1 00:00:17,708 --> 00:00:18,625 Kom op. 2 00:00:22,250 --> 00:00:25,000 Rare krachten, waar zijn jullie? 3 00:00:31,083 --> 00:00:33,708 Ik kan dit. Dit kan ik wel. 4 00:00:47,458 --> 00:00:49,791 Bedankt, mees... Lloyd. 5 00:00:49,791 --> 00:00:53,291 Ik dacht dat ik het kon, maar was iets vergeten. 6 00:00:53,291 --> 00:00:56,291 Ik ben de slechtste leerling ooit. 7 00:00:56,291 --> 00:01:02,375 Ik zal je vertellen hoe de Bliksem-ninja in de zuidelijke vleugel trainde. 8 00:01:02,375 --> 00:01:04,541 Die is er niet. 9 00:01:04,541 --> 00:01:06,291 Dat komt door Jay. 10 00:01:08,000 --> 00:01:13,375 Je hebt zelf een versie van Spinjitzu geleerd. Dat is nooit vertoond. 11 00:01:13,375 --> 00:01:19,458 Je moet afleren wat je hebt geleerd en het gebalanceerder herleren. 12 00:01:19,458 --> 00:01:20,416 Echt? 13 00:01:21,125 --> 00:01:25,458 Ik hoef niets te herleren, want ik heb niks geleerd. 14 00:01:25,458 --> 00:01:27,625 Die krachten zijn onmogelijk. 15 00:01:27,625 --> 00:01:32,791 Het kostte mij jaren om goed te worden. Jij kan het ook. 16 00:01:32,791 --> 00:01:36,666 Ik weet niet of ik wel krachten heb. Technokracht? 17 00:01:36,666 --> 00:01:40,750 Ik ken 't ook niet, maar ik bestudeer de krachten al lang. 18 00:01:40,750 --> 00:01:44,125 Ik zeg het je, de ware kracht zit in je. 19 00:01:44,125 --> 00:01:48,750 Ik denk dat het Riyu's krachten zijn. Ik leen ze gewoon. 20 00:01:48,750 --> 00:01:52,625 Je zag dat de matriarch m'n krachten verdubbelde. 21 00:01:52,625 --> 00:01:58,458 Ik weet niet hoe drakenenergie dat doet, maar het waren mijn krachten. 22 00:01:58,458 --> 00:02:03,208 Waarom voel ik 't dan niet? - Elke elementenmeester is anders. 23 00:02:03,208 --> 00:02:06,000 Cole voelde de kracht van de aarde in zich. 24 00:02:06,000 --> 00:02:09,083 Bij Nya stroomde de waterkracht door haar aderen. 25 00:02:09,083 --> 00:02:11,500 Zane voelde ijskracht in z'n hoofd. 26 00:02:13,791 --> 00:02:16,083 Waarom doet Riyu zo druk? 27 00:02:23,500 --> 00:02:25,333 Dat kan niet. 28 00:02:25,333 --> 00:02:26,958 Wat is dat? 29 00:02:30,000 --> 00:02:33,666 De oude Bounty. Kai ging ermee op zoek naar de Ninja's. 30 00:02:33,666 --> 00:02:35,875 Dan is het hem vast gelukt. 31 00:02:37,333 --> 00:02:38,708 Van onderen. 32 00:02:39,416 --> 00:02:42,250 verdwaald in het onbekende zo veel te zien 33 00:02:42,250 --> 00:02:44,500 samen staan we sterk 34 00:02:45,500 --> 00:02:48,375 in het heetst van de strijd 35 00:02:48,375 --> 00:02:51,625 vechten ninja's voor rechtvaardigheid 36 00:03:01,041 --> 00:03:02,416 {\an8}EEN WAANZINNIGE REIS 37 00:03:02,416 --> 00:03:04,750 {\an8}Het is Kai niet gelukt, denk ik. 38 00:03:06,291 --> 00:03:07,125 Kom op. 39 00:03:10,875 --> 00:03:12,208 Serieus? 40 00:03:16,708 --> 00:03:18,708 Kai. 41 00:03:20,625 --> 00:03:23,416 Gevechtsschade? Wat is er gebeurd? 42 00:03:23,416 --> 00:03:25,125 Jongens. Pas op. 43 00:03:25,708 --> 00:03:27,416 Duik maar weg. 44 00:03:29,083 --> 00:03:32,250 Wel zo slim om die bergen te ontwijken. 45 00:03:37,041 --> 00:03:39,208 O, nee. Het roer zit vast. 46 00:03:42,291 --> 00:03:45,000 De stuurkolom zit los. 47 00:03:45,000 --> 00:03:46,166 Is dat slecht? 48 00:03:46,166 --> 00:03:49,083 Heel slecht. Riyu, m'n gereedschap. 49 00:03:50,541 --> 00:03:52,041 Au. Bedankt. 50 00:03:59,125 --> 00:04:01,041 Sora, schiet eens op. 51 00:04:02,125 --> 00:04:03,000 Probeer 't. 52 00:04:04,958 --> 00:04:05,791 Wat? 53 00:04:07,583 --> 00:04:08,583 Nu. 54 00:04:16,291 --> 00:04:20,250 Zachtjes. Zo doe je dat. 55 00:04:26,750 --> 00:04:30,750 Moeten we aantekeningen maken? - We vergeten dit. 56 00:04:38,333 --> 00:04:41,041 Er moet te zien zijn waar de Bounty was. 57 00:04:41,041 --> 00:04:46,416 Schroeiplekken? Heeft Kai z'n eigen schip aangevallen? Lijkt me niet. 58 00:04:50,375 --> 00:04:53,416 Hij heeft dit gat vast niet gemaakt. 59 00:04:53,916 --> 00:04:55,583 Dit was iets groots. 60 00:04:56,791 --> 00:05:00,250 Waarom ligt hier een plas? Water en vuur? 61 00:05:00,750 --> 00:05:05,708 Dit zijn z'n aantekeningen. Zo te zien hield hij deze kaart bij. 62 00:05:05,708 --> 00:05:07,333 Hij kwam tot hier. 63 00:05:07,333 --> 00:05:10,291 Daar kwam dit schip vandaan. 64 00:05:10,291 --> 00:05:12,041 Daar moeten we heen. 65 00:05:12,041 --> 00:05:14,625 We moeten uitzoeken hoe het zit. 66 00:05:16,000 --> 00:05:17,875 Met de nieuwe Bounty. 67 00:05:29,791 --> 00:05:34,958 Als het oude schip zonder Kai terugkwam, betekent dat dan dat Kai... 68 00:05:35,750 --> 00:05:39,791 Misschien stuurde hij de Bounty terug op de automatische piloot. 69 00:05:39,791 --> 00:05:43,125 Dan had hij vast grote problemen. 70 00:05:43,125 --> 00:05:48,250 Grote problemen zijn echt iets voor Kai. Maar het is ook mogelijk... 71 00:05:48,250 --> 00:05:51,916 ...dat dit een val is om ons te vangen. 72 00:05:52,666 --> 00:05:55,375 Hoe groot is die kans? 73 00:05:56,083 --> 00:06:00,000 Ongeveer de helft van de tijd is alles een val. 74 00:06:01,708 --> 00:06:02,583 Serieus? 75 00:06:03,166 --> 00:06:06,333 Nee. Eerder twee derde van de tijd. 76 00:06:08,916 --> 00:06:11,000 Kijk eens aan. 77 00:06:13,333 --> 00:06:16,208 Dit wordt me een spektakel. 78 00:06:18,666 --> 00:06:19,541 Rapporteer. 79 00:06:19,541 --> 00:06:22,291 Die vent is echt een mafkees. 80 00:06:22,291 --> 00:06:25,750 Hij nodigt me steeds uit voor z'n eenmansmusical. 81 00:06:25,750 --> 00:06:30,666 Hij weet wel veel over het winnen van exotische energie. 82 00:06:30,666 --> 00:06:32,500 Krijgt hij 'm aan de praat? 83 00:06:33,458 --> 00:06:34,833 Moeilijk te zeggen. 84 00:06:35,458 --> 00:06:39,083 Als ik een vraag stel, verwacht ik een antwoord. 85 00:06:39,083 --> 00:06:41,541 Oké. Als je het mij vraagt... 86 00:06:41,541 --> 00:06:45,208 Dit prototype lukt wel, maar er meer maken? 87 00:06:45,208 --> 00:06:46,291 Nee. 88 00:06:46,291 --> 00:06:47,541 Waarom niet? 89 00:06:47,541 --> 00:06:50,375 Er is maar één iemand die dat kan. 90 00:06:50,375 --> 00:06:52,041 Je weet wel wie. 91 00:07:01,291 --> 00:07:03,958 We zijn er. Zie je iets? 92 00:07:04,625 --> 00:07:07,500 Alleen modder hier. Sora? 93 00:07:07,500 --> 00:07:11,291 Twee grote draken die vechten met stenen kerels. 94 00:07:22,000 --> 00:07:25,916 Ja. De draken hebben ons nodig. - Wat valt ze aan? 95 00:07:25,916 --> 00:07:29,041 Craglins. Rotsmonsters uit het Rijk der Waanzin. 96 00:07:32,666 --> 00:07:33,875 Ik ga. 97 00:07:37,125 --> 00:07:38,125 Wacht. 98 00:07:40,291 --> 00:07:44,083 Hij is weg. Ga nooit een gevecht aan zonder plan... 99 00:07:46,625 --> 00:07:48,291 Tot zo, meester. 100 00:07:49,791 --> 00:07:55,250 Moet je als leerling niet luisteren? Deden wij ook zo bij meester Wu? 101 00:07:55,916 --> 00:07:58,208 Wacht. Ja. Jawel. 102 00:08:10,083 --> 00:08:11,666 Draken lastigvallen? 103 00:08:18,916 --> 00:08:21,083 Dat kunnen wij ook. 104 00:08:32,958 --> 00:08:35,666 Mooi. De draken konden ontsnappen. 105 00:08:40,125 --> 00:08:42,875 De enige die water kan beheersen... 106 00:08:47,083 --> 00:08:49,166 Nya. - Lloyd? 107 00:08:49,166 --> 00:08:51,000 Help je de vijand? 108 00:08:51,000 --> 00:08:54,000 Ik doe dat niet, jij wel. 109 00:08:58,916 --> 00:09:00,833 Kennen ze elkaar? 110 00:09:00,833 --> 00:09:05,750 Dat is Nya, een Ninja. Heb je de geschriften niet gelezen? 111 00:09:06,416 --> 00:09:08,750 Het waren er wel vier miljoen. 112 00:09:11,916 --> 00:09:13,416 Fijn je te zien. 113 00:09:13,916 --> 00:09:16,416 Al vecht je tegen onschuldige draken. 114 00:09:17,000 --> 00:09:18,166 Onschuldig? 115 00:09:18,166 --> 00:09:21,208 Ze vielen het Cragling-dorp aan. 116 00:09:21,208 --> 00:09:26,125 O, ja. Dat werpt een nieuw licht op de situatie. 117 00:09:26,125 --> 00:09:29,833 Wie heeft je geleerd zomaar te gaan vechten? 118 00:09:29,833 --> 00:09:31,625 Meester Wu niet. 119 00:09:31,625 --> 00:09:33,291 Horen jullie dat? 120 00:09:33,291 --> 00:09:35,958 Dat bedoelde ik. Ga niet zomaar... 121 00:09:35,958 --> 00:09:39,875 Ik zag je recht op die Craglings afgaan. 122 00:09:39,875 --> 00:09:42,208 Hoe is het met je? 123 00:09:43,458 --> 00:09:44,916 Hoi, ik ben Nya. 124 00:09:45,416 --> 00:09:47,583 Ik ken Lloyd al heel lang. 125 00:09:47,583 --> 00:09:50,916 Sora. - Arin. Wij zijn z'n leerlingen. 126 00:09:51,500 --> 00:09:54,750 Ik heb heel wat gemist. Is Jay bij jullie? 127 00:09:56,208 --> 00:09:58,625 Geen zorgen. Hij leeft nog wel. 128 00:09:58,625 --> 00:09:59,875 Zij allemaal. 129 00:10:02,333 --> 00:10:05,375 We moeten de Cragling-leider inlichten. 130 00:10:17,375 --> 00:10:23,958 Ninja Nya, onze geliefde beschermer. Met wie verschijn je aan onze poort? 131 00:10:23,958 --> 00:10:27,833 Dit zijn m'n vriend Lloyd en z'n leerlingen. 132 00:10:29,208 --> 00:10:34,333 Ze zijn Ninja's zoals jij. Hielpen ze ons in de strijd? 133 00:10:35,541 --> 00:10:37,375 Nou... 134 00:10:37,375 --> 00:10:42,708 Ze vochten tegen ons en hebben alles verpest. Maar het is geregeld. 135 00:10:42,708 --> 00:10:47,541 Ik snap het. Iedereen maakt fouten. 136 00:10:47,541 --> 00:10:52,375 Je moet anderen accepteren met al hun gebreken en... 137 00:10:53,666 --> 00:10:57,041 Wat doet dat smerige ding hier? 138 00:10:57,041 --> 00:10:59,833 Hij is onze vriend en teamgenoot. 139 00:10:59,833 --> 00:11:03,708 Het is dom om zo'n wezen te vertrouwen. 140 00:11:03,708 --> 00:11:05,916 Draken zijn verraderlijk. 141 00:11:05,916 --> 00:11:09,041 Ze zijn niet welkom in dit dorp. 142 00:11:09,541 --> 00:11:12,250 Zonder Riyu gaan we niet verder. 143 00:11:12,250 --> 00:11:16,666 Wijze koning, als hij bij hen hoort, sta ik voor hem in. 144 00:11:18,375 --> 00:11:22,458 Ninja Nya verdedigt ons in tijden van nood. 145 00:11:22,458 --> 00:11:26,750 Omdat ze voor het beest opkomt, mag het binnenkomen. 146 00:11:28,541 --> 00:11:33,875 Maar het moet weten dat we een oogje in het zeil houden. 147 00:11:43,875 --> 00:11:47,208 Sorry. Craglings zijn nogal dramatisch. 148 00:11:50,041 --> 00:11:53,375 Welkom, vrienden van Ninja Nya... 149 00:11:54,416 --> 00:11:57,791 ...bij dit Craglin-feestmaal. 150 00:12:03,416 --> 00:12:05,666 Altijd al modder willen eten. 151 00:12:13,333 --> 00:12:16,000 Vuile draken mogen hier niet eten. 152 00:12:19,708 --> 00:12:24,166 Dit is het beste feestmaal in het Koninkrijk der Waanzin. 153 00:12:24,166 --> 00:12:28,333 We noemden ons thuis het Rijk der Waanzin. 154 00:12:29,166 --> 00:12:31,083 Maar toen kwam... 155 00:12:31,666 --> 00:12:32,875 De Versmelting. 156 00:12:32,875 --> 00:12:36,750 Werd jij erna hier wakker? - Nee. 157 00:12:38,708 --> 00:12:43,458 Er is veel gebeurd na de Versmelting. Dat vertel ik later wel. 158 00:12:43,458 --> 00:12:48,916 Ik was alleen, ver weg van hier, en begon m'n reis terug naar Ninjago. 159 00:12:49,958 --> 00:12:51,958 Op een dag zag ik iets. 160 00:12:53,916 --> 00:12:56,625 Na de Versmelting kwam het Rijk der Waanzin... 161 00:12:56,625 --> 00:12:59,291 ...naast dat van de aardedraken. 162 00:13:00,333 --> 00:13:05,458 Ze vonden een veld met modder waarvan ze grote krachten kregen... 163 00:13:05,458 --> 00:13:07,875 ...en groter en feller werden. 164 00:13:13,750 --> 00:13:14,583 Kai? 165 00:13:23,125 --> 00:13:28,416 Het veld waar Ninja Nya het over heeft, bevat geen gewone modder. 166 00:13:28,416 --> 00:13:34,125 Het is een heilige plek waar onze voorouders begraven liggen. 167 00:13:37,666 --> 00:13:40,166 Daar komt dit niet vandaan. 168 00:13:42,166 --> 00:13:47,291 De modder die de draken stelen, is de bron van onze levensenergie... 169 00:13:47,291 --> 00:13:49,625 ...onze essentie. 170 00:13:49,625 --> 00:13:53,416 Krijgen ze hun kracht van een externe bron? 171 00:13:54,583 --> 00:13:57,958 Daarom brokkelen de Craglings af. 172 00:13:59,416 --> 00:14:01,958 De draken stelen hun levenskracht. 173 00:14:04,541 --> 00:14:09,666 Kai stuitte op dit conflict en raakte er natuurlijk bij betrokken. 174 00:14:09,666 --> 00:14:10,958 Nya, ben jij 't? 175 00:14:13,916 --> 00:14:18,416 We wilden er een eind aan maken en bedachten een plan. 176 00:15:14,458 --> 00:15:15,541 Kai. 177 00:15:21,916 --> 00:15:23,583 Ik had hulp nodig. 178 00:15:25,125 --> 00:15:29,625 Ik stuurde de Bounty naar het klooster in de hoop dat er iemand was. 179 00:15:37,000 --> 00:15:38,833 Is Kai weg? 180 00:15:40,291 --> 00:15:42,041 Ik heb overal gezocht. 181 00:15:42,875 --> 00:15:46,000 Ik geef niet op, maar het is moeilijk. 182 00:15:52,541 --> 00:15:54,458 Ik rammel. 183 00:15:55,375 --> 00:15:57,791 Hoe ver is dat Cragling-dorp? 184 00:15:57,791 --> 00:16:02,541 Ik kan wel een modderbad gebruiken. En een moddermaaltijd. 185 00:16:05,500 --> 00:16:07,750 Oké. Het is m'n geluksdag. 186 00:16:29,250 --> 00:16:30,125 Hoi. 187 00:16:30,125 --> 00:16:33,833 Is Kai echt weg? Hij was m'n favoriete Ninja. 188 00:16:34,916 --> 00:16:35,750 Op één na. 189 00:16:36,333 --> 00:16:38,875 Dit gaat niet alleen om de Craglings. 190 00:16:38,875 --> 00:16:42,750 We moeten de draken doden die m'n broer aanvielen. 191 00:16:44,458 --> 00:16:48,250 We kunnen helpen. Sora en Arin worden Ninja's. 192 00:16:48,250 --> 00:16:53,083 Sora heeft elementenkrachten en Arin heeft zelf Spinjitzu geleerd. 193 00:16:53,083 --> 00:16:57,500 Dat kan niet. - Weet ik. En toch deed hij het. 194 00:16:57,500 --> 00:17:01,208 Ze zijn onervaren, maar klaar voor de strijd. 195 00:17:01,208 --> 00:17:04,833 Je broer Kai was een van m'n beste vrienden. 196 00:17:05,500 --> 00:17:09,041 Het is of ik z'n hulpgeroep in m'n hoofd hoor. 197 00:17:09,041 --> 00:17:10,791 Nya? Help. 198 00:17:10,791 --> 00:17:12,750 Dat verbeeld je je niet. 199 00:17:20,916 --> 00:17:23,041 Kai. Je leeft nog. 200 00:17:23,041 --> 00:17:25,125 Ik heb een fout gemaakt. 201 00:17:25,875 --> 00:17:29,416 Heb je de draken hierheen geleid? Ik maak je af. 202 00:17:29,416 --> 00:17:33,791 Denk eraan, niet zonder plan... - Vergeet dat. 203 00:17:39,500 --> 00:17:44,250 Hé Lloyd, hoe kom jij hier? Wie zijn die kids? Pas je op ze? 204 00:17:59,250 --> 00:18:00,166 Ik pak hem. 205 00:18:05,333 --> 00:18:06,958 Ik zei, ik pak hem. 206 00:18:06,958 --> 00:18:09,791 Welke dan? Wees specifieker. 207 00:18:09,791 --> 00:18:12,333 Pak de linker. - Voor wie links? 208 00:18:14,708 --> 00:18:18,083 Horen Ninjakrijgers er zo uit te zien? 209 00:18:18,083 --> 00:18:21,666 Het is lang geleden dat ze samen waren. Kom. 210 00:18:24,416 --> 00:18:30,083 Lloyd denkt dat de kracht in me zit, maar ik krijg hem van jou, denk ik. 211 00:18:30,750 --> 00:18:32,500 Dus kun je misschien... 212 00:18:34,583 --> 00:18:35,458 Ja. 213 00:18:42,125 --> 00:18:44,625 Dat noem ik nog eens 'n upgrade. 214 00:18:50,791 --> 00:18:53,166 Zin in een luchtaanval? 215 00:18:54,625 --> 00:18:55,833 Leuke meid. 216 00:19:30,083 --> 00:19:32,208 Ik verlies m'n kracht. 217 00:19:34,250 --> 00:19:35,333 Wegwezen. 218 00:19:48,916 --> 00:19:51,708 Sorry. Ik was de controle kwijt. 219 00:19:58,291 --> 00:19:59,958 Dit is heel slecht. 220 00:20:11,000 --> 00:20:13,125 Kiest je draak voor hen? 221 00:20:16,041 --> 00:20:19,500 Hou hem tegen. - Dit is niet wat 't lijkt. 222 00:20:20,833 --> 00:20:23,041 Hij overbelast ze. Schuilen. 223 00:20:37,708 --> 00:20:38,750 Wat is er? 224 00:20:38,750 --> 00:20:44,875 De energie die de aardedraken opslokten, keert terug naar het heilige veld. 225 00:20:52,625 --> 00:20:55,041 De heilige levenskracht. 226 00:20:55,041 --> 00:20:57,750 Nya en haar vrienden hebben ons gered. 227 00:21:02,583 --> 00:21:03,666 Wij niet. 228 00:21:04,583 --> 00:21:05,583 Hij was het. 229 00:21:07,000 --> 00:21:08,833 Een draak? 230 00:21:09,500 --> 00:21:11,625 Heeft een draak ons gered? 231 00:21:11,625 --> 00:21:13,500 Hij ziet er slecht uit. 232 00:21:19,791 --> 00:21:21,375 Goedemorgen, jongen. 233 00:21:21,916 --> 00:21:24,833 De grote held ontwaakt. 234 00:21:28,083 --> 00:21:31,041 Heldendraken mogen eten wat ze willen. 235 00:21:32,416 --> 00:21:35,250 Goeie kids, Lloyd. En draak. 236 00:21:35,250 --> 00:21:38,750 Was meester Wu er maar om ze te trainen. 237 00:21:38,750 --> 00:21:40,958 Ze leren veel van je. 238 00:21:43,000 --> 00:21:45,958 Leren? Arin misschien. 239 00:21:45,958 --> 00:21:48,541 Ik had Nya bijna vernietigd. 240 00:21:51,208 --> 00:21:53,500 Je verspilt je tijd, Lloyd.