1
00:00:17,708 --> 00:00:18,625
Ayuh!
2
00:00:22,250 --> 00:00:25,000
Kuasa pelik, kenapa tak boleh guna?
3
00:00:31,083 --> 00:00:33,708
Saya boleh buat.
4
00:00:47,458 --> 00:00:49,791
Terima kasih... Lloyd.
5
00:00:49,791 --> 00:00:53,291
Saya ingat saya boleh buat tapi saya lupa.
6
00:00:53,291 --> 00:00:56,291
Saya pelajar paling teruk dalam sejarah.
7
00:00:56,291 --> 00:01:02,375
Paling teruk? Kawan saya, Jay,
Ninja Kilat, dilatih di sayap selatan.
8
00:01:02,375 --> 00:01:04,541
Biara tiada sayap selatan.
9
00:01:04,541 --> 00:01:06,291
Bukan lepas Jay berlatih.
10
00:01:08,000 --> 00:01:12,000
Awak belajar versi Spinjitzu sendiri.
11
00:01:12,000 --> 00:01:13,375
Itu baru.
12
00:01:13,375 --> 00:01:19,458
Awak perlu lupa apa yang awak berlatih
untuk pendekatan yang lebih seimbang.
13
00:01:19,458 --> 00:01:20,416
Yakah?
14
00:01:21,125 --> 00:01:25,458
Tak perlu belajar semula
sebab saya tak belajar apa-apa.
15
00:01:25,458 --> 00:01:27,625
Kuasa Unsur ini susah.
16
00:01:27,625 --> 00:01:32,791
Lama untuk saya capai potensi.
Tapi saya berjaya. Awak pun sama.
17
00:01:32,791 --> 00:01:35,625
Tak pasti saya ada Kuasa Unsur.
18
00:01:35,625 --> 00:01:36,666
Kuasa Tech?
19
00:01:36,666 --> 00:01:40,750
Saya tak pernah dengar
tapi saya belajar Kuasa Unsur.
20
00:01:40,750 --> 00:01:44,125
Kuasa sebenar ada dalam diri awak.
21
00:01:44,125 --> 00:01:48,750
Tak, mesti itu kuasa Riyu
dan saya cuma pinjam.
22
00:01:48,750 --> 00:01:52,625
Awak nampak Ketua Naga beri saya kuasa.
23
00:01:52,625 --> 00:01:55,791
Kenapa tenaga naga
menambahkan Kuasa Unsur?
24
00:01:55,791 --> 00:01:58,458
Tapi itu kuasa saya, bukan dia.
25
00:01:58,458 --> 00:02:00,791
Kenapa saya tak dapat rasa?
26
00:02:00,791 --> 00:02:06,000
Setiap Guru Unsur berbeza.
Cole dapat rasa kuasa bumi di perut.
27
00:02:06,000 --> 00:02:09,083
Nya kata kuasa air mengalir di uratnya.
28
00:02:09,083 --> 00:02:11,791
Zane rasa kuasa ais dalam minda.
29
00:02:13,791 --> 00:02:16,083
Kenapa dengan Riyu?
30
00:02:23,500 --> 00:02:25,333
Tak mungkin!
31
00:02:25,333 --> 00:02:26,958
Apa ini?
32
00:02:30,000 --> 00:02:33,666
Bounty lama!
Kai bawa ia untuk cari Ninja lain.
33
00:02:33,666 --> 00:02:35,875
Misi dia berjaya!
34
00:02:37,333 --> 00:02:38,708
Awas!
35
00:02:39,416 --> 00:02:42,250
Hilang di dunia baru, luas pemandangan
36
00:02:42,250 --> 00:02:44,500
Bersama kita akan bangkit!
37
00:02:44,500 --> 00:02:45,416
Ya
38
00:02:45,416 --> 00:02:48,375
Kita lawan
39
00:02:48,375 --> 00:02:51,625
Jadilah ninja yang berbakti
40
00:03:01,791 --> 00:03:04,750
{\an8}Saya rasa misi Kai tak berjaya.
41
00:03:06,291 --> 00:03:07,125
Ayuh!
42
00:03:10,875 --> 00:03:12,208
Biar betul?
43
00:03:16,708 --> 00:03:18,708
Kai!
44
00:03:20,625 --> 00:03:23,416
Kerosakan pertempuran? Apa Kai buat?
45
00:03:23,416 --> 00:03:25,125
Hei! Hati-hati!
46
00:03:25,708 --> 00:03:27,416
Tunduklah.
47
00:03:29,083 --> 00:03:32,250
Cuma fikir. Lari dari gunung itu.
48
00:03:37,041 --> 00:03:39,208
Alamak! Stereng tersekat!
49
00:03:42,291 --> 00:03:45,000
Tiang stereng tak lekat di kemudi!
50
00:03:45,000 --> 00:03:46,166
Teruk, bukan?
51
00:03:46,166 --> 00:03:49,083
Sangat teruk! Riyu, alat saya!
52
00:03:50,541 --> 00:03:52,041
Aduh! Terima kasih.
53
00:03:59,125 --> 00:04:01,041
Sora, bila-bila masa!
54
00:04:02,125 --> 00:04:02,958
Cuba.
55
00:04:04,958 --> 00:04:05,791
Cuba apa?
56
00:04:07,583 --> 00:04:08,583
Sekarang!
57
00:04:16,291 --> 00:04:20,250
Perlahan-lahan. Itulah caranya.
58
00:04:26,750 --> 00:04:28,291
Patutkah ambil nota?
59
00:04:28,291 --> 00:04:30,166
Jangan ungkit hal ini.
60
00:04:38,333 --> 00:04:41,041
Ada petunjuk tentang asal-usul Bounty.
61
00:04:41,041 --> 00:04:42,625
Tanda hangus?
62
00:04:42,625 --> 00:04:44,666
Kai serang kapal sendiri?
63
00:04:44,666 --> 00:04:46,083
Tak masuk akal.
64
00:04:50,375 --> 00:04:53,416
Dia tak buat lubang besar ini.
65
00:04:53,916 --> 00:04:55,583
Benda besar langgar.
66
00:04:56,791 --> 00:05:00,250
Kenapa ada lopak di sini? Air dan api?
67
00:05:00,750 --> 00:05:02,791
Ini memang nota Kai.
68
00:05:02,791 --> 00:05:05,708
Dia catat peta semasa dia berlayar.
69
00:05:05,708 --> 00:05:07,333
Dia sampai sini.
70
00:05:07,333 --> 00:05:10,291
Itu arah kapal ini datang.
71
00:05:10,291 --> 00:05:12,041
Jadi kita ke sana.
72
00:05:12,041 --> 00:05:14,625
Kita siasat keadaan Kai.
73
00:05:16,000 --> 00:05:17,875
Mujur ada Bounty baru.
74
00:05:29,791 --> 00:05:33,333
Jika kapal lama kembali tanpa Kai,
75
00:05:33,333 --> 00:05:34,958
maksudnya Kai...
76
00:05:35,750 --> 00:05:39,791
Mungkin dia ada masalah
dan hantar Bounty balik.
77
00:05:39,791 --> 00:05:43,125
Tentu dia menyusahkan kapal.
78
00:05:43,125 --> 00:05:45,875
Kai selalu jumpa masalah besar.
79
00:05:45,875 --> 00:05:48,250
Ada penjelasan lain.
80
00:05:48,250 --> 00:05:51,916
Ini perangkap untuk tangkap
dan musnahkan kita.
81
00:05:52,666 --> 00:05:55,375
Betul. Mungkinkah itu berlaku?
82
00:05:56,083 --> 00:06:00,000
Selalunya, separuh daripadanya perangkap.
83
00:06:01,708 --> 00:06:02,583
Biar betul?
84
00:06:03,166 --> 00:06:06,333
Tak. Lebih kurang dua pertiga.
85
00:06:08,916 --> 00:06:11,000
Aduhai.
86
00:06:13,333 --> 00:06:16,208
Ini akan jadi persembahan hebat.
87
00:06:18,666 --> 00:06:19,541
Lapor.
88
00:06:19,541 --> 00:06:22,291
Lelaki yang awak jumpa ini pelik.
89
00:06:22,291 --> 00:06:25,750
Dia jemput saya ke muzikal solo.
90
00:06:25,750 --> 00:06:30,666
Tapi dia tahu tentang mengekstrak
dan guna tenaga eksotik.
91
00:06:30,666 --> 00:06:34,833
- Dia akan jayakan Photac?
- Entahlah.
92
00:06:35,458 --> 00:06:39,083
Apabila saya tanya,
saya harap ada jawapan.
93
00:06:39,083 --> 00:06:41,541
Saya faham. Tekaan saya?
94
00:06:41,541 --> 00:06:45,208
Dia akan jayakan prototaip
tapi buat banyak?
95
00:06:45,208 --> 00:06:46,291
Tidak.
96
00:06:46,291 --> 00:06:47,541
Kenapa?
97
00:06:47,541 --> 00:06:52,041
Hanya seorang boleh buat begitu
dan awak kenal dia.
98
00:07:01,291 --> 00:07:03,958
Kita di sini. Nampak apa-apa?
99
00:07:04,625 --> 00:07:06,541
Di sini cuma ada lumpur.
100
00:07:06,541 --> 00:07:07,500
Sora?
101
00:07:07,500 --> 00:07:11,291
Dua naga besar melawan lelaki batu.
102
00:07:22,000 --> 00:07:24,500
Riyu betul. Naga perlu bantuan kita!
103
00:07:24,500 --> 00:07:25,916
Apa serang mereka?
104
00:07:25,916 --> 00:07:29,041
Cragling. Raksasa batu dari Alam Madness.
105
00:07:32,666 --> 00:07:33,875
Saya pergi!
106
00:07:37,125 --> 00:07:38,125
Tunggu!
107
00:07:40,291 --> 00:07:41,333
Dia pergi.
108
00:07:41,333 --> 00:07:44,083
Jangan lawan tanpa rancangan...
109
00:07:46,625 --> 00:07:48,291
Jumpa di sana, Guru!
110
00:07:49,791 --> 00:07:52,958
Bukankah pelajar mendengar guru awak?
111
00:07:52,958 --> 00:07:55,250
Kami teruk dengan Guru Wu?
112
00:07:55,916 --> 00:07:58,208
Tunggu. Ya. Kami teruk.
113
00:08:10,083 --> 00:08:11,666
Melawan naga, ya?
114
00:08:18,916 --> 00:08:21,083
Kami akan lawan awak!
115
00:08:32,958 --> 00:08:35,666
Bagus! Naga dapat melarikan diri!
116
00:08:40,125 --> 00:08:42,875
Orang yang boleh mengawal air...
117
00:08:47,083 --> 00:08:49,166
- Nya!
- Lloyd?
118
00:08:49,166 --> 00:08:54,000
Kenapa lawan untuk musuh?
Awak yang lawan untuk musuh!
119
00:08:58,916 --> 00:09:00,833
Mereka saling kenal?
120
00:09:00,833 --> 00:09:05,750
Itu Nya. Ninja asal.
Awak tak baca skrol daripada Lloyd?
121
00:09:06,416 --> 00:09:08,708
Dia beri kita banyak skrol.
122
00:09:11,916 --> 00:09:16,416
Gembira jumpa awak. Walaupun awak
lawan naga tak bersalah sekarang.
123
00:09:17,000 --> 00:09:18,166
Tak bersalah?
124
00:09:18,166 --> 00:09:21,208
Ia menyerang kampung Cragling.
125
00:09:21,208 --> 00:09:26,125
Oh. Itu menjelaskan situasi ini.
126
00:09:26,125 --> 00:09:29,833
Siapa ajar awak untuk berlawan begitu?
127
00:09:29,833 --> 00:09:31,625
Bukan Guru Wu.
128
00:09:31,625 --> 00:09:33,291
Ya. Awak dengar?
129
00:09:33,291 --> 00:09:35,958
Itu yang saya cuba kata. Jangan...
130
00:09:35,958 --> 00:09:39,875
Saya nampak awak terjah
dan lawan Cragling.
131
00:09:39,875 --> 00:09:42,208
Jadi, awak pergi ke mana?
132
00:09:43,458 --> 00:09:47,583
Hai, saya Nya.
Saya dan Lloyd dah lama kenal.
133
00:09:47,583 --> 00:09:49,625
- Saya Sora.
- Saya Arin.
134
00:09:49,625 --> 00:09:50,916
Pelajar Lloyd.
135
00:09:51,500 --> 00:09:54,750
Banyak saya tak tahu. Jay bersama awak?
136
00:09:56,291 --> 00:09:59,875
Usah risau. Dia di luar sana.
Mereka semua ada.
137
00:10:02,333 --> 00:10:05,375
Ikut saya. Beritahu ketua Cragling.
138
00:10:17,375 --> 00:10:21,416
Ninja Nya, juara kesayangan kami.
139
00:10:21,416 --> 00:10:23,958
Siapa yang awak bawa?
140
00:10:23,958 --> 00:10:27,833
Raja Crag-Nor,
kawan saya, Llyod dan pelajarnya.
141
00:10:29,208 --> 00:10:34,333
Mereka Ninja macam awak.
Mereka bantu kita dalam pertempuran?
142
00:10:35,541 --> 00:10:37,375
Itu...
143
00:10:37,375 --> 00:10:42,708
Tak. Mereka lawan kita dan rosakkan semua
tapi saya dah jelaskan.
144
00:10:42,708 --> 00:10:44,833
Begitu.
145
00:10:44,833 --> 00:10:47,541
Semua orang buat silap.
146
00:10:47,541 --> 00:10:52,375
Yang penting adalah terima
kelemahan orang dan...
147
00:10:53,666 --> 00:10:57,041
Kenapa benda itu di sini?
148
00:10:57,041 --> 00:10:59,833
Dia kawan dan rakan sepasukan.
149
00:10:59,833 --> 00:11:03,708
Awak bodoh sebab percayakan makhluk itu.
150
00:11:03,708 --> 00:11:05,916
Naga suka khianat.
151
00:11:05,916 --> 00:11:09,041
Ia tak dialu-alukan di kampung ini.
152
00:11:09,541 --> 00:11:12,250
Kalau Riyu ditolak, kami tak nak.
153
00:11:12,250 --> 00:11:16,666
Jika naga bersama kawan-kawan saya,
saya sokong mereka.
154
00:11:18,375 --> 00:11:22,458
Ninja Nya mempertahankan kita
ketika kita perlukan.
155
00:11:22,458 --> 00:11:26,750
Memandangkan dia sokong naga itu,
ia boleh masuk.
156
00:11:28,541 --> 00:11:33,875
Tapi ia harus tahu,
kami sentiasa perhatikannya.
157
00:11:43,875 --> 00:11:44,875
Maaf.
158
00:11:44,875 --> 00:11:47,208
Cragling agak dramatik.
159
00:11:50,041 --> 00:11:53,375
Selamat datang, kawan-kawan Ninja Nya,
160
00:11:54,416 --> 00:11:57,791
ke Jamuan Cragling asli!
161
00:12:03,416 --> 00:12:05,666
Saya memang nak makan lumpur!
162
00:12:13,333 --> 00:12:16,000
Naga kotor tak boleh makan di sini.
163
00:12:19,708 --> 00:12:24,166
Ini jamuan terbaik di Kerajaan Madness.
164
00:12:24,166 --> 00:12:28,333
Dulu tempat tinggal kami Alam Madness.
165
00:12:29,166 --> 00:12:31,083
Tapi sudah tentu...
166
00:12:31,666 --> 00:12:32,875
Merge.
167
00:12:32,875 --> 00:12:35,500
Awak bangun di sini semasa Merge?
168
00:12:35,500 --> 00:12:36,750
Tidak.
169
00:12:38,708 --> 00:12:41,041
Banyak yang berlaku lepas Gabung.
170
00:12:41,041 --> 00:12:43,458
Saya cerita lain kali.
171
00:12:43,458 --> 00:12:46,333
Saya bangun sendiri, jauh dari sini
172
00:12:46,333 --> 00:12:48,916
dan mula balik ke Ninjago.
173
00:12:49,958 --> 00:12:51,958
Suatu hari saya nampak sesuatu.
174
00:12:53,916 --> 00:12:59,291
Selepas Merge, Alam Madness
bergabung dengan dunia Naga Tanah.
175
00:13:00,333 --> 00:13:05,458
Naga jumpa lumpur Cragling
yang beri ia kuasa apabila dimakan.
176
00:13:05,458 --> 00:13:08,000
Ia jadi lebih besar dan garang.
177
00:13:13,750 --> 00:13:14,583
Kai?
178
00:13:23,125 --> 00:13:28,416
Padang yang Ninja Nya cakap
bukan lumpur biasa.
179
00:13:28,416 --> 00:13:30,916
Ia kawasan suci,
180
00:13:30,916 --> 00:13:34,125
tanah perkuburan nenek moyang kami.
181
00:13:37,666 --> 00:13:40,166
Bukan tempat asal lumpur ini.
182
00:13:42,166 --> 00:13:44,666
Lumpur yang naga sedang mencuri,
183
00:13:44,666 --> 00:13:47,291
itu sumber tenaga hidup kami,
184
00:13:47,291 --> 00:13:49,625
inti pati kami.
185
00:13:49,625 --> 00:13:53,416
Jadi mereka dapat kuasa dari sumber luar?
186
00:13:54,583 --> 00:13:57,958
Sebab itu orang Cragling makin lemah.
187
00:13:59,416 --> 00:14:01,958
Naga curi kuasa hidup mereka.
188
00:14:04,541 --> 00:14:09,666
Kai, teroka tanah, jumpa konflik ini
dan sudah tentu terlibat.
189
00:14:09,666 --> 00:14:10,958
Nya, itu awak?
190
00:14:13,916 --> 00:14:18,416
Kami pasti boleh hentikannya.
Kami buat rancangan perang.
191
00:15:14,458 --> 00:15:15,541
Kai!
192
00:15:21,916 --> 00:15:23,583
Saya perlu bantuan.
193
00:15:25,125 --> 00:15:29,625
Saya hantar Bounty ke Biara,
berharap ada orang di sana.
194
00:15:37,000 --> 00:15:38,833
Kai hilang?
195
00:15:40,375 --> 00:15:41,916
Saya dah cari dia.
196
00:15:42,875 --> 00:15:46,000
Harapan saya makin hilang.
197
00:15:52,541 --> 00:15:54,458
Saya lapar.
198
00:15:55,375 --> 00:15:57,791
Sejauh mana kampung Cragling?
199
00:15:57,791 --> 00:16:02,541
Saya perlu mandi lumpur sejuk
dan makan malam lumpur.
200
00:16:05,500 --> 00:16:07,750
Baiklah! Hari bertuah saya!
201
00:16:29,250 --> 00:16:30,125
Hei.
202
00:16:30,125 --> 00:16:33,833
Kai dah hilang? Dia Ninja kegemaran saya.
203
00:16:34,916 --> 00:16:36,333
Yang kedua.
204
00:16:36,333 --> 00:16:42,500
Ini untuk menyelamatkan Cragling
dan kalah naga yang musnahkan abang saya.
205
00:16:44,458 --> 00:16:48,250
Kami boleh bantu.
Sora dan Arin berlatih jadi Ninja.
206
00:16:48,250 --> 00:16:53,083
Sora ada Kuasa Unsur
dan Arin belajar sendiri Spinjitzu aneh.
207
00:16:53,083 --> 00:16:55,416
Tak boleh belajar sendiri.
208
00:16:55,416 --> 00:16:57,500
Ya. Tapi dia buat begitu.
209
00:16:57,500 --> 00:17:01,208
Pelajar saya baru
tapi bagus dan boleh berlawan.
210
00:17:01,208 --> 00:17:04,833
Kai abang awak
tapi dia juga kawan baik saya.
211
00:17:05,500 --> 00:17:09,041
Saya macam dengar Kai minta bantuan.
212
00:17:09,041 --> 00:17:10,791
Nya? Tolong!
213
00:17:10,791 --> 00:17:12,625
Awak tak bayangkan.
214
00:17:20,916 --> 00:17:23,041
Kai! Awak masih hidup!
215
00:17:23,041 --> 00:17:25,125
Saya buat kesilapan besar!
216
00:17:25,875 --> 00:17:29,416
Awak bawa naga? Saya akan bunuh awak!
217
00:17:29,416 --> 00:17:31,583
Okey, ingat, jangan terjah.
218
00:17:31,583 --> 00:17:33,791
- Perlu ada...
- Lupakan.
219
00:17:39,500 --> 00:17:41,666
Lloyd, bila awak sampai?
220
00:17:41,666 --> 00:17:44,250
Siapa mereka? Awak mengasuh?
221
00:17:59,250 --> 00:18:00,166
Saya lawan.
222
00:18:05,333 --> 00:18:06,958
Saya kata saya lawan!
223
00:18:06,958 --> 00:18:09,791
Saya tak faham. Jelaslah sikit.
224
00:18:09,791 --> 00:18:12,333
- Kai, lawan yang kiri!
- Mana?
225
00:18:14,708 --> 00:18:18,083
Ninja yang terlatih patut nampak begini?
226
00:18:18,083 --> 00:18:21,250
Sudah lama mereka tak bersama. Ayuh!
227
00:18:24,416 --> 00:18:30,083
Saya tahu Lloyd fikir saya ada kuasa
tapi pasti saya dapat daripada awak.
228
00:18:30,750 --> 00:18:32,500
Jadi, boleh awak...
229
00:18:34,583 --> 00:18:35,458
Ya!
230
00:18:42,125 --> 00:18:44,625
Itu peningkatan yang bagus.
231
00:18:50,791 --> 00:18:53,166
Siapa nak buat serangan udara?
232
00:18:54,625 --> 00:18:55,833
Saya suka dia.
233
00:19:30,083 --> 00:19:32,208
Saya hilang kuasa!
234
00:19:34,250 --> 00:19:35,333
Keluar!
235
00:19:48,916 --> 00:19:51,250
Maaf. Saya hilang kawalan.
236
00:19:58,291 --> 00:19:59,958
Ini memang teruk.
237
00:20:11,000 --> 00:20:13,125
Naga awak menyebelahi mereka?
238
00:20:16,041 --> 00:20:17,125
Halang dia!
239
00:20:17,125 --> 00:20:19,500
Tak. Ini salah faham saja.
240
00:20:20,833 --> 00:20:23,041
Dia membebankan mereka! Tunduk!
241
00:20:37,708 --> 00:20:38,750
Apa berlaku?
242
00:20:38,750 --> 00:20:41,375
Tenaga yang dimakan Naga Bumi
243
00:20:41,375 --> 00:20:44,875
keluar dan kembali ke Padang Suci.
244
00:20:52,625 --> 00:20:55,041
Tenaga hidup yang suci!
245
00:20:55,041 --> 00:20:57,750
Ninja Nya dan kawannya selamatkan kita!
246
00:21:02,583 --> 00:21:03,666
Bukan kami.
247
00:21:04,583 --> 00:21:05,583
Dia.
248
00:21:07,000 --> 00:21:08,833
Naga?
249
00:21:09,500 --> 00:21:11,625
Naga selamatkan kami?
250
00:21:11,625 --> 00:21:13,291
Dia nampak sakit.
251
00:21:19,791 --> 00:21:21,375
Selamat pagi.
252
00:21:21,916 --> 00:21:24,833
Wira hebat dah terjaga!
253
00:21:28,125 --> 00:21:31,041
Naga wira boleh makan sesuka hati.
254
00:21:32,416 --> 00:21:34,125
Mereka baik, Lloyd.
255
00:21:34,125 --> 00:21:35,250
Dan naga.
256
00:21:35,250 --> 00:21:38,750
Saya nak Guru Wu
melatih mereka dengan betul.
257
00:21:38,750 --> 00:21:40,958
Mereka belajar daripada awak.
258
00:21:43,000 --> 00:21:45,958
Belajar? Mungkin Arin belajar.
259
00:21:45,958 --> 00:21:48,541
Saya hampir musnahkan Nya tadi.
260
00:21:51,250 --> 00:21:53,500
Saya buang masa awak, Lloyd.
261
00:22:04,916 --> 00:22:07,916
Terjemahan sari kata oleh Firdaus