1 00:00:17,708 --> 00:00:18,625 Ayuh! 2 00:00:22,250 --> 00:00:25,000 Kuasa pelik, kenapa tak boleh guna? 3 00:00:31,083 --> 00:00:33,708 Saya boleh buat. 4 00:00:47,458 --> 00:00:49,791 Terima kasih... Lloyd. 5 00:00:49,791 --> 00:00:53,291 Saya ingat saya boleh buat tapi saya lupa. 6 00:00:53,291 --> 00:00:56,291 Saya pelajar paling teruk dalam sejarah. 7 00:00:56,291 --> 00:01:02,375 Paling teruk? Kawan saya, Jay, Ninja Kilat, dilatih di sayap selatan. 8 00:01:02,375 --> 00:01:04,541 Biara tiada sayap selatan. 9 00:01:04,541 --> 00:01:06,291 Bukan lepas Jay berlatih. 10 00:01:08,000 --> 00:01:12,000 Awak belajar versi Spinjitzu sendiri. 11 00:01:12,000 --> 00:01:13,375 Itu baru. 12 00:01:13,375 --> 00:01:19,458 Awak perlu lupa apa yang awak berlatih untuk pendekatan yang lebih seimbang. 13 00:01:19,458 --> 00:01:20,416 Yakah? 14 00:01:21,125 --> 00:01:25,458 Tak perlu belajar semula sebab saya tak belajar apa-apa. 15 00:01:25,458 --> 00:01:27,625 Kuasa Unsur ini susah. 16 00:01:27,625 --> 00:01:32,791 Lama untuk saya capai potensi. Tapi saya berjaya. Awak pun sama. 17 00:01:32,791 --> 00:01:35,625 Tak pasti saya ada Kuasa Unsur. 18 00:01:35,625 --> 00:01:36,666 Kuasa Tech? 19 00:01:36,666 --> 00:01:40,750 Saya tak pernah dengar tapi saya belajar Kuasa Unsur. 20 00:01:40,750 --> 00:01:44,125 Kuasa sebenar ada dalam diri awak. 21 00:01:44,125 --> 00:01:48,750 Tak, mesti itu kuasa Riyu dan saya cuma pinjam. 22 00:01:48,750 --> 00:01:52,625 Awak nampak Ketua Naga beri saya kuasa. 23 00:01:52,625 --> 00:01:55,791 Kenapa tenaga naga menambahkan Kuasa Unsur? 24 00:01:55,791 --> 00:01:58,458 Tapi itu kuasa saya, bukan dia. 25 00:01:58,458 --> 00:02:00,791 Kenapa saya tak dapat rasa? 26 00:02:00,791 --> 00:02:06,000 Setiap Guru Unsur berbeza. Cole dapat rasa kuasa bumi di perut. 27 00:02:06,000 --> 00:02:09,083 Nya kata kuasa air mengalir di uratnya. 28 00:02:09,083 --> 00:02:11,791 Zane rasa kuasa ais dalam minda. 29 00:02:13,791 --> 00:02:16,083 Kenapa dengan Riyu? 30 00:02:23,500 --> 00:02:25,333 Tak mungkin! 31 00:02:25,333 --> 00:02:26,958 Apa ini? 32 00:02:30,000 --> 00:02:33,666 Bounty lama! Kai bawa ia untuk cari Ninja lain. 33 00:02:33,666 --> 00:02:35,875 Misi dia berjaya! 34 00:02:37,333 --> 00:02:38,708 Awas! 35 00:02:39,416 --> 00:02:42,250 Hilang di dunia baru, luas pemandangan 36 00:02:42,250 --> 00:02:44,500 Bersama kita akan bangkit! 37 00:02:44,500 --> 00:02:45,416 Ya 38 00:02:45,416 --> 00:02:48,375 Kita lawan 39 00:02:48,375 --> 00:02:51,625 Jadilah ninja yang berbakti 40 00:03:01,791 --> 00:03:04,750 {\an8}Saya rasa misi Kai tak berjaya. 41 00:03:06,291 --> 00:03:07,125 Ayuh! 42 00:03:10,875 --> 00:03:12,208 Biar betul? 43 00:03:16,708 --> 00:03:18,708 Kai! 44 00:03:20,625 --> 00:03:23,416 Kerosakan pertempuran? Apa Kai buat? 45 00:03:23,416 --> 00:03:25,125 Hei! Hati-hati! 46 00:03:25,708 --> 00:03:27,416 Tunduklah. 47 00:03:29,083 --> 00:03:32,250 Cuma fikir. Lari dari gunung itu. 48 00:03:37,041 --> 00:03:39,208 Alamak! Stereng tersekat! 49 00:03:42,291 --> 00:03:45,000 Tiang stereng tak lekat di kemudi! 50 00:03:45,000 --> 00:03:46,166 Teruk, bukan? 51 00:03:46,166 --> 00:03:49,083 Sangat teruk! Riyu, alat saya! 52 00:03:50,541 --> 00:03:52,041 Aduh! Terima kasih. 53 00:03:59,125 --> 00:04:01,041 Sora, bila-bila masa! 54 00:04:02,125 --> 00:04:02,958 Cuba. 55 00:04:04,958 --> 00:04:05,791 Cuba apa? 56 00:04:07,583 --> 00:04:08,583 Sekarang! 57 00:04:16,291 --> 00:04:20,250 Perlahan-lahan. Itulah caranya. 58 00:04:26,750 --> 00:04:28,291 Patutkah ambil nota? 59 00:04:28,291 --> 00:04:30,166 Jangan ungkit hal ini. 60 00:04:38,333 --> 00:04:41,041 Ada petunjuk tentang asal-usul Bounty. 61 00:04:41,041 --> 00:04:42,625 Tanda hangus? 62 00:04:42,625 --> 00:04:44,666 Kai serang kapal sendiri? 63 00:04:44,666 --> 00:04:46,083 Tak masuk akal. 64 00:04:50,375 --> 00:04:53,416 Dia tak buat lubang besar ini. 65 00:04:53,916 --> 00:04:55,583 Benda besar langgar. 66 00:04:56,791 --> 00:05:00,250 Kenapa ada lopak di sini? Air dan api? 67 00:05:00,750 --> 00:05:02,791 Ini memang nota Kai. 68 00:05:02,791 --> 00:05:05,708 Dia catat peta semasa dia berlayar. 69 00:05:05,708 --> 00:05:07,333 Dia sampai sini. 70 00:05:07,333 --> 00:05:10,291 Itu arah kapal ini datang. 71 00:05:10,291 --> 00:05:12,041 Jadi kita ke sana. 72 00:05:12,041 --> 00:05:14,625 Kita siasat keadaan Kai. 73 00:05:16,000 --> 00:05:17,875 Mujur ada Bounty baru. 74 00:05:29,791 --> 00:05:33,333 Jika kapal lama kembali tanpa Kai, 75 00:05:33,333 --> 00:05:34,958 maksudnya Kai... 76 00:05:35,750 --> 00:05:39,791 Mungkin dia ada masalah dan hantar Bounty balik. 77 00:05:39,791 --> 00:05:43,125 Tentu dia menyusahkan kapal. 78 00:05:43,125 --> 00:05:45,875 Kai selalu jumpa masalah besar. 79 00:05:45,875 --> 00:05:48,250 Ada penjelasan lain. 80 00:05:48,250 --> 00:05:51,916 Ini perangkap untuk tangkap dan musnahkan kita. 81 00:05:52,666 --> 00:05:55,375 Betul. Mungkinkah itu berlaku? 82 00:05:56,083 --> 00:06:00,000 Selalunya, separuh daripadanya perangkap. 83 00:06:01,708 --> 00:06:02,583 Biar betul? 84 00:06:03,166 --> 00:06:06,333 Tak. Lebih kurang dua pertiga. 85 00:06:08,916 --> 00:06:11,000 Aduhai. 86 00:06:13,333 --> 00:06:16,208 Ini akan jadi persembahan hebat. 87 00:06:18,666 --> 00:06:19,541 Lapor. 88 00:06:19,541 --> 00:06:22,291 Lelaki yang awak jumpa ini pelik. 89 00:06:22,291 --> 00:06:25,750 Dia jemput saya ke muzikal solo. 90 00:06:25,750 --> 00:06:30,666 Tapi dia tahu tentang mengekstrak dan guna tenaga eksotik. 91 00:06:30,666 --> 00:06:34,833 - Dia akan jayakan Photac? - Entahlah. 92 00:06:35,458 --> 00:06:39,083 Apabila saya tanya, saya harap ada jawapan. 93 00:06:39,083 --> 00:06:41,541 Saya faham. Tekaan saya? 94 00:06:41,541 --> 00:06:45,208 Dia akan jayakan prototaip tapi buat banyak? 95 00:06:45,208 --> 00:06:46,291 Tidak. 96 00:06:46,291 --> 00:06:47,541 Kenapa? 97 00:06:47,541 --> 00:06:52,041 Hanya seorang boleh buat begitu dan awak kenal dia. 98 00:07:01,291 --> 00:07:03,958 Kita di sini. Nampak apa-apa? 99 00:07:04,625 --> 00:07:06,541 Di sini cuma ada lumpur. 100 00:07:06,541 --> 00:07:07,500 Sora? 101 00:07:07,500 --> 00:07:11,291 Dua naga besar melawan lelaki batu. 102 00:07:22,000 --> 00:07:24,500 Riyu betul. Naga perlu bantuan kita! 103 00:07:24,500 --> 00:07:25,916 Apa serang mereka? 104 00:07:25,916 --> 00:07:29,041 Cragling. Raksasa batu dari Alam Madness. 105 00:07:32,666 --> 00:07:33,875 Saya pergi! 106 00:07:37,125 --> 00:07:38,125 Tunggu! 107 00:07:40,291 --> 00:07:41,333 Dia pergi. 108 00:07:41,333 --> 00:07:44,083 Jangan lawan tanpa rancangan... 109 00:07:46,625 --> 00:07:48,291 Jumpa di sana, Guru! 110 00:07:49,791 --> 00:07:52,958 Bukankah pelajar mendengar guru awak? 111 00:07:52,958 --> 00:07:55,250 Kami teruk dengan Guru Wu? 112 00:07:55,916 --> 00:07:58,208 Tunggu. Ya. Kami teruk. 113 00:08:10,083 --> 00:08:11,666 Melawan naga, ya? 114 00:08:18,916 --> 00:08:21,083 Kami akan lawan awak! 115 00:08:32,958 --> 00:08:35,666 Bagus! Naga dapat melarikan diri! 116 00:08:40,125 --> 00:08:42,875 Orang yang boleh mengawal air... 117 00:08:47,083 --> 00:08:49,166 - Nya! - Lloyd? 118 00:08:49,166 --> 00:08:54,000 Kenapa lawan untuk musuh? Awak yang lawan untuk musuh! 119 00:08:58,916 --> 00:09:00,833 Mereka saling kenal? 120 00:09:00,833 --> 00:09:05,750 Itu Nya. Ninja asal. Awak tak baca skrol daripada Lloyd? 121 00:09:06,416 --> 00:09:08,708 Dia beri kita banyak skrol. 122 00:09:11,916 --> 00:09:16,416 Gembira jumpa awak. Walaupun awak lawan naga tak bersalah sekarang. 123 00:09:17,000 --> 00:09:18,166 Tak bersalah? 124 00:09:18,166 --> 00:09:21,208 Ia menyerang kampung Cragling. 125 00:09:21,208 --> 00:09:26,125 Oh. Itu menjelaskan situasi ini. 126 00:09:26,125 --> 00:09:29,833 Siapa ajar awak untuk berlawan begitu? 127 00:09:29,833 --> 00:09:31,625 Bukan Guru Wu. 128 00:09:31,625 --> 00:09:33,291 Ya. Awak dengar? 129 00:09:33,291 --> 00:09:35,958 Itu yang saya cuba kata. Jangan... 130 00:09:35,958 --> 00:09:39,875 Saya nampak awak terjah dan lawan Cragling. 131 00:09:39,875 --> 00:09:42,208 Jadi, awak pergi ke mana? 132 00:09:43,458 --> 00:09:47,583 Hai, saya Nya. Saya dan Lloyd dah lama kenal. 133 00:09:47,583 --> 00:09:49,625 - Saya Sora. - Saya Arin. 134 00:09:49,625 --> 00:09:50,916 Pelajar Lloyd. 135 00:09:51,500 --> 00:09:54,750 Banyak saya tak tahu. Jay bersama awak? 136 00:09:56,291 --> 00:09:59,875 Usah risau. Dia di luar sana. Mereka semua ada. 137 00:10:02,333 --> 00:10:05,375 Ikut saya. Beritahu ketua Cragling. 138 00:10:17,375 --> 00:10:21,416 Ninja Nya, juara kesayangan kami. 139 00:10:21,416 --> 00:10:23,958 Siapa yang awak bawa? 140 00:10:23,958 --> 00:10:27,833 Raja Crag-Nor, kawan saya, Llyod dan pelajarnya. 141 00:10:29,208 --> 00:10:34,333 Mereka Ninja macam awak. Mereka bantu kita dalam pertempuran? 142 00:10:35,541 --> 00:10:37,375 Itu... 143 00:10:37,375 --> 00:10:42,708 Tak. Mereka lawan kita dan rosakkan semua tapi saya dah jelaskan. 144 00:10:42,708 --> 00:10:44,833 Begitu. 145 00:10:44,833 --> 00:10:47,541 Semua orang buat silap. 146 00:10:47,541 --> 00:10:52,375 Yang penting adalah terima kelemahan orang dan... 147 00:10:53,666 --> 00:10:57,041 Kenapa benda itu di sini? 148 00:10:57,041 --> 00:10:59,833 Dia kawan dan rakan sepasukan. 149 00:10:59,833 --> 00:11:03,708 Awak bodoh sebab percayakan makhluk itu. 150 00:11:03,708 --> 00:11:05,916 Naga suka khianat. 151 00:11:05,916 --> 00:11:09,041 Ia tak dialu-alukan di kampung ini. 152 00:11:09,541 --> 00:11:12,250 Kalau Riyu ditolak, kami tak nak. 153 00:11:12,250 --> 00:11:16,666 Jika naga bersama kawan-kawan saya, saya sokong mereka. 154 00:11:18,375 --> 00:11:22,458 Ninja Nya mempertahankan kita ketika kita perlukan. 155 00:11:22,458 --> 00:11:26,750 Memandangkan dia sokong naga itu, ia boleh masuk. 156 00:11:28,541 --> 00:11:33,875 Tapi ia harus tahu, kami sentiasa perhatikannya. 157 00:11:43,875 --> 00:11:44,875 Maaf. 158 00:11:44,875 --> 00:11:47,208 Cragling agak dramatik. 159 00:11:50,041 --> 00:11:53,375 Selamat datang, kawan-kawan Ninja Nya, 160 00:11:54,416 --> 00:11:57,791 ke Jamuan Cragling asli! 161 00:12:03,416 --> 00:12:05,666 Saya memang nak makan lumpur! 162 00:12:13,333 --> 00:12:16,000 Naga kotor tak boleh makan di sini. 163 00:12:19,708 --> 00:12:24,166 Ini jamuan terbaik di Kerajaan Madness. 164 00:12:24,166 --> 00:12:28,333 Dulu tempat tinggal kami Alam Madness. 165 00:12:29,166 --> 00:12:31,083 Tapi sudah tentu... 166 00:12:31,666 --> 00:12:32,875 Merge. 167 00:12:32,875 --> 00:12:35,500 Awak bangun di sini semasa Merge? 168 00:12:35,500 --> 00:12:36,750 Tidak. 169 00:12:38,708 --> 00:12:41,041 Banyak yang berlaku lepas Gabung. 170 00:12:41,041 --> 00:12:43,458 Saya cerita lain kali. 171 00:12:43,458 --> 00:12:46,333 Saya bangun sendiri, jauh dari sini 172 00:12:46,333 --> 00:12:48,916 dan mula balik ke Ninjago. 173 00:12:49,958 --> 00:12:51,958 Suatu hari saya nampak sesuatu. 174 00:12:53,916 --> 00:12:59,291 Selepas Merge, Alam Madness bergabung dengan dunia Naga Tanah. 175 00:13:00,333 --> 00:13:05,458 Naga jumpa lumpur Cragling yang beri ia kuasa apabila dimakan. 176 00:13:05,458 --> 00:13:08,000 Ia jadi lebih besar dan garang. 177 00:13:13,750 --> 00:13:14,583 Kai? 178 00:13:23,125 --> 00:13:28,416 Padang yang Ninja Nya cakap bukan lumpur biasa. 179 00:13:28,416 --> 00:13:30,916 Ia kawasan suci, 180 00:13:30,916 --> 00:13:34,125 tanah perkuburan nenek moyang kami. 181 00:13:37,666 --> 00:13:40,166 Bukan tempat asal lumpur ini. 182 00:13:42,166 --> 00:13:44,666 Lumpur yang naga sedang mencuri, 183 00:13:44,666 --> 00:13:47,291 itu sumber tenaga hidup kami, 184 00:13:47,291 --> 00:13:49,625 inti pati kami. 185 00:13:49,625 --> 00:13:53,416 Jadi mereka dapat kuasa dari sumber luar? 186 00:13:54,583 --> 00:13:57,958 Sebab itu orang Cragling makin lemah. 187 00:13:59,416 --> 00:14:01,958 Naga curi kuasa hidup mereka. 188 00:14:04,541 --> 00:14:09,666 Kai, teroka tanah, jumpa konflik ini dan sudah tentu terlibat. 189 00:14:09,666 --> 00:14:10,958 Nya, itu awak? 190 00:14:13,916 --> 00:14:18,416 Kami pasti boleh hentikannya. Kami buat rancangan perang. 191 00:15:14,458 --> 00:15:15,541 Kai! 192 00:15:21,916 --> 00:15:23,583 Saya perlu bantuan. 193 00:15:25,125 --> 00:15:29,625 Saya hantar Bounty ke Biara, berharap ada orang di sana. 194 00:15:37,000 --> 00:15:38,833 Kai hilang? 195 00:15:40,375 --> 00:15:41,916 Saya dah cari dia. 196 00:15:42,875 --> 00:15:46,000 Harapan saya makin hilang. 197 00:15:52,541 --> 00:15:54,458 Saya lapar. 198 00:15:55,375 --> 00:15:57,791 Sejauh mana kampung Cragling? 199 00:15:57,791 --> 00:16:02,541 Saya perlu mandi lumpur sejuk dan makan malam lumpur. 200 00:16:05,500 --> 00:16:07,750 Baiklah! Hari bertuah saya! 201 00:16:29,250 --> 00:16:30,125 Hei. 202 00:16:30,125 --> 00:16:33,833 Kai dah hilang? Dia Ninja kegemaran saya. 203 00:16:34,916 --> 00:16:36,333 Yang kedua. 204 00:16:36,333 --> 00:16:42,500 Ini untuk menyelamatkan Cragling dan kalah naga yang musnahkan abang saya. 205 00:16:44,458 --> 00:16:48,250 Kami boleh bantu. Sora dan Arin berlatih jadi Ninja. 206 00:16:48,250 --> 00:16:53,083 Sora ada Kuasa Unsur dan Arin belajar sendiri Spinjitzu aneh. 207 00:16:53,083 --> 00:16:55,416 Tak boleh belajar sendiri. 208 00:16:55,416 --> 00:16:57,500 Ya. Tapi dia buat begitu. 209 00:16:57,500 --> 00:17:01,208 Pelajar saya baru tapi bagus dan boleh berlawan. 210 00:17:01,208 --> 00:17:04,833 Kai abang awak tapi dia juga kawan baik saya. 211 00:17:05,500 --> 00:17:09,041 Saya macam dengar Kai minta bantuan. 212 00:17:09,041 --> 00:17:10,791 Nya? Tolong! 213 00:17:10,791 --> 00:17:12,625 Awak tak bayangkan. 214 00:17:20,916 --> 00:17:23,041 Kai! Awak masih hidup! 215 00:17:23,041 --> 00:17:25,125 Saya buat kesilapan besar! 216 00:17:25,875 --> 00:17:29,416 Awak bawa naga? Saya akan bunuh awak! 217 00:17:29,416 --> 00:17:31,583 Okey, ingat, jangan terjah. 218 00:17:31,583 --> 00:17:33,791 - Perlu ada... - Lupakan. 219 00:17:39,500 --> 00:17:41,666 Lloyd, bila awak sampai? 220 00:17:41,666 --> 00:17:44,250 Siapa mereka? Awak mengasuh? 221 00:17:59,250 --> 00:18:00,166 Saya lawan. 222 00:18:05,333 --> 00:18:06,958 Saya kata saya lawan! 223 00:18:06,958 --> 00:18:09,791 Saya tak faham. Jelaslah sikit. 224 00:18:09,791 --> 00:18:12,333 - Kai, lawan yang kiri! - Mana? 225 00:18:14,708 --> 00:18:18,083 Ninja yang terlatih patut nampak begini? 226 00:18:18,083 --> 00:18:21,250 Sudah lama mereka tak bersama. Ayuh! 227 00:18:24,416 --> 00:18:30,083 Saya tahu Lloyd fikir saya ada kuasa tapi pasti saya dapat daripada awak. 228 00:18:30,750 --> 00:18:32,500 Jadi, boleh awak... 229 00:18:34,583 --> 00:18:35,458 Ya! 230 00:18:42,125 --> 00:18:44,625 Itu peningkatan yang bagus. 231 00:18:50,791 --> 00:18:53,166 Siapa nak buat serangan udara? 232 00:18:54,625 --> 00:18:55,833 Saya suka dia. 233 00:19:30,083 --> 00:19:32,208 Saya hilang kuasa! 234 00:19:34,250 --> 00:19:35,333 Keluar! 235 00:19:48,916 --> 00:19:51,250 Maaf. Saya hilang kawalan. 236 00:19:58,291 --> 00:19:59,958 Ini memang teruk. 237 00:20:11,000 --> 00:20:13,125 Naga awak menyebelahi mereka? 238 00:20:16,041 --> 00:20:17,125 Halang dia! 239 00:20:17,125 --> 00:20:19,500 Tak. Ini salah faham saja. 240 00:20:20,833 --> 00:20:23,041 Dia membebankan mereka! Tunduk! 241 00:20:37,708 --> 00:20:38,750 Apa berlaku? 242 00:20:38,750 --> 00:20:41,375 Tenaga yang dimakan Naga Bumi 243 00:20:41,375 --> 00:20:44,875 keluar dan kembali ke Padang Suci. 244 00:20:52,625 --> 00:20:55,041 Tenaga hidup yang suci! 245 00:20:55,041 --> 00:20:57,750 Ninja Nya dan kawannya selamatkan kita! 246 00:21:02,583 --> 00:21:03,666 Bukan kami. 247 00:21:04,583 --> 00:21:05,583 Dia. 248 00:21:07,000 --> 00:21:08,833 Naga? 249 00:21:09,500 --> 00:21:11,625 Naga selamatkan kami? 250 00:21:11,625 --> 00:21:13,291 Dia nampak sakit. 251 00:21:19,791 --> 00:21:21,375 Selamat pagi. 252 00:21:21,916 --> 00:21:24,833 Wira hebat dah terjaga! 253 00:21:28,125 --> 00:21:31,041 Naga wira boleh makan sesuka hati. 254 00:21:32,416 --> 00:21:34,125 Mereka baik, Lloyd. 255 00:21:34,125 --> 00:21:35,250 Dan naga. 256 00:21:35,250 --> 00:21:38,750 Saya nak Guru Wu melatih mereka dengan betul. 257 00:21:38,750 --> 00:21:40,958 Mereka belajar daripada awak. 258 00:21:43,000 --> 00:21:45,958 Belajar? Mungkin Arin belajar. 259 00:21:45,958 --> 00:21:48,541 Saya hampir musnahkan Nya tadi. 260 00:21:51,250 --> 00:21:53,500 Saya buang masa awak, Lloyd. 261 00:22:04,916 --> 00:22:07,916 Terjemahan sari kata oleh Firdaus