuatu. Aku murid terburuk dalam sejarah murid. 6 00:00:56,291 --> 00:00:57,625 Yang terburuk? 7 00:00:57,625 --> 00:01:02,375 Kuceritakan saat temanku, Jay, Ninja Petir, berlatih di sayap selatan. 8 00:01:02,375 --> 00:01:04,541 Biara tak punya sayap selatan. 9 00:01:04,541 --> 00:01:06,541 Ada, usai Jay berlatih di sana. 10 00:01:08,000 --> 00:01:12,000 Kau belajar versi Spinjitzu sendiri. 11 00:01:12,000 --> 00:01:13,416 Itu mengejutkan. 12 00:01:13,416 --> 00:01:16,583 Namun, lupakan apa yang kau pelajari 13 00:01:16,583 --> 00:01:19,458 untuk pelajari kembali pendekatan seimbang. 14 00:01:19,458 --> 00:01:20,416 Sungguh? 15 00:01:21,125 --> 00:01:25,291 Aku tak perlu belajar ulang, karena tak belajar apa pun. 16 00:01:25,291 --> 00:01:27,625 Kekuatan Elemen ini mustahil. 17 00:01:27,625 --> 00:01:30,708 Butuh waktu lama untuk memanfaatkan potensiku. 18 00:01:30,708 --> 00:01:32,791 Aku berhasil. Kau pun akan begitu. 19 00:01:32,791 --> 00:01:35,666 Aku tak yakin punya Kekuatan Elemen. 20 00:01:35,666 --> 00:01:36,666 Kekuatan Teknologi? 21 00:01:36,666 --> 00:01:38,250 Tak pernah kudengar. 22 00:01:38,250 --> 00:01:40,750 Kupelajari Kekuatan Elemen seumur hidup. 23 00:01:40,750 --> 00:01:44,125 Kekuatan sejati ada di dalam dirimu. 24 00:01:44,125 --> 00:01:46,625 Tidak, itu kekuatan Riyu 25 00:01:46,625 --> 00:01:48,750 dan aku hanya meminjamnya. 26 00:01:48,750 --> 00:01:50,416 Kau lihat aku dengan Ibu Pemimpin. 27 00:01:50,416 --> 00:01:52,666 Dia mengaktifkan kekuatanku. 28 00:01:52,666 --> 00:01:55,791 Entah kenapa energi naga meningkatkan Kekuatan Elemen, 29 00:01:55,791 --> 00:01:58,458 tapi itu kekuatanku, bukan miliknya. 30 00:01:58,458 --> 00:02:00,791 Jika punya kekuatan ini, kenapa tak kurasakan? 31 00:02:00,791 --> 00:02:03,208 Setiap Master Elemen berbeda. 32 00:02:03,208 --> 00:02:06,000 Cole merasakan kekuatan bumi di nyalinya. 33 00:02:06,000 --> 00:02:09,083 Kekuatan air Nya mengalir di nadinya. 34 00:02:09,083 --> 00:02:11,791 Zane merasakan kekuatan es di benaknya. 35 00:02:13,791 --> 00:02:16,083 Kenapa Riyu heboh? 36 00:02:23,500 --> 00:02:25,333 Tak mungkin! 37 00:02:25,333 --> 00:02:26,958 Apa yang kulihat? 38 00:02:30,000 --> 00:02:33,666 Itu Bounty lama! Kai naik kapal itu untuk mencari Ninja lainnya. 39 00:02:33,666 --> 00:02:35,875 Pasti berarti misinya sukses! 40 00:02:37,333 --> 00:02:38,708 Itu mendekat! 41 00:02:39,416 --> 00:02:42,250 Tersesat di antah-berantah Banyak yang bisa dilihat 42 00:02:42,250 --> 00:02:44,500 Bersama, kita akan bangkit! 43 00:02:44,500 --> 00:02:45,416 Ya 44 00:02:45,416 --> 00:02:48,375 Kita berjuang 45 00:02:48,375 --> 00:02:51,625 Jadilah ninja untuk yang benar 46 00:03:01,791 --> 00:03:04,750 {\an8}Sepertinya misi Kai tak berhasil. 47 00:03:06,291 --> 00:03:07,125 Ayo! 48 00:03:10,875 --> 00:03:12,291 Serius? 49 00:03:16,708 --> 00:03:18,708 Kai! 50 00:03:20,625 --> 00:03:23,500 Kerusakan perang? Ada apa dengan Kai? 51 00:03:23,500 --> 00:03:25,125 Teman-teman! Awas! 52 00:03:25,708 --> 00:03:27,416 Merunduklah. 53 00:03:29,083 --> 00:03:29,916 Pikiranku. 54 00:03:29,916 --> 00:03:32,250 Ayo jauhi pegunungan itu. 55 00:03:37,166 --> 00:03:39,208 Gawat! Kemudinya macet! 56 00:03:42,291 --> 00:03:45,000 Tiang kemudi tak menempel di kemudi! 57 00:03:45,000 --> 00:03:46,166 Buruk, 'kan? 58 00:03:46,166 --> 00:03:49,083 Sangat buruk! Riyu, peralatanku! 59 00:03:50,541 --> 00:03:52,041 Aduh! Terima kasih. 60 00:03:59,125 --> 00:04:01,041 Sora, lakukanlah! 61 00:04:02,125 --> 00:04:02,958 Coba itu. 62 00:04:04,958 --> 00:04:05,791 Coba apa? 63 00:04:07,583 --> 00:04:08,583 Sekarang! 64 00:04:16,291 --> 00:04:20,250 Pelan-pelan. Begini caranya. 65 00:04:26,750 --> 00:04:28,291 Haruskah kita catat? 66 00:04:28,291 --> 00:04:30,166 Jangan bahas ini. 67 00:04:38,333 --> 00:04:41,041 Pasti ada petunjuk dari mana Bounty datang. 68 00:04:41,041 --> 00:04:42,625 Jejak hangus? 69 00:04:42,625 --> 00:04:46,458 Kai serang kapalnya sendiri? Tak masuk akal. 70 00:04:50,375 --> 00:04:53,416 Aku ragu dia membuat lubang ledakan besar ini. 71 00:04:53,916 --> 00:04:55,583 Ini kena benda besar. 72 00:04:56,791 --> 00:05:00,250 Kenapa ada genangan air di sini? Air dan api? 73 00:05:00,750 --> 00:05:02,791 Ini jelas catatan Kai. 74 00:05:02,791 --> 00:05:07,333 Dia mengisi peta ini saat pergi, dan cuma sampai di sini. 75 00:05:07,333 --> 00:05:10,291 Itu pasti tempat kapal ini berasal. 76 00:05:10,291 --> 00:05:12,041 Kita harus ke sana. 77 00:05:12,041 --> 00:05:14,625 Ayo cari tahu apa yang menimpa Kai. 78 00:05:16,000 --> 00:05:17,875 Untung ada Bounty baru. 79 00:05:29,791 --> 00:05:33,333 Jadi, jika kapal lama kembali tanpa Kai, 80 00:05:33,333 --> 00:05:34,958 apa itu berarti Kai... 81 00:05:35,750 --> 00:05:37,250 Mungkin dia dapat masalah 82 00:05:37,250 --> 00:05:39,791 dan memulangkan Bounty dengan autopilot untuk minta bantuan. 83 00:05:39,791 --> 00:05:43,125 Pasti cukup serius jika dia tinggalkan kapal. 84 00:05:43,125 --> 00:05:45,875 Kai ahli menemukan masalah serius. 85 00:05:45,875 --> 00:05:48,250 Tentu, ada penjelasan lain, 86 00:05:48,250 --> 00:05:51,916 bahwa ini jebakan untuk tangkap dan hancurkan kita. 87 00:05:52,666 --> 00:05:55,375 Ya. Apa peluang seseorang begitu? 88 00:05:56,083 --> 00:06:00,000 Dalam pengalamanku, hampir semuanya adalah jebakan besar. 89 00:06:01,708 --> 00:06:02,583 Serius? 90 00:06:03,291 --> 00:06:06,333 Tidak. Sebagian besar. 91 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 Astaga. 92 00:06:13,333 --> 00:06:16,208 Ini akan jadi pertunjukan hebat. 93 00:06:18,666 --> 00:06:19,541 Laporkan. 94 00:06:19,541 --> 00:06:22,375 Pria yang kau temukan ini aneh. 95 00:06:22,375 --> 00:06:25,750 Dia terus mengundangku ke musikal otobiografinya. 96 00:06:25,750 --> 00:06:30,666 Namun, dia ahli soal ekstraksi dan eksploitasi energi eksotis. 97 00:06:30,666 --> 00:06:32,500 Akankah dia jalankan Photac? 98 00:06:33,833 --> 00:06:34,833 Entahlah. 99 00:06:35,458 --> 00:06:39,083 Saat aku bertanya, aku mengharapkan jawaban. 100 00:06:39,083 --> 00:06:41,125 Aku paham. Tebakanku? 101 00:06:41,625 --> 00:06:45,208 Dia jalankan prototipe ini, tapi soal memproduksi massal? 102 00:06:45,208 --> 00:06:46,291 Tidak. 103 00:06:46,291 --> 00:06:47,541 Kenapa tidak? 104 00:06:47,541 --> 00:06:50,375 Hanya ada satu orang yang bisa lakukan itu, 105 00:06:50,375 --> 00:06:52,041 dan kau tahu siapa. 106 00:07:01,291 --> 00:07:03,958 Kita pasti di sini. Lihat sesuatu? 107 00:07:04,666 --> 00:07:06,541 Sisi ini kosong, hanya lumpur. 108 00:07:06,541 --> 00:07:07,500 Sora? 109 00:07:07,500 --> 00:07:11,291 Hanya dua naga besar yang melawan makhluk batu. 110 00:07:22,000 --> 00:07:24,500 Riyu benar. Mereka butuh bantuan kita! 111 00:07:24,500 --> 00:07:26,000 Mereka diserang apa? 112 00:07:26,000 --> 00:07:29,041 Cragling. Monster batu Dunia Kegilaan. 113 00:07:32,666 --> 00:07:33,875 Masuk! 114 00:07:37,125 --> 00:07:38,125 Tunggu! 115 00:07:40,291 --> 00:07:41,458 Dia asal pergi. 116 00:07:41,458 --> 00:07:44,166 Jangan bertarung tanpa rencana... 117 00:07:46,625 --> 00:07:47,875 Sampai jumpa, Guru! 118 00:07:49,791 --> 00:07:52,958 Bukankah penting bagi murid untuk dengarkan guru? 119 00:07:52,958 --> 00:07:55,416 Kami seburuk ini dengan Master Wu? 120 00:07:55,916 --> 00:07:58,208 Tunggu. Ya. Ya, kami buruk. 121 00:08:10,083 --> 00:08:11,666 Mengganggu naga, ya? 122 00:08:19,041 --> 00:08:21,083 Kami harus ganggu kalian! 123 00:08:32,958 --> 00:08:35,666 Bagus! Kita beri naga perlindungan untuk kabur! 124 00:08:40,250 --> 00:08:42,875 Yang bisa kendalikan air begitu... 125 00:08:47,083 --> 00:08:49,166 - Nya! - Lloyd? 126 00:08:49,166 --> 00:08:51,000 Kenapa kau dukung musuh? 127 00:08:51,000 --> 00:08:54,000 Aku tak mendukung musuh. Itu kau! 128 00:08:58,916 --> 00:09:00,708 Mereka saling kenal? 129 00:09:00,708 --> 00:09:05,750 Itu Nya, salah satu Ninja asli. Kau tak baca perkamen dari Lloyd? 130 00:09:06,416 --> 00:09:08,833 Ada empat juta perkamen. 131 00:09:12,000 --> 00:09:13,416 Senang bertemu kau. 132 00:09:13,916 --> 00:09:16,416 Meski kau melawan naga tak bersalah. 133 00:09:17,000 --> 00:09:18,166 Tak bersalah? 134 00:09:18,166 --> 00:09:21,208 Naga-naga itu menyerang desa Cragling. 135 00:09:22,541 --> 00:09:26,125 Itu menjelaskan situasinya. 136 00:09:26,125 --> 00:09:29,916 Ya. Siapa yang mengajarimu turut campur begitu? 137 00:09:29,916 --> 00:09:31,708 Jelas bukan Master Wu. 138 00:09:31,708 --> 00:09:33,291 Ya. Kau dengar itu? 139 00:09:33,291 --> 00:09:35,958 Aku mau bilang itu. Jangan turut... 140 00:09:35,958 --> 00:09:39,875 Kulihat kau datang dan lakukan Spinjitzu pada Cragling. 141 00:09:39,875 --> 00:09:42,208 Jadi, bagaimana kabarmu? 142 00:09:43,458 --> 00:09:44,916 Hai, aku Nya. 143 00:09:45,416 --> 00:09:47,583 Kalian pasti tahu kami lama kenal. 144 00:09:47,583 --> 00:09:49,625 - Aku Sora. - Aku Arin. 145 00:09:49,625 --> 00:09:50,916 Kami murid Lloyd. 146 00:09:51,500 --> 00:09:53,166 Kulewatkan banyak hal. 147 00:09:53,666 --> 00:09:54,750 Jay bersamamu? 148 00:09:56,375 --> 00:09:58,625 Tenang. Dia ada di luar sana. 149 00:09:58,625 --> 00:09:59,958 Semuanya begitu. 150 00:10:02,333 --> 00:10:05,375 Ikuti aku. Kita harus kabari pemimpin Cragling. 151 00:10:17,375 --> 00:10:21,541 Ninja Nya, juara kesayangan kami. 152 00:10:21,541 --> 00:10:23,958 Siapa yang kau bawa? 153 00:10:23,958 --> 00:10:28,125 Raja Crag-Nor, ini temanku, Lloyd, dan murid-muridnya. 154 00:10:29,208 --> 00:10:31,333 Mereka Ninja sepertimu. 155 00:10:31,833 --> 00:10:34,333 Mereka memihak kita dalam pertempuran? 156 00:10:35,541 --> 00:10:37,041 Itu... 157 00:10:37,541 --> 00:10:41,375 Tidak. Mereka melawan kita dan kacaukan semuanya. 158 00:10:41,375 --> 00:10:42,708 Kubereskan. 159 00:10:42,708 --> 00:10:44,458 Aku mengerti. 160 00:10:44,958 --> 00:10:47,625 Semua orang membuat kesalahan. 161 00:10:47,625 --> 00:10:52,375 Yang penting adalah menerima kekurangan orang lain dan... 162 00:10:53,791 --> 00:10:57,041 Kenapa makhluk itu ada di sini? 163 00:10:57,041 --> 00:10:59,833 Dia teman dan rekan tim kami. 164 00:10:59,833 --> 00:11:03,708 Kalian bodoh memercayai makhluk seperti itu. 165 00:11:03,708 --> 00:11:06,041 Naga itu berbahaya. 166 00:11:06,041 --> 00:11:09,041 Mereka tak diterima di desa ini. 167 00:11:09,541 --> 00:11:12,250 Jika Riyu tak masuk, kami juga. 168 00:11:12,250 --> 00:11:16,666 Raja bijaksana, jika makhluk ini bepergian dengan teman-temanku, aku bisa jamin. 169 00:11:18,375 --> 00:11:22,541 Ninja Nya membela kami saat dibutuhkan. 170 00:11:22,541 --> 00:11:25,458 Karena dia membela monster itu, 171 00:11:25,458 --> 00:11:26,750 ia boleh masuk. 172 00:11:28,541 --> 00:11:30,791 Namun, ketahuilah, 173 00:11:30,791 --> 00:11:33,875 mata kami akan mengawasinya. 174 00:11:43,875 --> 00:11:44,958 Maaf. 175 00:11:44,958 --> 00:11:47,416 Cragling bisa cukup dramatis. 176 00:11:50,041 --> 00:11:53,375 Selamat datang, teman-teman Ninja Nya, 177 00:11:54,416 --> 00:11:58,000 di Jamuan Cragling yang autentik! 178 00:12:03,416 --> 00:12:05,750 Aku selalu ingin makan lumpur! 179 00:12:13,333 --> 00:12:16,000 Naga kotor tak boleh makan di sini. 180 00:12:19,708 --> 00:12:24,166 Ini jamuan terbaik di Kerajaan Kegilaan. 181 00:12:24,166 --> 00:12:28,333 Dahulu, kami menyebut rumah kami Dunia Kegilaan. 182 00:12:29,166 --> 00:12:31,083 Namun, kemudian, tentu... 183 00:12:31,666 --> 00:12:32,958 Penggabungan. 184 00:12:32,958 --> 00:12:36,750 - Kau bangun di sini saat itu terjadi? - Tidak. 185 00:12:38,708 --> 00:12:40,750 Banyak hal terjadi usai Penggabungan. 186 00:12:41,250 --> 00:12:43,458 Bukan saatnya membahas itu. 187 00:12:43,458 --> 00:12:46,333 Aku bangun sendiri, jauh dari sini, 188 00:12:46,333 --> 00:12:48,916 dan berusaha kembali ke Ninjago. 189 00:12:50,083 --> 00:12:51,958 Suatu hari, ada sesuatu. 190 00:12:53,916 --> 00:12:56,625 Usai Penggabungan, Dunia Kegilaan berakhir 191 00:12:56,625 --> 00:12:59,291 di sebelah dunia asal Naga Bumi. 192 00:13:00,375 --> 00:13:02,458 Naga menemukan medan lumpur Cragling 193 00:13:02,458 --> 00:13:05,458 yang saat mereka makan, memberi mereka kekuatan besar, 194 00:13:05,458 --> 00:13:08,000 membuat mereka lebih besar, lebih ganas. 195 00:13:13,750 --> 00:13:14,583 Kai? 196 00:13:23,125 --> 00:13:28,166 Medan yang dibicarakan Ninja Nya bukan lumpur biasa. 197 00:13:28,666 --> 00:13:30,916 Itu area suci, 198 00:13:30,916 --> 00:13:34,125 tempat pemakaman leluhur kami. 199 00:13:37,750 --> 00:13:40,166 - Lumpur ini bukan dari sana. - Apa? 200 00:13:42,166 --> 00:13:47,291 Lumpur yang dicuri naga adalah sumber energi kehidupan kami, 201 00:13:47,291 --> 00:13:49,625 intisari kami. 202 00:13:49,625 --> 00:13:53,416 Jadi, mereka mendapat kekuatan dari sumber luar? 203 00:13:54,666 --> 00:13:57,958 Itu sebabnya Cragling remuk dan hancur. 204 00:13:59,416 --> 00:14:01,958 Naga mencuri penunjang kehidupan mereka. 205 00:14:04,541 --> 00:14:09,666 Kai, berjelajah, menemukan konflik ini, dan, tentu, terlibat. 206 00:14:09,666 --> 00:14:10,958 Nya, itu kau? 207 00:14:13,916 --> 00:14:16,208 Kami yakin bisa hentikan ini. 208 00:14:16,208 --> 00:14:18,000 Kami buat rencana perang. 209 00:15:14,458 --> 00:15:15,541 Kai! 210 00:15:22,166 --> 00:15:23,583 Aku butuh bantuan. 211 00:15:25,125 --> 00:15:27,750 Kukirim Bounty dengan autopilot ke Biara, 212 00:15:27,750 --> 00:15:29,916 berharap ada orang di sana. 213 00:15:37,000 --> 00:15:38,833 Kai sudah tiada? 214 00:15:40,375 --> 00:15:42,083 Kucari dia di mana-mana. 215 00:15:42,875 --> 00:15:46,250 Aku tak mau hilang harapan, tapi itu sulit. 216 00:15:52,541 --> 00:15:54,458 Aku lapar sekali. 217 00:15:55,375 --> 00:15:57,791 Sejauh apa desa Cragling itu? 218 00:15:57,791 --> 00:16:00,958 Aku butuh mandi lumpur dingin sekarang. 219 00:16:00,958 --> 00:16:02,541 Dan makan malam lumpur. 220 00:16:05,500 --> 00:16:06,333 Bagus! 221 00:16:06,333 --> 00:16:07,875 Hari keberuntunganku! 222 00:16:29,250 --> 00:16:30,125 Halo. 223 00:16:30,125 --> 00:16:32,041 Kai benar-benar tiada? 224 00:16:32,041 --> 00:16:33,833 Dia Ninja favoritku. 225 00:16:34,916 --> 00:16:35,750 Favorit kedua. 226 00:16:36,333 --> 00:16:38,875 Ini bukan cuma soal menyelamatkan Cragling, 227 00:16:38,875 --> 00:16:42,625 tapi mengalahkan naga yang menghancurkan saudaraku. 228 00:16:44,458 --> 00:16:45,666 Kami bisa bantu. 229 00:16:45,666 --> 00:16:48,250 Sora dan Arin berlatih untuk jadi Ninja. 230 00:16:48,250 --> 00:16:50,000 Sora punya Kekuatan Elemen, 231 00:16:50,000 --> 00:16:53,083 dan Arin belajar sendiri bentuk aneh Spinjitzu. 232 00:16:53,083 --> 00:16:55,416 Mustahil dipelajari sendiri. 233 00:16:55,416 --> 00:16:57,583 Ya. Namun, dia berhasil. 234 00:16:57,583 --> 00:17:01,458 Murid-muridku baru, tapi mahir dan siap bertarung. 235 00:17:01,458 --> 00:17:04,833 Kai saudaramu, tapi juga sahabatku. 236 00:17:05,500 --> 00:17:09,041 Aku seperti mendengar teriakan minta tolong Kai di benakku. 237 00:17:09,041 --> 00:17:10,791 Nya? Tolong! 238 00:17:10,791 --> 00:17:12,625 Itu bukan khayalan. 239 00:17:20,916 --> 00:17:23,041 Kai! Kau masih hidup! 240 00:17:23,041 --> 00:17:25,375 Aku membuat kesalahan besar! 241 00:17:25,875 --> 00:17:28,000 Kau membawa naga-naga itu? 242 00:17:28,000 --> 00:17:29,416 Kuhabisi kau! 243 00:17:29,416 --> 00:17:31,583 Ingat, jangan tergesa-gesa. 244 00:17:31,583 --> 00:17:33,958 - Kita butuh rencana perang... - Lupakan. 245 00:17:39,500 --> 00:17:41,666 Lloyd, kapan kau kemari? 246 00:17:41,666 --> 00:17:44,250 Siapa mereka? Kau mengasuh anak? 247 00:17:59,250 --> 00:18:00,166 Kuurus yang ini. 248 00:18:05,333 --> 00:18:06,958 Kubilang kuurus yang itu! 249 00:18:06,958 --> 00:18:09,791 Entah yang mana maksudmu. Lebih spesifiklah. 250 00:18:09,791 --> 00:18:12,333 - Kai, hadapi yang di kiri! - Kiri siapa? 251 00:18:14,708 --> 00:18:18,083 Beginikah Prajurit Ninja terlatih? 252 00:18:18,083 --> 00:18:21,250 Sudah lama sejak mereka bersama. Ayo! 253 00:18:24,416 --> 00:18:27,500 Hei. Lloyd kira aku punya kekuatan, 254 00:18:27,500 --> 00:18:30,250 tapi aku cukup yakin itu darimu. 255 00:18:30,750 --> 00:18:32,500 Jadi, bisakah kau... 256 00:18:34,583 --> 00:18:35,458 Ya! 257 00:18:42,125 --> 00:18:44,625 Itu yang kusebut peningkatan. 258 00:18:50,791 --> 00:18:53,208 Mau tumpangan untuk serangan udara? 259 00:18:54,625 --> 00:18:55,833 Aku suka dia. 260 00:19:30,083 --> 00:19:32,208 Aku kehilangan kekuatanku! 261 00:19:34,250 --> 00:19:35,333 Keluar! 262 00:19:48,916 --> 00:19:51,291 Maaf. Aku hilang kendali. 263 00:19:58,291 --> 00:19:59,958 Ini sangat buruk. 264 00:20:11,000 --> 00:20:12,708 Nagamu memihak mereka? 265 00:20:16,041 --> 00:20:17,125 Hentikan dia! 266 00:20:17,125 --> 00:20:19,500 Tidak. Ini tak seperti yang terlihat. 267 00:20:20,833 --> 00:20:23,291 Dia membebani mereka! Merunduk! 268 00:20:37,708 --> 00:20:38,750 Ada apa? 269 00:20:38,750 --> 00:20:41,375 Energi yang dikonsumsi Naga Bumi 270 00:20:41,375 --> 00:20:45,333 keluar dari tubuh mereka dan kembali ke Medan Suci. 271 00:20:52,625 --> 00:20:55,041 Penunjang kehidupan suci! 272 00:20:55,041 --> 00:20:57,750 Ninja Nya dan teman-temannya selamatkan kita! 273 00:21:02,583 --> 00:21:03,666 Bukan kami. 274 00:21:04,666 --> 00:21:05,583 Itu dia. 275 00:21:07,000 --> 00:21:09,000 Seekor naga? 276 00:21:09,500 --> 00:21:11,625 Naga menyelamatkan kita? 277 00:21:11,625 --> 00:21:13,541 Dia tak terlihat sehat. 278 00:21:19,791 --> 00:21:21,416 Selamat pagi, Kawan. 279 00:21:21,916 --> 00:21:24,833 Sang pahlawan besar bangun! 280 00:21:28,208 --> 00:21:31,041 Naga pahlawan boleh makan sesuka hati. 281 00:21:32,416 --> 00:21:34,208 Kau temukan anak-anak baik. 282 00:21:34,208 --> 00:21:35,250 Dan naga. 283 00:21:35,250 --> 00:21:38,750 Andai ada Master Wu yang melatih mereka. 284 00:21:38,750 --> 00:21:41,166 Mereka belajar banyak darimu. 285 00:21:43,000 --> 00:21:45,958 Belajar? Mungkin Arin begitu. 286 00:21:45,958 --> 00:21:48,833 Hampir kubuat Nya hancur di pertempuran itu. 287 00:21:51,250 --> 00:21:53,625 Kau buang waktu untukku, Lloyd. 288 00:22:04,916 --> 00:22:07,916 Terjemahan subtitle oleh Sheyla Ashari