1
00:00:17,708 --> 00:00:18,625
Forza!
2
00:00:22,208 --> 00:00:25,000
Strani poteri, perché non funzionate?
3
00:00:31,083 --> 00:00:33,708
Posso farcela. Ce la faccio.
4
00:00:47,458 --> 00:00:49,791
Grazie, Maes... Lloyd.
5
00:00:49,791 --> 00:00:53,291
Pensavo di farcela,
ma avevo dimenticato una cosa.
6
00:00:53,291 --> 00:00:56,291
Sono l'allievo peggiore di sempre.
7
00:00:56,291 --> 00:00:58,625
Il peggiore? Devo raccontarti
8
00:00:58,625 --> 00:01:02,375
di quando Jay, il Ninja del Fulmine,
si allenò nell'ala sud.
9
00:01:02,375 --> 00:01:04,541
Qui non c'è un'ala sud.
10
00:01:04,541 --> 00:01:06,666
Prima che Jay ci si allenasse, sì.
11
00:01:07,958 --> 00:01:13,375
Hai imparato una versione di Spinjitzu
da solo. Non era mai successo.
12
00:01:13,375 --> 00:01:16,500
Ma devi disimparare
parte di ciò che hai imparato
13
00:01:16,500 --> 00:01:19,458
per apprendere un metodo più bilanciato.
14
00:01:19,458 --> 00:01:20,416
Davvero?
15
00:01:21,125 --> 00:01:25,291
A me non serve,
perché non ho mai imparato nulla.
16
00:01:25,291 --> 00:01:27,625
Questo strano potere è impossibile.
17
00:01:27,625 --> 00:01:32,791
Mi ci è voluto tempo per sfruttare
il mio potenziale. Ce la farai anche tu.
18
00:01:32,791 --> 00:01:35,625
Non so neanche
se sia un Potere degli Elementi.
19
00:01:35,625 --> 00:01:36,666
Tecnopotere?
20
00:01:36,666 --> 00:01:38,250
Mai sentito prima.
21
00:01:38,250 --> 00:01:44,125
Ma studio questi poteri da una vita.
Il vero potere è dentro di te.
22
00:01:44,125 --> 00:01:48,750
No, credo che sia di Riyu.
Io lo prendo solo in prestito.
23
00:01:48,750 --> 00:01:52,625
Mi hai visto con la Matriarca.
Mi ha potenziato.
24
00:01:52,625 --> 00:01:55,791
Non so
come l'energia dei draghi ci riesca,
25
00:01:55,791 --> 00:01:58,458
ma erano i miei poteri, non i suoi.
26
00:01:58,458 --> 00:02:00,791
Ma perché non lo sento?
27
00:02:00,791 --> 00:02:03,166
Ogni Maestro degli Elementi è diverso.
28
00:02:03,166 --> 00:02:06,041
Cole sentiva la terra nelle viscere.
29
00:02:06,041 --> 00:02:11,500
Nya sentiva l'acqua nelle vene.
Zane sentiva il ghiaccio nella mente.
30
00:02:14,333 --> 00:02:16,083
Cos'ha Riyu?
31
00:02:23,500 --> 00:02:25,333
Non ci credo!
32
00:02:25,333 --> 00:02:26,958
Che cos'è?
33
00:02:30,000 --> 00:02:33,666
Il vecchio Bounty!
Kai era andato a cercare gli altri Ninja.
34
00:02:33,666 --> 00:02:35,875
Deve aver avuto successo!
35
00:02:37,333 --> 00:02:38,708
Attenti!
36
00:02:39,416 --> 00:02:42,250
Persi nell'ignoto, tanto da vedere
37
00:02:42,250 --> 00:02:44,500
Insieme in alto andremo!
38
00:02:44,500 --> 00:02:45,416
Sì!
39
00:02:45,416 --> 00:02:48,375
Combattiamo
40
00:02:48,375 --> 00:02:51,625
Siamo Ninja e per la giustizia lottiamo
41
00:02:51,625 --> 00:02:54,208
LEGO NINJAGO: LA RIVOLTA DEI DRAGHI
42
00:03:01,750 --> 00:03:04,750
{\an8}Credo che Kai non abbia avuto successo.
43
00:03:06,291 --> 00:03:07,125
Forza!
44
00:03:10,875 --> 00:03:12,208
Sul serio?
45
00:03:16,708 --> 00:03:18,291
Kai!
46
00:03:20,625 --> 00:03:23,416
Danni da battaglia?
In cosa si è cacciato Kai?
47
00:03:23,416 --> 00:03:25,125
Attenti, ragazzi!
48
00:03:25,708 --> 00:03:27,416
Dovreste abbassarvi.
49
00:03:29,083 --> 00:03:32,250
Sarà meglio allontanarsi
da quelle montagne.
50
00:03:37,041 --> 00:03:39,208
No! Il timone è bloccato!
51
00:03:42,291 --> 00:03:45,000
Lo sterzo non è più collegato al timone!
52
00:03:45,000 --> 00:03:46,166
È grave, vero?
53
00:03:46,166 --> 00:03:49,083
Molto grave! Riyu, i miei attrezzi!
54
00:03:50,541 --> 00:03:52,041
Ahia! Grazie.
55
00:03:59,125 --> 00:04:01,041
Sora, presto!
56
00:04:02,125 --> 00:04:02,958
Prova ora.
57
00:04:04,958 --> 00:04:05,791
Cosa?
58
00:04:07,583 --> 00:04:08,583
Ora!
59
00:04:16,291 --> 00:04:20,250
Piano. È così che si fa.
60
00:04:26,750 --> 00:04:28,291
Prendiamo appunti?
61
00:04:28,291 --> 00:04:30,166
Non parliamone mai più.
62
00:04:38,333 --> 00:04:41,041
Devono esserci indizi
sulla sua provenienza.
63
00:04:41,041 --> 00:04:44,666
Bruciature?
Kai ha attaccato la sua aeronave?
64
00:04:44,666 --> 00:04:46,083
Non ha senso.
65
00:04:50,375 --> 00:04:53,833
Dubito che abbia fatto lui
questo squarcio.
66
00:04:53,833 --> 00:04:55,583
È stato colpito da qualcosa.
67
00:04:56,791 --> 00:05:00,250
E perché c'è dell'acqua qui?
Acqua e fuoco?
68
00:05:00,750 --> 00:05:02,791
Sono gli appunti di Kai.
69
00:05:02,791 --> 00:05:07,333
Stava compilando questa mappa.
Ed è arrivato fin qui.
70
00:05:07,333 --> 00:05:10,291
L'aeronave veniva da lì.
71
00:05:10,291 --> 00:05:14,625
Allora è lì che dobbiamo andare.
Scopriamo cos'è successo a Kai.
72
00:05:15,791 --> 00:05:17,958
Per fortuna abbiamo un nuovo Bounty.
73
00:05:29,791 --> 00:05:34,958
Ma, se il Bounty è tornato senza Kai,
questo significa che Kai è...
74
00:05:35,750 --> 00:05:39,791
Forse è nei guai
e ha mandato il Bounty a cercare aiuto.
75
00:05:39,791 --> 00:05:43,125
Doveva essere in guai molto seri.
76
00:05:43,125 --> 00:05:48,250
È bravo a cacciarsi in guai seri.
Ma c'è un'altra possibilità.
77
00:05:48,250 --> 00:05:51,916
Forse è una trappola
per catturarci e distruggerci.
78
00:05:52,666 --> 00:05:55,375
Certo. Quante probabilità ci sono?
79
00:05:56,083 --> 00:06:00,000
Secondo la mia esperienza,
metà delle volte è una trappola.
80
00:06:01,708 --> 00:06:02,583
Sul serio?
81
00:06:03,166 --> 00:06:06,333
No. Più o meno due terzi delle volte.
82
00:06:08,916 --> 00:06:11,000
Oh, mamma.
83
00:06:13,333 --> 00:06:16,208
Sarà uno spettacolo fantastico.
84
00:06:18,666 --> 00:06:19,541
Rapporto.
85
00:06:19,541 --> 00:06:22,291
Questo tizio è davvero strambo.
86
00:06:22,291 --> 00:06:25,750
Continua a invitarmi
al suo musical autobiografico.
87
00:06:25,750 --> 00:06:30,666
Ma sa più di chiunque altro
come estrarre e usare l'energia esotica.
88
00:06:30,666 --> 00:06:32,500
Farà funzionare il Photac?
89
00:06:33,833 --> 00:06:34,833
Difficile dirlo.
90
00:06:35,458 --> 00:06:39,083
Quando faccio una domanda,
mi aspetto una risposta.
91
00:06:39,083 --> 00:06:41,083
Ok. La mia ipotesi?
92
00:06:41,625 --> 00:06:45,208
Farà funzionare il prototipo,
ma produrli in serie?
93
00:06:45,208 --> 00:06:46,291
No.
94
00:06:46,291 --> 00:06:47,541
Perché no?
95
00:06:47,541 --> 00:06:50,375
C'è solo una persona che può farlo,
96
00:06:50,375 --> 00:06:52,041
e sai chi è.
97
00:07:01,291 --> 00:07:03,958
Dovremmo esserci. Vedete niente?
98
00:07:04,625 --> 00:07:06,541
Di qua c'è solo fango.
99
00:07:06,541 --> 00:07:07,500
Sora?
100
00:07:07,500 --> 00:07:11,291
Solo due draghi che combattono
contro due esseri di pietra.
101
00:07:22,000 --> 00:07:24,500
Riyu ha ragione. Dobbiamo aiutarli!
102
00:07:24,500 --> 00:07:25,916
Chi li sta attaccando?
103
00:07:25,916 --> 00:07:29,041
I Cragling, mostri di roccia
del Regno della Follia.
104
00:07:32,666 --> 00:07:33,875
Andiamo!
105
00:07:37,125 --> 00:07:38,125
Aspetta!
106
00:07:40,291 --> 00:07:41,333
È andato.
107
00:07:41,333 --> 00:07:44,083
Non si va a combattere senza un piano...
108
00:07:46,625 --> 00:07:48,291
Ci vediamo giù, Prof!
109
00:07:49,791 --> 00:07:52,958
Il dovere di un allievo
non è ascoltare il maestro?
110
00:07:52,958 --> 00:07:55,250
Eravamo così con il Maestro Wu?
111
00:07:55,916 --> 00:07:58,208
Aspetta. Mi sa proprio di sì.
112
00:08:10,083 --> 00:08:12,083
Ve la prendete con i draghi?
113
00:08:18,916 --> 00:08:21,083
E noi ce la prendiamo con voi!
114
00:08:32,958 --> 00:08:35,666
Bene! Abbiamo permesso ai draghi
di scappare!
115
00:08:40,125 --> 00:08:42,875
L'unica che sa controllare l'acqua così è...
116
00:08:47,083 --> 00:08:48,666
- Nya!
- Lloyd?
117
00:08:48,666 --> 00:08:51,000
Perché combatti per il nemico?
118
00:08:51,000 --> 00:08:54,000
Sei tu che combatti per il nemico!
119
00:08:58,916 --> 00:09:00,833
Dici che si conoscono?
120
00:09:00,833 --> 00:09:05,750
È Nya, una dei Ninja. Non hai letto
le pergamene che ci ha dato Lloyd?
121
00:09:06,416 --> 00:09:08,708
Ce ne ha date milioni.
122
00:09:11,916 --> 00:09:16,416
È bello vederti.
Anche se ora attacchi draghi innocenti.
123
00:09:17,000 --> 00:09:18,166
Innocenti?
124
00:09:18,166 --> 00:09:21,208
Hanno attaccato il villaggio dei Cragling.
125
00:09:21,208 --> 00:09:26,125
Oh, questa rivelazione
cambia decisamente la situazione.
126
00:09:26,125 --> 00:09:29,833
Chi ti ha insegnato
a lanciarti in un combattimento così?
127
00:09:29,833 --> 00:09:31,791
Di certo non il Maestro Wu.
128
00:09:31,791 --> 00:09:33,291
Sentito?
129
00:09:33,291 --> 00:09:35,958
Come vi dicevo io. Non dovete...
130
00:09:35,958 --> 00:09:39,875
Ti ho visto saltare giù
e fare Spinjitzu tra i Cragling.
131
00:09:39,875 --> 00:09:42,208
Allora... Come stai?
132
00:09:43,458 --> 00:09:44,916
Ciao, sono Nya.
133
00:09:45,416 --> 00:09:47,583
Io e Lloyd ci conosciamo da tanto.
134
00:09:47,583 --> 00:09:50,916
- Sono Sora.
- E io Arin. Gli allievi di Lloyd.
135
00:09:51,500 --> 00:09:54,750
Mi sono persa molto.
Per caso Jay è con te?
136
00:09:56,291 --> 00:09:59,750
Sarà là fuori da qualche parte.
Come tutti.
137
00:10:02,333 --> 00:10:05,375
Dobbiamo aggiornare il capo dei Cragling.
138
00:10:17,375 --> 00:10:21,416
Ninja Nya, la nostra amata campionessa.
139
00:10:21,416 --> 00:10:23,958
Chi porti ai nostri cancelli?
140
00:10:23,958 --> 00:10:26,583
Re Crag-Nor, il mio amico Lloyd
141
00:10:26,583 --> 00:10:28,000
e i suoi allievi.
142
00:10:29,208 --> 00:10:31,250
Sono dei Ninja, come te.
143
00:10:31,791 --> 00:10:34,333
Si sono uniti a noi in battaglia?
144
00:10:35,541 --> 00:10:36,958
Beh...
145
00:10:37,458 --> 00:10:41,375
No. In realtà,
hanno combattuto contro di noi.
146
00:10:41,375 --> 00:10:44,333
- Ma li ho rimessi in riga.
- Capisco.
147
00:10:44,916 --> 00:10:47,541
Tutti commettono degli errori.
148
00:10:47,541 --> 00:10:52,375
L'importante è accettare
i difetti degli altri e...
149
00:10:53,833 --> 00:10:56,625
Che ci fa qui quel mostro?
150
00:10:57,125 --> 00:10:59,833
È un nostro amico e compagno di squadra.
151
00:10:59,833 --> 00:11:03,708
Siete degli sciocchi
a fidarvi di quella creatura.
152
00:11:03,708 --> 00:11:05,916
I draghi sono traditori.
153
00:11:05,916 --> 00:11:09,041
E non sono i benvenuti
in questo villaggio.
154
00:11:09,541 --> 00:11:12,250
Se Riyu non viene, noi non veniamo.
155
00:11:12,250 --> 00:11:16,666
Saggio re, se viaggia con i miei amici,
garantirò io per lui.
156
00:11:18,375 --> 00:11:22,458
Ninja Nya ci difende
nel momento del bisogno.
157
00:11:22,458 --> 00:11:26,750
Dato che parla in favore della bestia,
può entrare.
158
00:11:28,541 --> 00:11:30,666
Ma deve fare attenzione.
159
00:11:30,666 --> 00:11:33,875
Avrà i nostri occhi puntati addosso.
160
00:11:43,875 --> 00:11:47,208
Scusate. I Cragling sono molto teatrali.
161
00:11:50,041 --> 00:11:53,375
Benvenuti, amici di Ninja Nya,
162
00:11:54,416 --> 00:11:57,791
a un autentico Banchetto Cragling!
163
00:12:03,291 --> 00:12:06,000
Ho sempre voluto mangiare il fango!
164
00:12:13,333 --> 00:12:16,000
Gli schifosi draghi qui non mangiano.
165
00:12:19,666 --> 00:12:24,166
Sappiate che è il miglior banchetto
del Regno della Follia.
166
00:12:24,166 --> 00:12:28,333
Un tempo la nostra casa
era il Reame della Follia.
167
00:12:29,166 --> 00:12:31,083
Ma poi, ovviamente...
168
00:12:31,666 --> 00:12:32,875
La Fusione.
169
00:12:32,875 --> 00:12:35,500
Nya, ti sei svegliata qui dopo?
170
00:12:35,500 --> 00:12:36,625
No.
171
00:12:38,708 --> 00:12:41,041
Mi sono accadute molte cose.
172
00:12:41,041 --> 00:12:43,458
Non è il momento di parlarne.
173
00:12:43,458 --> 00:12:46,333
Mi svegliai da sola, molto lontano,
174
00:12:46,333 --> 00:12:48,875
e mi incamminai verso Ninjago.
175
00:12:49,958 --> 00:12:51,958
Un giorno, vidi qualcosa.
176
00:12:53,916 --> 00:12:56,625
Dopo la Fusione,
il Reame della Follia finì
177
00:12:56,625 --> 00:12:59,291
accanto al regno dei Draghi della Terra.
178
00:13:00,333 --> 00:13:05,458
I draghi trovarono del fango Cragling
e, mangiandolo, ottennero grandi poteri.
179
00:13:05,458 --> 00:13:07,875
Diventarono più grandi e feroci.
180
00:13:13,750 --> 00:13:14,583
Kai?
181
00:13:23,125 --> 00:13:28,416
Il fango di cui parla Ninja Nya
non è fango normale.
182
00:13:28,416 --> 00:13:30,500
Viene da una zona sacra,
183
00:13:31,000 --> 00:13:34,125
dal luogo di sepoltura
dei nostri antenati.
184
00:13:37,666 --> 00:13:39,291
Questo non proviene da lì.
185
00:13:42,166 --> 00:13:47,375
Il fango che i draghi rubano
è la fonte della nostra energia vitale,
186
00:13:47,375 --> 00:13:49,625
la nostra vera essenza.
187
00:13:49,625 --> 00:13:53,416
Prendono il loro potere
da una fonte esterna?
188
00:13:54,583 --> 00:13:58,208
Ecco perché i Cragling
si stanno disintegrando.
189
00:13:59,416 --> 00:14:01,958
I draghi rubano la loro forza vitale.
190
00:14:04,541 --> 00:14:09,666
Kai si imbatté in questo conflitto
e, ovviamente, si fece coinvolgere.
191
00:14:09,666 --> 00:14:10,958
Nya, sei tu?
192
00:14:13,916 --> 00:14:16,208
Pensavamo di poterli fermare.
193
00:14:16,208 --> 00:14:17,958
Escogitammo un piano.
194
00:15:14,458 --> 00:15:15,541
Kai!
195
00:15:21,916 --> 00:15:23,583
Mi serviva aiuto.
196
00:15:25,125 --> 00:15:29,625
Mandai il Bounty al Monastero,
sperando ci fosse qualcuno.
197
00:15:37,000 --> 00:15:38,833
Kai non c'è più?
198
00:15:40,375 --> 00:15:42,000
L'ho cercato ovunque.
199
00:15:42,875 --> 00:15:46,125
Non voglio perdere la speranza, ma è dura.
200
00:15:52,541 --> 00:15:54,458
Muoio di fame.
201
00:15:55,375 --> 00:16:00,958
Quanto è lontano il villaggio Cragling?
Vorrei proprio un bagno di fango.
202
00:16:00,958 --> 00:16:02,625
E una cena di fango.
203
00:16:05,500 --> 00:16:07,833
Sì! È il mio giorno fortunato!
204
00:16:29,250 --> 00:16:30,125
Ehilà.
205
00:16:30,125 --> 00:16:31,958
Kai se n'è andato?
206
00:16:31,958 --> 00:16:34,000
Era il mio Ninja preferito.
207
00:16:34,916 --> 00:16:35,750
Il secondo.
208
00:16:36,333 --> 00:16:38,875
Non si tratta solo di salvare i Cragling,
209
00:16:38,875 --> 00:16:42,500
ma di abbattere i draghi
che hanno distrutto mio fratello.
210
00:16:44,458 --> 00:16:45,583
Vi aiuteremo.
211
00:16:45,583 --> 00:16:48,250
Sora e Arin sono aspiranti Ninja.
212
00:16:48,250 --> 00:16:53,083
Sora ha i Poteri degli Elementi,
e Arin ha imparato da solo lo Spinjitzu.
213
00:16:53,083 --> 00:16:55,416
Questo non è possibile.
214
00:16:55,416 --> 00:16:57,500
Lo so, ma l'ha fatto.
215
00:16:57,500 --> 00:17:01,208
I miei allievi sono bravi
e pronti a combattere.
216
00:17:01,208 --> 00:17:04,833
Kai era tuo fratello,
ma era anche mio amico.
217
00:17:05,416 --> 00:17:09,125
Mi sembra quasi di sentire
le sue grida di aiuto.
218
00:17:09,125 --> 00:17:10,791
Nya? Aiuto!
219
00:17:10,791 --> 00:17:12,750
Non te lo stai immaginando.
220
00:17:20,916 --> 00:17:23,041
Kai! Sei ancora vivo!
221
00:17:23,041 --> 00:17:25,250
Ho commesso un terribile errore!
222
00:17:25,875 --> 00:17:29,416
Hai portato i draghi da noi?
Io ti ammazzo!
223
00:17:29,416 --> 00:17:33,375
- Ok, calmati. Ci serve un piano...
- Lascia perdere.
224
00:17:40,000 --> 00:17:44,333
Lloyd, quando sei arrivato?
Chi sono? Fai da babysitter ora?
225
00:17:59,250 --> 00:18:00,166
Quello è mio.
226
00:18:05,333 --> 00:18:07,083
Avevo detto che era mio.
227
00:18:07,083 --> 00:18:09,791
Non hai specificato quale.
228
00:18:09,791 --> 00:18:12,333
- Kai, a sinistra!
- La tua o la mia?
229
00:18:14,708 --> 00:18:18,083
E questi sarebbero
dei Ninja addestrati?
230
00:18:18,083 --> 00:18:21,250
Non combattono insieme
da tanto tempo. Forza!
231
00:18:24,208 --> 00:18:27,500
So che Lloyd pensa che io abbia un potere,
232
00:18:27,500 --> 00:18:30,208
ma sono sicura che venga da te.
233
00:18:30,750 --> 00:18:32,500
Quindi potresti...
234
00:18:34,583 --> 00:18:35,458
Sì!
235
00:18:42,125 --> 00:18:44,625
Questo sì che è un upgrade.
236
00:18:50,791 --> 00:18:53,166
Chi viene con me per un attacco aereo?
237
00:18:54,625 --> 00:18:55,833
Mi piace.
238
00:19:30,083 --> 00:19:32,208
Sto perdendo il potere!
239
00:19:34,250 --> 00:19:35,333
Andate via!
240
00:19:48,833 --> 00:19:51,250
Scusa, Lloyd. Ho perso il controllo.
241
00:19:58,291 --> 00:19:59,958
Si mette male.
242
00:20:11,000 --> 00:20:13,125
Il tuo drago è dalla loro parte?
243
00:20:16,041 --> 00:20:17,125
Dobbiamo fermarlo!
244
00:20:17,125 --> 00:20:19,500
No. Forse non è come sembra.
245
00:20:20,833 --> 00:20:23,041
Li sta sovraccaricando! Giù!
246
00:20:37,708 --> 00:20:38,750
Che succede?
247
00:20:38,750 --> 00:20:41,375
L'energia consumata dai draghi
248
00:20:41,375 --> 00:20:45,000
è uscita da loro
e sta tornando nel terreno sacro.
249
00:20:52,625 --> 00:20:55,041
La sacra forza vitale!
250
00:20:55,041 --> 00:20:57,750
Ninja Nya e i suoi amici ci hanno salvati!
251
00:21:02,583 --> 00:21:05,583
Non siamo stati noi. È stato lui.
252
00:21:07,000 --> 00:21:08,833
Un drago?
253
00:21:09,500 --> 00:21:11,625
Ci ha salvati un drago?
254
00:21:11,625 --> 00:21:13,416
Non ha una bella cera.
255
00:21:19,791 --> 00:21:21,375
Buongiorno.
256
00:21:21,916 --> 00:21:24,833
Il grande eroe si è svegliato!
257
00:21:28,125 --> 00:21:31,041
I draghi eroi possono mangiare.
258
00:21:32,416 --> 00:21:35,250
Hai trovato dei bravi ragazzi. E un drago.
259
00:21:35,250 --> 00:21:38,833
Se solo il Maestro Wu
fosse qui per addestrarli.
260
00:21:38,833 --> 00:21:41,208
Stanno imparando molto da te.
261
00:21:43,000 --> 00:21:45,958
Imparando? Magari Arin sì.
262
00:21:45,958 --> 00:21:48,541
Io ho messo in pericolo Nya.
263
00:21:51,208 --> 00:21:53,625
Con me perdi solo tempo, Lloyd.
264
00:22:04,916 --> 00:22:07,916
Sottotitoli: Fabrizia Caravelli