1
00:00:17,708 --> 00:00:18,625
Kom op.
2
00:00:22,250 --> 00:00:25,000
Rare krachten, waar zijn jullie?
3
00:00:31,083 --> 00:00:33,708
Ik kan dit. Dit kan ik wel.
4
00:00:47,458 --> 00:00:49,791
Bedankt, mees... Lloyd.
5
00:00:49,791 --> 00:00:53,291
Ik dacht dat ik het kon,
maar was iets vergeten.
6
00:00:53,291 --> 00:00:56,291
Ik ben de slechtste leerling ooit.
7
00:00:56,291 --> 00:01:02,375
Ik zal je vertellen hoe de Bliksem-ninja
in de zuidelijke vleugel trainde.
8
00:01:02,375 --> 00:01:04,541
Die is er niet.
9
00:01:04,541 --> 00:01:06,291
Dat komt door Jay.
10
00:01:08,000 --> 00:01:13,375
Je hebt zelf een versie van Spinjitzu
geleerd. Dat is nooit vertoond.
11
00:01:13,375 --> 00:01:19,458
Je moet afleren wat je hebt geleerd
en het gebalanceerder herleren.
12
00:01:19,458 --> 00:01:20,416
Echt?
13
00:01:21,125 --> 00:01:25,458
Ik hoef niets te herleren,
want ik heb niks geleerd.
14
00:01:25,458 --> 00:01:27,625
Die krachten zijn onmogelijk.
15
00:01:27,625 --> 00:01:32,791
Het kostte mij jaren om goed te worden.
Jij kan het ook.
16
00:01:32,791 --> 00:01:36,666
Ik weet niet of ik wel krachten heb.
Technokracht?
17
00:01:36,666 --> 00:01:40,750
Ik ken 't ook niet,
maar ik bestudeer de krachten al lang.
18
00:01:40,750 --> 00:01:44,125
Ik zeg het je, de ware kracht zit in je.
19
00:01:44,125 --> 00:01:48,750
Ik denk dat het Riyu's krachten zijn.
Ik leen ze gewoon.
20
00:01:48,750 --> 00:01:52,625
Je zag dat de matriarch
m'n krachten verdubbelde.
21
00:01:52,625 --> 00:01:58,458
Ik weet niet hoe drakenenergie dat doet,
maar het waren mijn krachten.
22
00:01:58,458 --> 00:02:03,208
Waarom voel ik 't dan niet?
- Elke elementenmeester is anders.
23
00:02:03,208 --> 00:02:06,000
Cole voelde de kracht
van de aarde in zich.
24
00:02:06,000 --> 00:02:09,083
Bij Nya stroomde de waterkracht
door haar aderen.
25
00:02:09,083 --> 00:02:11,500
Zane voelde ijskracht in z'n hoofd.
26
00:02:13,791 --> 00:02:16,083
Waarom doet Riyu zo druk?
27
00:02:23,500 --> 00:02:25,333
Dat kan niet.
28
00:02:25,333 --> 00:02:26,958
Wat is dat?
29
00:02:30,000 --> 00:02:33,666
De oude Bounty. Kai ging ermee
op zoek naar de Ninja's.
30
00:02:33,666 --> 00:02:35,875
Dan is het hem vast gelukt.
31
00:02:37,333 --> 00:02:38,708
Van onderen.
32
00:02:39,416 --> 00:02:42,250
verdwaald in het onbekende
zo veel te zien
33
00:02:42,250 --> 00:02:44,500
samen staan we sterk
34
00:02:45,500 --> 00:02:48,375
in het heetst van de strijd
35
00:02:48,375 --> 00:02:51,625
vechten ninja's voor rechtvaardigheid
36
00:03:01,041 --> 00:03:02,416
{\an8}EEN WAANZINNIGE REIS
37
00:03:02,416 --> 00:03:04,750
{\an8}Het is Kai niet gelukt, denk ik.
38
00:03:06,291 --> 00:03:07,125
Kom op.
39
00:03:10,875 --> 00:03:12,208
Serieus?
40
00:03:16,708 --> 00:03:18,708
Kai.
41
00:03:20,625 --> 00:03:23,416
Gevechtsschade? Wat is er gebeurd?
42
00:03:23,416 --> 00:03:25,125
Jongens. Pas op.
43
00:03:25,708 --> 00:03:27,416
Duik maar weg.
44
00:03:29,083 --> 00:03:32,250
Wel zo slim om die bergen te ontwijken.
45
00:03:37,041 --> 00:03:39,208
O, nee. Het roer zit vast.
46
00:03:42,291 --> 00:03:45,000
De stuurkolom zit los.
47
00:03:45,000 --> 00:03:46,166
Is dat slecht?
48
00:03:46,166 --> 00:03:49,083
Heel slecht. Riyu, m'n gereedschap.
49
00:03:50,541 --> 00:03:52,041
Au. Bedankt.
50
00:03:59,125 --> 00:04:01,041
Sora, schiet eens op.
51
00:04:02,125 --> 00:04:03,000
Probeer 't.
52
00:04:04,958 --> 00:04:05,791
Wat?
53
00:04:07,583 --> 00:04:08,583
Nu.
54
00:04:16,291 --> 00:04:20,250
Zachtjes. Zo doe je dat.
55
00:04:26,750 --> 00:04:30,750
Moeten we aantekeningen maken?
- We vergeten dit.
56
00:04:38,333 --> 00:04:41,041
Er moet te zien zijn waar de Bounty was.
57
00:04:41,041 --> 00:04:46,416
Schroeiplekken? Heeft Kai z'n eigen schip
aangevallen? Lijkt me niet.
58
00:04:50,375 --> 00:04:53,416
Hij heeft dit gat vast niet gemaakt.
59
00:04:53,916 --> 00:04:55,583
Dit was iets groots.
60
00:04:56,791 --> 00:05:00,250
Waarom ligt hier een plas? Water en vuur?
61
00:05:00,750 --> 00:05:05,708
Dit zijn z'n aantekeningen.
Zo te zien hield hij deze kaart bij.
62
00:05:05,708 --> 00:05:07,333
Hij kwam tot hier.
63
00:05:07,333 --> 00:05:10,291
Daar kwam dit schip vandaan.
64
00:05:10,291 --> 00:05:12,041
Daar moeten we heen.
65
00:05:12,041 --> 00:05:14,625
We moeten uitzoeken hoe het zit.
66
00:05:16,000 --> 00:05:17,875
Met de nieuwe Bounty.
67
00:05:29,791 --> 00:05:34,958
Als het oude schip zonder Kai terugkwam,
betekent dat dan dat Kai...
68
00:05:35,750 --> 00:05:39,791
Misschien stuurde hij de Bounty
terug op de automatische piloot.
69
00:05:39,791 --> 00:05:43,125
Dan had hij vast grote problemen.
70
00:05:43,125 --> 00:05:48,250
Grote problemen zijn echt iets voor Kai.
Maar het is ook mogelijk...
71
00:05:48,250 --> 00:05:51,916
...dat dit een val is om ons te vangen.
72
00:05:52,666 --> 00:05:55,375
Hoe groot is die kans?
73
00:05:56,083 --> 00:06:00,000
Ongeveer de helft van de tijd
is alles een val.
74
00:06:01,708 --> 00:06:02,583
Serieus?
75
00:06:03,166 --> 00:06:06,333
Nee. Eerder twee derde van de tijd.
76
00:06:08,916 --> 00:06:11,000
Kijk eens aan.
77
00:06:13,333 --> 00:06:16,208
Dit wordt me een spektakel.
78
00:06:18,666 --> 00:06:19,541
Rapporteer.
79
00:06:19,541 --> 00:06:22,291
Die vent is echt een mafkees.
80
00:06:22,291 --> 00:06:25,750
Hij nodigt me steeds uit
voor z'n eenmansmusical.
81
00:06:25,750 --> 00:06:30,666
Hij weet wel veel
over het winnen van exotische energie.
82
00:06:30,666 --> 00:06:32,500
Krijgt hij 'm aan de praat?
83
00:06:33,458 --> 00:06:34,833
Moeilijk te zeggen.
84
00:06:35,458 --> 00:06:39,083
Als ik een vraag stel,
verwacht ik een antwoord.
85
00:06:39,083 --> 00:06:41,541
Oké. Als je het mij vraagt...
86
00:06:41,541 --> 00:06:45,208
Dit prototype lukt wel,
maar er meer maken?
87
00:06:45,208 --> 00:06:46,291
Nee.
88
00:06:46,291 --> 00:06:47,541
Waarom niet?
89
00:06:47,541 --> 00:06:50,375
Er is maar één iemand die dat kan.
90
00:06:50,375 --> 00:06:52,041
Je weet wel wie.
91
00:07:01,291 --> 00:07:03,958
We zijn er. Zie je iets?
92
00:07:04,625 --> 00:07:07,500
Alleen modder hier. Sora?
93
00:07:07,500 --> 00:07:11,291
Twee grote draken
die vechten met stenen kerels.
94
00:07:22,000 --> 00:07:25,916
Ja. De draken hebben ons nodig.
- Wat valt ze aan?
95
00:07:25,916 --> 00:07:29,041
Craglins.
Rotsmonsters uit het Rijk der Waanzin.
96
00:07:32,666 --> 00:07:33,875
Ik ga.
97
00:07:37,125 --> 00:07:38,125
Wacht.
98
00:07:40,291 --> 00:07:44,083
Hij is weg.
Ga nooit een gevecht aan zonder plan...
99
00:07:46,625 --> 00:07:48,291
Tot zo, meester.
100
00:07:49,791 --> 00:07:55,250
Moet je als leerling niet luisteren?
Deden wij ook zo bij meester Wu?
101
00:07:55,916 --> 00:07:58,208
Wacht. Ja. Jawel.
102
00:08:10,083 --> 00:08:11,666
Draken lastigvallen?
103
00:08:18,916 --> 00:08:21,083
Dat kunnen wij ook.
104
00:08:32,958 --> 00:08:35,666
Mooi. De draken konden ontsnappen.
105
00:08:40,125 --> 00:08:42,875
De enige die water kan beheersen...
106
00:08:47,083 --> 00:08:49,166
Nya.
- Lloyd?
107
00:08:49,166 --> 00:08:51,000
Help je de vijand?
108
00:08:51,000 --> 00:08:54,000
Ik doe dat niet, jij wel.
109
00:08:58,916 --> 00:09:00,833
Kennen ze elkaar?
110
00:09:00,833 --> 00:09:05,750
Dat is Nya, een Ninja.
Heb je de geschriften niet gelezen?
111
00:09:06,416 --> 00:09:08,750
Het waren er wel vier miljoen.
112
00:09:11,916 --> 00:09:13,416
Fijn je te zien.
113
00:09:13,916 --> 00:09:16,416
Al vecht je tegen onschuldige draken.
114
00:09:17,000 --> 00:09:18,166
Onschuldig?
115
00:09:18,166 --> 00:09:21,208
Ze vielen het Cragling-dorp aan.
116
00:09:21,208 --> 00:09:26,125
O, ja. Dat werpt een nieuw licht
op de situatie.
117
00:09:26,125 --> 00:09:29,833
Wie heeft je geleerd
zomaar te gaan vechten?
118
00:09:29,833 --> 00:09:31,625
Meester Wu niet.
119
00:09:31,625 --> 00:09:33,291
Horen jullie dat?
120
00:09:33,291 --> 00:09:35,958
Dat bedoelde ik. Ga niet zomaar...
121
00:09:35,958 --> 00:09:39,875
Ik zag je recht op die Craglings afgaan.
122
00:09:39,875 --> 00:09:42,208
Hoe is het met je?
123
00:09:43,458 --> 00:09:44,916
Hoi, ik ben Nya.
124
00:09:45,416 --> 00:09:47,583
Ik ken Lloyd al heel lang.
125
00:09:47,583 --> 00:09:50,916
Sora.
- Arin. Wij zijn z'n leerlingen.
126
00:09:51,500 --> 00:09:54,750
Ik heb heel wat gemist. Is Jay bij jullie?
127
00:09:56,208 --> 00:09:58,625
Geen zorgen. Hij leeft nog wel.
128
00:09:58,625 --> 00:09:59,875
Zij allemaal.
129
00:10:02,333 --> 00:10:05,375
We moeten de Cragling-leider inlichten.
130
00:10:17,375 --> 00:10:23,958
Ninja Nya, onze geliefde beschermer.
Met wie verschijn je aan onze poort?
131
00:10:23,958 --> 00:10:27,833
Dit zijn m'n vriend Lloyd
en z'n leerlingen.
132
00:10:29,208 --> 00:10:34,333
Ze zijn Ninja's zoals jij.
Hielpen ze ons in de strijd?
133
00:10:35,541 --> 00:10:37,375
Nou...
134
00:10:37,375 --> 00:10:42,708
Ze vochten tegen ons en hebben
alles verpest. Maar het is geregeld.
135
00:10:42,708 --> 00:10:47,541
Ik snap het. Iedereen maakt fouten.
136
00:10:47,541 --> 00:10:52,375
Je moet anderen accepteren
met al hun gebreken en...
137
00:10:53,666 --> 00:10:57,041
Wat doet dat smerige ding hier?
138
00:10:57,041 --> 00:10:59,833
Hij is onze vriend en teamgenoot.
139
00:10:59,833 --> 00:11:03,708
Het is dom om zo'n wezen te vertrouwen.
140
00:11:03,708 --> 00:11:05,916
Draken zijn verraderlijk.
141
00:11:05,916 --> 00:11:09,041
Ze zijn niet welkom in dit dorp.
142
00:11:09,541 --> 00:11:12,250
Zonder Riyu gaan we niet verder.
143
00:11:12,250 --> 00:11:16,666
Wijze koning, als hij bij hen hoort,
sta ik voor hem in.
144
00:11:18,375 --> 00:11:22,458
Ninja Nya verdedigt ons
in tijden van nood.
145
00:11:22,458 --> 00:11:26,750
Omdat ze voor het beest opkomt,
mag het binnenkomen.
146
00:11:28,541 --> 00:11:33,875
Maar het moet weten
dat we een oogje in het zeil houden.
147
00:11:43,875 --> 00:11:47,208
Sorry. Craglings zijn nogal dramatisch.
148
00:11:50,041 --> 00:11:53,375
Welkom, vrienden van Ninja Nya...
149
00:11:54,416 --> 00:11:57,791
...bij dit Craglin-feestmaal.
150
00:12:03,416 --> 00:12:05,666
Altijd al modder willen eten.
151
00:12:13,333 --> 00:12:16,000
Vuile draken mogen hier niet eten.
152
00:12:19,708 --> 00:12:24,166
Dit is het beste feestmaal
in het Koninkrijk der Waanzin.
153
00:12:24,166 --> 00:12:28,333
We noemden ons thuis het Rijk der Waanzin.
154
00:12:29,166 --> 00:12:31,083
Maar toen kwam...
155
00:12:31,666 --> 00:12:32,875
De Versmelting.
156
00:12:32,875 --> 00:12:36,750
Werd jij erna hier wakker?
- Nee.
157
00:12:38,708 --> 00:12:43,458
Er is veel gebeurd na de Versmelting.
Dat vertel ik later wel.
158
00:12:43,458 --> 00:12:48,916
Ik was alleen, ver weg van hier,
en begon m'n reis terug naar Ninjago.
159
00:12:49,958 --> 00:12:51,958
Op een dag zag ik iets.
160
00:12:53,916 --> 00:12:56,625
Na de Versmelting
kwam het Rijk der Waanzin...
161
00:12:56,625 --> 00:12:59,291
...naast dat van de aardedraken.
162
00:13:00,333 --> 00:13:05,458
Ze vonden een veld met modder
waarvan ze grote krachten kregen...
163
00:13:05,458 --> 00:13:07,875
...en groter en feller werden.
164
00:13:13,750 --> 00:13:14,583
Kai?
165
00:13:23,125 --> 00:13:28,416
Het veld waar Ninja Nya het over heeft,
bevat geen gewone modder.
166
00:13:28,416 --> 00:13:34,125
Het is een heilige plek
waar onze voorouders begraven liggen.
167
00:13:37,666 --> 00:13:40,166
Daar komt dit niet vandaan.
168
00:13:42,166 --> 00:13:47,291
De modder die de draken stelen,
is de bron van onze levensenergie...
169
00:13:47,291 --> 00:13:49,625
...onze essentie.
170
00:13:49,625 --> 00:13:53,416
Krijgen ze hun kracht
van een externe bron?
171
00:13:54,583 --> 00:13:57,958
Daarom brokkelen de Craglings af.
172
00:13:59,416 --> 00:14:01,958
De draken stelen hun levenskracht.
173
00:14:04,541 --> 00:14:09,666
Kai stuitte op dit conflict
en raakte er natuurlijk bij betrokken.
174
00:14:09,666 --> 00:14:10,958
Nya, ben jij 't?
175
00:14:13,916 --> 00:14:18,416
We wilden er een eind aan maken
en bedachten een plan.
176
00:15:14,458 --> 00:15:15,541
Kai.
177
00:15:21,916 --> 00:15:23,583
Ik had hulp nodig.
178
00:15:25,125 --> 00:15:29,625
Ik stuurde de Bounty naar het klooster
in de hoop dat er iemand was.
179
00:15:37,000 --> 00:15:38,833
Is Kai weg?
180
00:15:40,291 --> 00:15:42,041
Ik heb overal gezocht.
181
00:15:42,875 --> 00:15:46,000
Ik geef niet op, maar het is moeilijk.
182
00:15:52,541 --> 00:15:54,458
Ik rammel.
183
00:15:55,375 --> 00:15:57,791
Hoe ver is dat Cragling-dorp?
184
00:15:57,791 --> 00:16:02,541
Ik kan wel een modderbad gebruiken.
En een moddermaaltijd.
185
00:16:05,500 --> 00:16:07,750
Oké. Het is m'n geluksdag.
186
00:16:29,250 --> 00:16:30,125
Hoi.
187
00:16:30,125 --> 00:16:33,833
Is Kai echt weg?
Hij was m'n favoriete Ninja.
188
00:16:34,916 --> 00:16:35,750
Op één na.
189
00:16:36,333 --> 00:16:38,875
Dit gaat niet alleen om de Craglings.
190
00:16:38,875 --> 00:16:42,750
We moeten de draken doden
die m'n broer aanvielen.
191
00:16:44,458 --> 00:16:48,250
We kunnen helpen.
Sora en Arin worden Ninja's.
192
00:16:48,250 --> 00:16:53,083
Sora heeft elementenkrachten
en Arin heeft zelf Spinjitzu geleerd.
193
00:16:53,083 --> 00:16:57,500
Dat kan niet.
- Weet ik. En toch deed hij het.
194
00:16:57,500 --> 00:17:01,208
Ze zijn onervaren,
maar klaar voor de strijd.
195
00:17:01,208 --> 00:17:04,833
Je broer Kai was
een van m'n beste vrienden.
196
00:17:05,500 --> 00:17:09,041
Het is of ik z'n hulpgeroep
in m'n hoofd hoor.
197
00:17:09,041 --> 00:17:10,791
Nya? Help.
198
00:17:10,791 --> 00:17:12,750
Dat verbeeld je je niet.
199
00:17:20,916 --> 00:17:23,041
Kai. Je leeft nog.
200
00:17:23,041 --> 00:17:25,125
Ik heb een fout gemaakt.
201
00:17:25,875 --> 00:17:29,416
Heb je de draken hierheen geleid?
Ik maak je af.
202
00:17:29,416 --> 00:17:33,791
Denk eraan, niet zonder plan...
- Vergeet dat.
203
00:17:39,500 --> 00:17:44,250
Hé Lloyd, hoe kom jij hier?
Wie zijn die kids? Pas je op ze?
204
00:17:59,250 --> 00:18:00,166
Ik pak hem.
205
00:18:05,333 --> 00:18:06,958
Ik zei, ik pak hem.
206
00:18:06,958 --> 00:18:09,791
Welke dan? Wees specifieker.
207
00:18:09,791 --> 00:18:12,333
Pak de linker.
- Voor wie links?
208
00:18:14,708 --> 00:18:18,083
Horen Ninjakrijgers er zo uit te zien?
209
00:18:18,083 --> 00:18:21,666
Het is lang geleden
dat ze samen waren. Kom.
210
00:18:24,416 --> 00:18:30,083
Lloyd denkt dat de kracht in me zit,
maar ik krijg hem van jou, denk ik.
211
00:18:30,750 --> 00:18:32,500
Dus kun je misschien...
212
00:18:34,583 --> 00:18:35,458
Ja.
213
00:18:42,125 --> 00:18:44,625
Dat noem ik nog eens 'n upgrade.
214
00:18:50,791 --> 00:18:53,166
Zin in een luchtaanval?
215
00:18:54,625 --> 00:18:55,833
Leuke meid.
216
00:19:30,083 --> 00:19:32,208
Ik verlies m'n kracht.
217
00:19:34,250 --> 00:19:35,333
Wegwezen.
218
00:19:48,916 --> 00:19:51,708
Sorry. Ik was de controle kwijt.
219
00:19:58,291 --> 00:19:59,958
Dit is heel slecht.
220
00:20:11,000 --> 00:20:13,125
Kiest je draak voor hen?
221
00:20:16,041 --> 00:20:19,500
Hou hem tegen.
- Dit is niet wat 't lijkt.
222
00:20:20,833 --> 00:20:23,041
Hij overbelast ze. Schuilen.
223
00:20:37,708 --> 00:20:38,750
Wat is er?
224
00:20:38,750 --> 00:20:44,875
De energie die de aardedraken opslokten,
keert terug naar het heilige veld.
225
00:20:52,625 --> 00:20:55,041
De heilige levenskracht.
226
00:20:55,041 --> 00:20:57,750
Nya en haar vrienden hebben ons gered.
227
00:21:02,583 --> 00:21:03,666
Wij niet.
228
00:21:04,583 --> 00:21:05,583
Hij was het.
229
00:21:07,000 --> 00:21:08,833
Een draak?
230
00:21:09,500 --> 00:21:11,625
Heeft een draak ons gered?
231
00:21:11,625 --> 00:21:13,500
Hij ziet er slecht uit.
232
00:21:19,791 --> 00:21:21,375
Goedemorgen, jongen.
233
00:21:21,916 --> 00:21:24,833
De grote held ontwaakt.
234
00:21:28,083 --> 00:21:31,041
Heldendraken mogen eten wat ze willen.
235
00:21:32,416 --> 00:21:35,250
Goeie kids, Lloyd. En draak.
236
00:21:35,250 --> 00:21:38,750
Was meester Wu er maar om ze te trainen.
237
00:21:38,750 --> 00:21:40,958
Ze leren veel van je.
238
00:21:43,000 --> 00:21:45,958
Leren? Arin misschien.
239
00:21:45,958 --> 00:21:48,541
Ik had Nya bijna vernietigd.
240
00:21:51,208 --> 00:21:53,500
Je verspilt je tijd, Lloyd.