1 00:00:17,708 --> 00:00:18,625 Forza! 2 00:00:22,208 --> 00:00:25,000 Strani poteri, perché non funzionate? 3 00:00:31,083 --> 00:00:33,708 Posso farcela. Ce la faccio. 4 00:00:47,458 --> 00:00:49,791 Grazie, Maes... Lloyd. 5 00:00:49,791 --> 00:00:53,291 Pensavo di farcela, ma avevo dimenticato una cosa. 6 00:00:53,291 --> 00:00:56,291 Sono l'allievo peggiore di sempre. 7 00:00:56,291 --> 00:00:58,625 Il peggiore? Devo raccontarti 8 00:00:58,625 --> 00:01:02,375 di quando Jay, il Ninja del Fulmine, si allenò nell'ala sud. 9 00:01:02,375 --> 00:01:04,541 Qui non c'è un'ala sud. 10 00:01:04,541 --> 00:01:06,666 Prima che Jay ci si allenasse, sì. 11 00:01:07,958 --> 00:01:13,375 Hai imparato una versione di Spinjitzu da solo. Non era mai successo. 12 00:01:13,375 --> 00:01:16,500 Ma devi disimparare parte di ciò che hai imparato 13 00:01:16,500 --> 00:01:19,458 per apprendere un metodo più bilanciato. 14 00:01:19,458 --> 00:01:20,416 Davvero? 15 00:01:21,125 --> 00:01:25,291 A me non serve, perché non ho mai imparato nulla. 16 00:01:25,291 --> 00:01:27,625 Questo strano potere è impossibile. 17 00:01:27,625 --> 00:01:32,791 Mi ci è voluto tempo per sfruttare il mio potenziale. Ce la farai anche tu. 18 00:01:32,791 --> 00:01:35,625 Non so neanche se sia un Potere degli Elementi. 19 00:01:35,625 --> 00:01:36,666 Tecnopotere? 20 00:01:36,666 --> 00:01:38,250 Mai sentito prima. 21 00:01:38,250 --> 00:01:44,125 Ma studio questi poteri da una vita. Il vero potere è dentro di te. 22 00:01:44,125 --> 00:01:48,750 No, credo che sia di Riyu. Io lo prendo solo in prestito. 23 00:01:48,750 --> 00:01:52,625 Mi hai visto con la Matriarca. Mi ha potenziato. 24 00:01:52,625 --> 00:01:55,791 Non so come l'energia dei draghi ci riesca, 25 00:01:55,791 --> 00:01:58,458 ma erano i miei poteri, non i suoi. 26 00:01:58,458 --> 00:02:00,791 Ma perché non lo sento? 27 00:02:00,791 --> 00:02:03,166 Ogni Maestro degli Elementi è diverso. 28 00:02:03,166 --> 00:02:06,041 Cole sentiva la terra nelle viscere. 29 00:02:06,041 --> 00:02:11,500 Nya sentiva l'acqua nelle vene. Zane sentiva il ghiaccio nella mente. 30 00:02:14,333 --> 00:02:16,083 Cos'ha Riyu? 31 00:02:23,500 --> 00:02:25,333 Non ci credo! 32 00:02:25,333 --> 00:02:26,958 Che cos'è? 33 00:02:30,000 --> 00:02:33,666 Il vecchio Bounty! Kai era andato a cercare gli altri Ninja. 34 00:02:33,666 --> 00:02:35,875 Deve aver avuto successo! 35 00:02:37,333 --> 00:02:38,708 Attenti! 36 00:02:39,416 --> 00:02:42,250 Persi nell'ignoto, tanto da vedere 37 00:02:42,250 --> 00:02:44,500 Insieme in alto andremo! 38 00:02:44,500 --> 00:02:45,416 Sì! 39 00:02:45,416 --> 00:02:48,375 Combattiamo 40 00:02:48,375 --> 00:02:51,625 Siamo Ninja e per la giustizia lottiamo 41 00:02:51,625 --> 00:02:54,208 LEGO NINJAGO: LA RIVOLTA DEI DRAGHI 42 00:03:01,750 --> 00:03:04,750 {\an8}Credo che Kai non abbia avuto successo. 43 00:03:06,291 --> 00:03:07,125 Forza! 44 00:03:10,875 --> 00:03:12,208 Sul serio? 45 00:03:16,708 --> 00:03:18,291 Kai! 46 00:03:20,625 --> 00:03:23,416 Danni da battaglia? In cosa si è cacciato Kai? 47 00:03:23,416 --> 00:03:25,125 Attenti, ragazzi! 48 00:03:25,708 --> 00:03:27,416 Dovreste abbassarvi. 49 00:03:29,083 --> 00:03:32,250 Sarà meglio allontanarsi da quelle montagne. 50 00:03:37,041 --> 00:03:39,208 No! Il timone è bloccato! 51 00:03:42,291 --> 00:03:45,000 Lo sterzo non è più collegato al timone! 52 00:03:45,000 --> 00:03:46,166 È grave, vero? 53 00:03:46,166 --> 00:03:49,083 Molto grave! Riyu, i miei attrezzi! 54 00:03:50,541 --> 00:03:52,041 Ahia! Grazie. 55 00:03:59,125 --> 00:04:01,041 Sora, presto! 56 00:04:02,125 --> 00:04:02,958 Prova ora. 57 00:04:04,958 --> 00:04:05,791 Cosa? 58 00:04:07,583 --> 00:04:08,583 Ora! 59 00:04:16,291 --> 00:04:20,250 Piano. È così che si fa. 60 00:04:26,750 --> 00:04:28,291 Prendiamo appunti? 61 00:04:28,291 --> 00:04:30,166 Non parliamone mai più. 62 00:04:38,333 --> 00:04:41,041 Devono esserci indizi sulla sua provenienza. 63 00:04:41,041 --> 00:04:44,666 Bruciature? Kai ha attaccato la sua aeronave? 64 00:04:44,666 --> 00:04:46,083 Non ha senso. 65 00:04:50,375 --> 00:04:53,833 Dubito che abbia fatto lui questo squarcio. 66 00:04:53,833 --> 00:04:55,583 È stato colpito da qualcosa. 67 00:04:56,791 --> 00:05:00,250 E perché c'è dell'acqua qui? Acqua e fuoco? 68 00:05:00,750 --> 00:05:02,791 Sono gli appunti di Kai. 69 00:05:02,791 --> 00:05:07,333 Stava compilando questa mappa. Ed è arrivato fin qui. 70 00:05:07,333 --> 00:05:10,291 L'aeronave veniva da lì. 71 00:05:10,291 --> 00:05:14,625 Allora è lì che dobbiamo andare. Scopriamo cos'è successo a Kai. 72 00:05:15,791 --> 00:05:17,958 Per fortuna abbiamo un nuovo Bounty. 73 00:05:29,791 --> 00:05:34,958 Ma, se il Bounty è tornato senza Kai, questo significa che Kai è... 74 00:05:35,750 --> 00:05:39,791 Forse è nei guai e ha mandato il Bounty a cercare aiuto. 75 00:05:39,791 --> 00:05:43,125 Doveva essere in guai molto seri. 76 00:05:43,125 --> 00:05:48,250 È bravo a cacciarsi in guai seri. Ma c'è un'altra possibilità. 77 00:05:48,250 --> 00:05:51,916 Forse è una trappola per catturarci e distruggerci. 78 00:05:52,666 --> 00:05:55,375 Certo. Quante probabilità ci sono? 79 00:05:56,083 --> 00:06:00,000 Secondo la mia esperienza, metà delle volte è una trappola. 80 00:06:01,708 --> 00:06:02,583 Sul serio? 81 00:06:03,166 --> 00:06:06,333 No. Più o meno due terzi delle volte. 82 00:06:08,916 --> 00:06:11,000 Oh, mamma. 83 00:06:13,333 --> 00:06:16,208 Sarà uno spettacolo fantastico. 84 00:06:18,666 --> 00:06:19,541 Rapporto. 85 00:06:19,541 --> 00:06:22,291 Questo tizio è davvero strambo. 86 00:06:22,291 --> 00:06:25,750 Continua a invitarmi al suo musical autobiografico. 87 00:06:25,750 --> 00:06:30,666 Ma sa più di chiunque altro come estrarre e usare l'energia esotica. 88 00:06:30,666 --> 00:06:32,500 Farà funzionare il Photac? 89 00:06:33,833 --> 00:06:34,833 Difficile dirlo. 90 00:06:35,458 --> 00:06:39,083 Quando faccio una domanda, mi aspetto una risposta. 91 00:06:39,083 --> 00:06:41,083 Ok. La mia ipotesi? 92 00:06:41,625 --> 00:06:45,208 Farà funzionare il prototipo, ma produrli in serie? 93 00:06:45,208 --> 00:06:46,291 No. 94 00:06:46,291 --> 00:06:47,541 Perché no? 95 00:06:47,541 --> 00:06:50,375 C'è solo una persona che può farlo, 96 00:06:50,375 --> 00:06:52,041 e sai chi è. 97 00:07:01,291 --> 00:07:03,958 Dovremmo esserci. Vedete niente? 98 00:07:04,625 --> 00:07:06,541 Di qua c'è solo fango. 99 00:07:06,541 --> 00:07:07,500 Sora? 100 00:07:07,500 --> 00:07:11,291 Solo due draghi che combattono contro due esseri di pietra. 101 00:07:22,000 --> 00:07:24,500 Riyu ha ragione. Dobbiamo aiutarli! 102 00:07:24,500 --> 00:07:25,916 Chi li sta attaccando? 103 00:07:25,916 --> 00:07:29,041 I Cragling, mostri di roccia del Regno della Follia. 104 00:07:32,666 --> 00:07:33,875 Andiamo! 105 00:07:37,125 --> 00:07:38,125 Aspetta! 106 00:07:40,291 --> 00:07:41,333 È andato. 107 00:07:41,333 --> 00:07:44,083 Non si va a combattere senza un piano... 108 00:07:46,625 --> 00:07:48,291 Ci vediamo giù, Prof! 109 00:07:49,791 --> 00:07:52,958 Il dovere di un allievo non è ascoltare il maestro? 110 00:07:52,958 --> 00:07:55,250 Eravamo così con il Maestro Wu? 111 00:07:55,916 --> 00:07:58,208 Aspetta. Mi sa proprio di sì. 112 00:08:10,083 --> 00:08:12,083 Ve la prendete con i draghi? 113 00:08:18,916 --> 00:08:21,083 E noi ce la prendiamo con voi! 114 00:08:32,958 --> 00:08:35,666 Bene! Abbiamo permesso ai draghi di scappare! 115 00:08:40,125 --> 00:08:42,875 L'unica che sa controllare l'acqua così è... 116 00:08:47,083 --> 00:08:48,666 - Nya! - Lloyd? 117 00:08:48,666 --> 00:08:51,000 Perché combatti per il nemico? 118 00:08:51,000 --> 00:08:54,000 Sei tu che combatti per il nemico! 119 00:08:58,916 --> 00:09:00,833 Dici che si conoscono? 120 00:09:00,833 --> 00:09:05,750 È Nya, una dei Ninja. Non hai letto le pergamene che ci ha dato Lloyd? 121 00:09:06,416 --> 00:09:08,708 Ce ne ha date milioni. 122 00:09:11,916 --> 00:09:16,416 È bello vederti. Anche se ora attacchi draghi innocenti. 123 00:09:17,000 --> 00:09:18,166 Innocenti? 124 00:09:18,166 --> 00:09:21,208 Hanno attaccato il villaggio dei Cragling. 125 00:09:21,208 --> 00:09:26,125 Oh, questa rivelazione cambia decisamente la situazione. 126 00:09:26,125 --> 00:09:29,833 Chi ti ha insegnato a lanciarti in un combattimento così? 127 00:09:29,833 --> 00:09:31,791 Di certo non il Maestro Wu. 128 00:09:31,791 --> 00:09:33,291 Sentito? 129 00:09:33,291 --> 00:09:35,958 Come vi dicevo io. Non dovete... 130 00:09:35,958 --> 00:09:39,875 Ti ho visto saltare giù e fare Spinjitzu tra i Cragling. 131 00:09:39,875 --> 00:09:42,208 Allora... Come stai? 132 00:09:43,458 --> 00:09:44,916 Ciao, sono Nya. 133 00:09:45,416 --> 00:09:47,583 Io e Lloyd ci conosciamo da tanto. 134 00:09:47,583 --> 00:09:50,916 - Sono Sora. - E io Arin. Gli allievi di Lloyd. 135 00:09:51,500 --> 00:09:54,750 Mi sono persa molto. Per caso Jay è con te? 136 00:09:56,291 --> 00:09:59,750 Sarà là fuori da qualche parte. Come tutti. 137 00:10:02,333 --> 00:10:05,375 Dobbiamo aggiornare il capo dei Cragling. 138 00:10:17,375 --> 00:10:21,416 Ninja Nya, la nostra amata campionessa. 139 00:10:21,416 --> 00:10:23,958 Chi porti ai nostri cancelli? 140 00:10:23,958 --> 00:10:26,583 Re Crag-Nor, il mio amico Lloyd 141 00:10:26,583 --> 00:10:28,000 e i suoi allievi. 142 00:10:29,208 --> 00:10:31,250 Sono dei Ninja, come te. 143 00:10:31,791 --> 00:10:34,333 Si sono uniti a noi in battaglia? 144 00:10:35,541 --> 00:10:36,958 Beh... 145 00:10:37,458 --> 00:10:41,375 No. In realtà, hanno combattuto contro di noi. 146 00:10:41,375 --> 00:10:44,333 - Ma li ho rimessi in riga. - Capisco. 147 00:10:44,916 --> 00:10:47,541 Tutti commettono degli errori. 148 00:10:47,541 --> 00:10:52,375 L'importante è accettare i difetti degli altri e... 149 00:10:53,833 --> 00:10:56,625 Che ci fa qui quel mostro? 150 00:10:57,125 --> 00:10:59,833 È un nostro amico e compagno di squadra. 151 00:10:59,833 --> 00:11:03,708 Siete degli sciocchi a fidarvi di quella creatura. 152 00:11:03,708 --> 00:11:05,916 I draghi sono traditori. 153 00:11:05,916 --> 00:11:09,041 E non sono i benvenuti in questo villaggio. 154 00:11:09,541 --> 00:11:12,250 Se Riyu non viene, noi non veniamo. 155 00:11:12,250 --> 00:11:16,666 Saggio re, se viaggia con i miei amici, garantirò io per lui. 156 00:11:18,375 --> 00:11:22,458 Ninja Nya ci difende nel momento del bisogno. 157 00:11:22,458 --> 00:11:26,750 Dato che parla in favore della bestia, può entrare. 158 00:11:28,541 --> 00:11:30,666 Ma deve fare attenzione. 159 00:11:30,666 --> 00:11:33,875 Avrà i nostri occhi puntati addosso. 160 00:11:43,875 --> 00:11:47,208 Scusate. I Cragling sono molto teatrali. 161 00:11:50,041 --> 00:11:53,375 Benvenuti, amici di Ninja Nya, 162 00:11:54,416 --> 00:11:57,791 a un autentico Banchetto Cragling! 163 00:12:03,291 --> 00:12:06,000 Ho sempre voluto mangiare il fango! 164 00:12:13,333 --> 00:12:16,000 Gli schifosi draghi qui non mangiano. 165 00:12:19,666 --> 00:12:24,166 Sappiate che è il miglior banchetto del Regno della Follia. 166 00:12:24,166 --> 00:12:28,333 Un tempo la nostra casa era il Reame della Follia. 167 00:12:29,166 --> 00:12:31,083 Ma poi, ovviamente... 168 00:12:31,666 --> 00:12:32,875 La Fusione. 169 00:12:32,875 --> 00:12:35,500 Nya, ti sei svegliata qui dopo? 170 00:12:35,500 --> 00:12:36,625 No. 171 00:12:38,708 --> 00:12:41,041 Mi sono accadute molte cose. 172 00:12:41,041 --> 00:12:43,458 Non è il momento di parlarne. 173 00:12:43,458 --> 00:12:46,333 Mi svegliai da sola, molto lontano, 174 00:12:46,333 --> 00:12:48,875 e mi incamminai verso Ninjago. 175 00:12:49,958 --> 00:12:51,958 Un giorno, vidi qualcosa. 176 00:12:53,916 --> 00:12:56,625 Dopo la Fusione, il Reame della Follia finì 177 00:12:56,625 --> 00:12:59,291 accanto al regno dei Draghi della Terra. 178 00:13:00,333 --> 00:13:05,458 I draghi trovarono del fango Cragling e, mangiandolo, ottennero grandi poteri. 179 00:13:05,458 --> 00:13:07,875 Diventarono più grandi e feroci. 180 00:13:13,750 --> 00:13:14,583 Kai? 181 00:13:23,125 --> 00:13:28,416 Il fango di cui parla Ninja Nya non è fango normale. 182 00:13:28,416 --> 00:13:30,500 Viene da una zona sacra, 183 00:13:31,000 --> 00:13:34,125 dal luogo di sepoltura dei nostri antenati. 184 00:13:37,666 --> 00:13:39,291 Questo non proviene da lì. 185 00:13:42,166 --> 00:13:47,375 Il fango che i draghi rubano è la fonte della nostra energia vitale, 186 00:13:47,375 --> 00:13:49,625 la nostra vera essenza. 187 00:13:49,625 --> 00:13:53,416 Prendono il loro potere da una fonte esterna? 188 00:13:54,583 --> 00:13:58,208 Ecco perché i Cragling si stanno disintegrando. 189 00:13:59,416 --> 00:14:01,958 I draghi rubano la loro forza vitale. 190 00:14:04,541 --> 00:14:09,666 Kai si imbatté in questo conflitto e, ovviamente, si fece coinvolgere. 191 00:14:09,666 --> 00:14:10,958 Nya, sei tu? 192 00:14:13,916 --> 00:14:16,208 Pensavamo di poterli fermare. 193 00:14:16,208 --> 00:14:17,958 Escogitammo un piano. 194 00:15:14,458 --> 00:15:15,541 Kai! 195 00:15:21,916 --> 00:15:23,583 Mi serviva aiuto. 196 00:15:25,125 --> 00:15:29,625 Mandai il Bounty al Monastero, sperando ci fosse qualcuno. 197 00:15:37,000 --> 00:15:38,833 Kai non c'è più? 198 00:15:40,375 --> 00:15:42,000 L'ho cercato ovunque. 199 00:15:42,875 --> 00:15:46,125 Non voglio perdere la speranza, ma è dura. 200 00:15:52,541 --> 00:15:54,458 Muoio di fame. 201 00:15:55,375 --> 00:16:00,958 Quanto è lontano il villaggio Cragling? Vorrei proprio un bagno di fango. 202 00:16:00,958 --> 00:16:02,625 E una cena di fango. 203 00:16:05,500 --> 00:16:07,833 Sì! È il mio giorno fortunato! 204 00:16:29,250 --> 00:16:30,125 Ehilà. 205 00:16:30,125 --> 00:16:31,958 Kai se n'è andato? 206 00:16:31,958 --> 00:16:34,000 Era il mio Ninja preferito. 207 00:16:34,916 --> 00:16:35,750 Il secondo. 208 00:16:36,333 --> 00:16:38,875 Non si tratta solo di salvare i Cragling, 209 00:16:38,875 --> 00:16:42,500 ma di abbattere i draghi che hanno distrutto mio fratello. 210 00:16:44,458 --> 00:16:45,583 Vi aiuteremo. 211 00:16:45,583 --> 00:16:48,250 Sora e Arin sono aspiranti Ninja. 212 00:16:48,250 --> 00:16:53,083 Sora ha i Poteri degli Elementi, e Arin ha imparato da solo lo Spinjitzu. 213 00:16:53,083 --> 00:16:55,416 Questo non è possibile. 214 00:16:55,416 --> 00:16:57,500 Lo so, ma l'ha fatto. 215 00:16:57,500 --> 00:17:01,208 I miei allievi sono bravi e pronti a combattere. 216 00:17:01,208 --> 00:17:04,833 Kai era tuo fratello, ma era anche mio amico. 217 00:17:05,416 --> 00:17:09,125 Mi sembra quasi di sentire le sue grida di aiuto. 218 00:17:09,125 --> 00:17:10,791 Nya? Aiuto! 219 00:17:10,791 --> 00:17:12,750 Non te lo stai immaginando. 220 00:17:20,916 --> 00:17:23,041 Kai! Sei ancora vivo! 221 00:17:23,041 --> 00:17:25,250 Ho commesso un terribile errore! 222 00:17:25,875 --> 00:17:29,416 Hai portato i draghi da noi? Io ti ammazzo! 223 00:17:29,416 --> 00:17:33,375 - Ok, calmati. Ci serve un piano... - Lascia perdere. 224 00:17:40,000 --> 00:17:44,333 Lloyd, quando sei arrivato? Chi sono? Fai da babysitter ora? 225 00:17:59,250 --> 00:18:00,166 Quello è mio. 226 00:18:05,333 --> 00:18:07,083 Avevo detto che era mio. 227 00:18:07,083 --> 00:18:09,791 Non hai specificato quale. 228 00:18:09,791 --> 00:18:12,333 - Kai, a sinistra! - La tua o la mia? 229 00:18:14,708 --> 00:18:18,083 E questi sarebbero dei Ninja addestrati? 230 00:18:18,083 --> 00:18:21,250 Non combattono insieme da tanto tempo. Forza! 231 00:18:24,208 --> 00:18:27,500 So che Lloyd pensa che io abbia un potere, 232 00:18:27,500 --> 00:18:30,208 ma sono sicura che venga da te. 233 00:18:30,750 --> 00:18:32,500 Quindi potresti... 234 00:18:34,583 --> 00:18:35,458 Sì! 235 00:18:42,125 --> 00:18:44,625 Questo sì che è un upgrade. 236 00:18:50,791 --> 00:18:53,166 Chi viene con me per un attacco aereo? 237 00:18:54,625 --> 00:18:55,833 Mi piace. 238 00:19:30,083 --> 00:19:32,208 Sto perdendo il potere! 239 00:19:34,250 --> 00:19:35,333 Andate via! 240 00:19:48,833 --> 00:19:51,250 Scusa, Lloyd. Ho perso il controllo. 241 00:19:58,291 --> 00:19:59,958 Si mette male. 242 00:20:11,000 --> 00:20:13,125 Il tuo drago è dalla loro parte? 243 00:20:16,041 --> 00:20:17,125 Dobbiamo fermarlo! 244 00:20:17,125 --> 00:20:19,500 No. Forse non è come sembra. 245 00:20:20,833 --> 00:20:23,041 Li sta sovraccaricando! Giù! 246 00:20:37,708 --> 00:20:38,750 Che succede? 247 00:20:38,750 --> 00:20:41,375 L'energia consumata dai draghi 248 00:20:41,375 --> 00:20:45,000 è uscita da loro e sta tornando nel terreno sacro. 249 00:20:52,625 --> 00:20:55,041 La sacra forza vitale! 250 00:20:55,041 --> 00:20:57,750 Ninja Nya e i suoi amici ci hanno salvati! 251 00:21:02,583 --> 00:21:05,583 Non siamo stati noi. È stato lui. 252 00:21:07,000 --> 00:21:08,833 Un drago? 253 00:21:09,500 --> 00:21:11,625 Ci ha salvati un drago? 254 00:21:11,625 --> 00:21:13,416 Non ha una bella cera. 255 00:21:19,791 --> 00:21:21,375 Buongiorno. 256 00:21:21,916 --> 00:21:24,833 Il grande eroe si è svegliato! 257 00:21:28,125 --> 00:21:31,041 I draghi eroi possono mangiare. 258 00:21:32,416 --> 00:21:35,250 Hai trovato dei bravi ragazzi. E un drago. 259 00:21:35,250 --> 00:21:38,833 Se solo il Maestro Wu fosse qui per addestrarli. 260 00:21:38,833 --> 00:21:41,208 Stanno imparando molto da te. 261 00:21:43,000 --> 00:21:45,958 Imparando? Magari Arin sì. 262 00:21:45,958 --> 00:21:48,541 Io ho messo in pericolo Nya. 263 00:21:51,208 --> 00:21:53,625 Con me perdi solo tempo, Lloyd. 264 00:22:04,916 --> 00:22:07,916 Sottotitoli: Fabrizia Caravelli