1
00:00:17,708 --> 00:00:18,625
Qual é?
2
00:00:22,250 --> 00:00:25,416
Poderes estranhos, por que não funcionam?
3
00:00:31,083 --> 00:00:33,708
Eu consigo. Sei que consigo.
4
00:00:47,458 --> 00:00:49,791
Valeu, Mest... Lloyd.
5
00:00:49,791 --> 00:00:56,291
Achei que conseguiria, mas esqueci
que sou o pior aluno de toda história.
6
00:00:56,291 --> 00:00:57,500
O pior?
7
00:00:57,500 --> 00:01:01,125
Deixe eu contar sobre a vez
que Jay, o ninja do relâmpago,
8
00:01:01,125 --> 00:01:02,375
treinou na ala sul.
9
00:01:02,375 --> 00:01:04,541
O mosteiro não tem ala sul.
10
00:01:04,541 --> 00:01:06,625
Não depois que Jay treinou lá.
11
00:01:07,875 --> 00:01:12,125
Você aprendeu uma versão
do Spinjitzu por conta própria.
12
00:01:12,125 --> 00:01:13,375
Isso é inédito.
13
00:01:13,375 --> 00:01:16,500
Mas terá que desaprender parte disso
14
00:01:16,500 --> 00:01:19,458
para reaprender
uma técnica mais equilibrada.
15
00:01:19,458 --> 00:01:20,416
Sério?
16
00:01:21,125 --> 00:01:25,291
Não tenho o que reaprender
porque nunca aprendi nada.
17
00:01:25,291 --> 00:01:27,625
Essa coisa de poder elemental é fogo.
18
00:01:27,625 --> 00:01:32,791
Levei tempo pra alcançar o meu potencial,
mas alcancei, e vocês também alcançarão.
19
00:01:32,791 --> 00:01:36,666
Nem sei se tenho um poder. Tecnologia?
20
00:01:36,666 --> 00:01:40,750
Eu também não conhecia,
mas estudei esses poderes a vida toda.
21
00:01:40,750 --> 00:01:44,125
O verdadeiro poder está dentro de você.
22
00:01:44,125 --> 00:01:48,750
Não, os poderes devem ser do Riyu,
e eu só pego emprestado.
23
00:01:48,750 --> 00:01:52,541
Você me viu com a matriarca.
Ela turbinou meus poderes.
24
00:01:52,541 --> 00:01:55,791
Não sei por que eles turbinam
poderes elementais,
25
00:01:55,791 --> 00:01:58,458
mas os poderes eram meus, não dela.
26
00:01:58,458 --> 00:02:03,208
- Se está em mim, como não sinto?
- Cada mestre elemental é diferente.
27
00:02:03,208 --> 00:02:06,000
Cole sente o poder da terra nas entranhas.
28
00:02:06,000 --> 00:02:09,041
Nya diz que o poder da água
corre em suas veias.
29
00:02:09,041 --> 00:02:11,916
Zane sente o poder do gelo na mente.
30
00:02:13,791 --> 00:02:15,875
Por que Riyu está agitado?
31
00:02:24,000 --> 00:02:25,333
Sem chance!
32
00:02:25,333 --> 00:02:26,958
O que estou vendo?
33
00:02:30,000 --> 00:02:31,500
É a antiga Conquistadora!
34
00:02:31,500 --> 00:02:36,291
Kai foi com ela atrás dos outros ninjas.
A missão deve ter sido um sucesso.
35
00:02:37,333 --> 00:02:38,708
Cuidado!
36
00:02:39,416 --> 00:02:42,250
Perdidos no desconhecido
Com tanto a entender
37
00:02:42,250 --> 00:02:44,500
Juntos venceremos!
38
00:02:44,500 --> 00:02:45,416
Sim
39
00:02:45,416 --> 00:02:48,375
Nós lutamos
40
00:02:48,375 --> 00:02:51,666
Seja um ninja
Por justiça, nós guerreamos
41
00:02:51,666 --> 00:02:54,083
NINJAGO ASCENSÃO DOS DRAGÕES
42
00:03:01,791 --> 00:03:04,750
{\an8}Acho que a missão não foi um sucesso.
43
00:03:06,291 --> 00:03:07,125
Vamos!
44
00:03:10,875 --> 00:03:12,083
É sério, gente?
45
00:03:16,708 --> 00:03:18,708
Kai!
46
00:03:20,625 --> 00:03:23,416
Danos de batalha? Onde Kai se meteu?
47
00:03:23,416 --> 00:03:25,125
Ei, gente! Cuidado!
48
00:03:25,708 --> 00:03:27,416
É melhor se abaixarem!
49
00:03:29,083 --> 00:03:32,250
Só uma coisa,
é melhor desviar das montanhas.
50
00:03:37,041 --> 00:03:39,208
Ah, não! O leme travou!
51
00:03:42,291 --> 00:03:45,000
A coluna de direção
não está presa ao leme!
52
00:03:45,000 --> 00:03:49,500
- Isso é ruim, né?
- Muito ruim! Riyu, minhas ferramentas!
53
00:03:50,625 --> 00:03:52,041
Ai! Valeu.
54
00:03:59,125 --> 00:04:01,041
Sora! Se apresse aí!
55
00:04:02,041 --> 00:04:03,000
Tente agora!
56
00:04:04,791 --> 00:04:05,791
Tentar o quê?
57
00:04:07,583 --> 00:04:08,583
Agora!
58
00:04:16,291 --> 00:04:20,250
Com cuidado. É assim que se faz.
59
00:04:26,750 --> 00:04:28,166
Era pra anotarmos?
60
00:04:28,166 --> 00:04:30,333
Nunca falaremos sobre isso.
61
00:04:38,333 --> 00:04:41,041
Deve haver pistas sobre o destino da nave.
62
00:04:41,041 --> 00:04:44,666
Marcas de queimado?
Kai atacou a própria nave?
63
00:04:44,666 --> 00:04:46,083
Não faz sentido.
64
00:04:50,375 --> 00:04:53,833
Duvido que ele tenha causado
este buraco gigante.
65
00:04:53,833 --> 00:04:56,000
Algo enorme bateu aqui.
66
00:04:56,791 --> 00:05:00,250
E por que tem uma poça aqui? Água e fogo?
67
00:05:00,750 --> 00:05:02,708
São as anotações do Kai.
68
00:05:02,708 --> 00:05:07,333
Ele estava criando este mapa
ao viajar e só chegou até aqui.
69
00:05:07,333 --> 00:05:10,291
Deve ser de onde a nave veio.
70
00:05:10,291 --> 00:05:12,041
É pra lá que precisamos ir.
71
00:05:12,041 --> 00:05:14,916
Temos que descobrir o que houve com Kai.
72
00:05:16,000 --> 00:05:17,875
Ainda bem que temos outra nave.
73
00:05:29,791 --> 00:05:34,958
Então se a nave antiga voltou sem o Kai,
quer dizer que ele está...
74
00:05:35,625 --> 00:05:39,791
Talvez tenha tido problemas
e mandou a nave pra pedir ajuda.
75
00:05:39,791 --> 00:05:43,125
Deve ter sido sério
pra ele abandonar a nave.
76
00:05:43,125 --> 00:05:48,250
Problema sério é a especialidade do Kai,
mas, claro, pode haver outra explicação.
77
00:05:48,250 --> 00:05:51,916
Pode ser uma armadilha
para nos capturar e destruir.
78
00:05:52,666 --> 00:05:55,375
Ah, tá. Qual é a chance
de alguém fazer isso?
79
00:05:56,083 --> 00:06:00,000
Na minha experiência
tudo é uma armadilha na metade das vezes.
80
00:06:01,708 --> 00:06:02,583
Sério?
81
00:06:03,166 --> 00:06:06,333
Não, tá mais pra dois terços das vezes.
82
00:06:08,916 --> 00:06:11,000
Ora, ora, ora.
83
00:06:13,333 --> 00:06:16,208
Isto dará um espetáculo e tanto.
84
00:06:18,666 --> 00:06:19,541
Relatório.
85
00:06:19,541 --> 00:06:22,291
Esse cara que você achou é um esquisitão.
86
00:06:22,291 --> 00:06:25,750
Ele fica me convidando
pro musical autobiográfico dele.
87
00:06:25,750 --> 00:06:30,666
Mas ele sabe bem
como extrair e explorar energia exótica.
88
00:06:30,666 --> 00:06:32,500
Ele fará o Photac funcionar?
89
00:06:33,750 --> 00:06:34,833
Não sei dizer.
90
00:06:34,833 --> 00:06:39,083
Quando faço uma pergunta,
espero uma resposta.
91
00:06:39,083 --> 00:06:41,541
Entendido. Meu palpite?
92
00:06:41,541 --> 00:06:45,208
Ele fará o protótipo funcionar,
mas produzir em massa?
93
00:06:45,208 --> 00:06:46,291
Não.
94
00:06:46,291 --> 00:06:47,541
Por que não?
95
00:06:47,541 --> 00:06:52,333
Porque só há uma pessoa
que sabe fazer isso, e você sabe quem.
96
00:07:01,250 --> 00:07:03,958
Acho que chegamos. Está vendo algo?
97
00:07:04,625 --> 00:07:06,541
Nada por aqui, só lama.
98
00:07:06,541 --> 00:07:07,500
Sora?
99
00:07:07,500 --> 00:07:11,291
Dois dragões numa batalha
com uns caras de pedra.
100
00:07:21,875 --> 00:07:24,500
Riyu tem razão.
Os dragões precisam de ajuda!
101
00:07:24,500 --> 00:07:29,041
- O que está atacando eles?
- Craglings. Monstros do Reino da Loucura.
102
00:07:32,666 --> 00:07:33,875
Vou nessa!
103
00:07:37,125 --> 00:07:38,125
Espera!
104
00:07:40,291 --> 00:07:41,333
Ele se jogou!
105
00:07:41,333 --> 00:07:44,583
Nunca se entra numa briga sem um plano...
106
00:07:46,625 --> 00:07:48,291
Te vejo lá, profe!
107
00:07:49,791 --> 00:07:53,125
O certo não seria
o aluno ouvir o professor?
108
00:07:53,125 --> 00:07:55,833
A gente dava esse trabalho pro Mestre Wu?
109
00:07:55,833 --> 00:07:58,208
Espera, é a gente dava.
110
00:08:10,083 --> 00:08:12,083
Mexendo com os dragões, é?
111
00:08:18,958 --> 00:08:21,125
Então vamos mexer com vocês!
112
00:08:32,958 --> 00:08:36,291
Boa! Demos cobertura
pros dragões escaparem!
113
00:08:40,125 --> 00:08:42,875
A única pessoa
que controla a água assim é...
114
00:08:47,083 --> 00:08:48,666
- Nya!
- Lloyd?
115
00:08:48,666 --> 00:08:51,000
Por que está lutando pelo inimigo?
116
00:08:51,000 --> 00:08:54,000
Não estou lutando pelo inimigo, você está!
117
00:08:58,916 --> 00:09:00,833
Eles se conheçam?
118
00:09:00,833 --> 00:09:05,750
É a Nya, uma das ninjas originais.
Não leu os pergaminhos que Lloyd nos deu?
119
00:09:06,333 --> 00:09:09,041
Ele nos deu milhões de pergaminhos.
120
00:09:11,916 --> 00:09:16,416
É bom ver você.
Mesmo enfrentando dragões inocentes agora.
121
00:09:17,000 --> 00:09:18,166
Inocentes?
122
00:09:18,166 --> 00:09:21,208
Aqueles dragões estão atacando
a aldeia Cragling.
123
00:09:22,541 --> 00:09:26,125
Isso esclarece a situação.
124
00:09:26,125 --> 00:09:27,041
Não diga.
125
00:09:27,041 --> 00:09:32,083
Quem te ensinou a entrar numa briga assim?
Não o Mestre Wu.
126
00:09:32,083 --> 00:09:35,958
Ouviram só?
Foi o que tentei dizer. Não se joguem...
127
00:09:35,958 --> 00:09:39,875
Você acabou de se jogar
e mandar um Spinjitzu nos Craglings.
128
00:09:39,875 --> 00:09:42,208
Então, como você está?
129
00:09:43,458 --> 00:09:47,583
Oi, sou a Nya.
Lloyd e eu nos conhecemos há um tempão.
130
00:09:47,583 --> 00:09:50,916
- Sou a Sora.
- E eu o Arin. Somos alunos do Lloyd.
131
00:09:50,916 --> 00:09:54,750
Parece que estou por fora.
O Jay está com vocês?
132
00:09:56,416 --> 00:09:59,916
Fique tranquila, ele está por aí.
Todos estão.
133
00:10:02,333 --> 00:10:05,375
Venham, vamos falar
com o líder dos Craglings.
134
00:10:17,375 --> 00:10:23,958
Ninja Nya, nossa amada campeã.
Quem você traz aos nossos portões?
135
00:10:23,958 --> 00:10:28,041
Rei Crag-Nor, este é meu amigo, Lloyd,
e seus alunos.
136
00:10:29,208 --> 00:10:34,333
São ninjas como você.
Então vieram se juntar a nós?
137
00:10:35,541 --> 00:10:36,375
Bem...
138
00:10:37,291 --> 00:10:41,375
Não. Na verdade,
lutaram contra nós e estragaram tudo.
139
00:10:41,375 --> 00:10:44,416
- Mas dei um jeito neles.
- Entendo.
140
00:10:44,916 --> 00:10:47,541
Todos cometem erros.
141
00:10:47,541 --> 00:10:52,541
O importante é aceitar os outros
com seus defeitos e...
142
00:10:53,666 --> 00:10:57,041
O que esse ser desagradável faz aqui?
143
00:10:57,041 --> 00:10:59,833
Ele é nosso amigo e colega.
144
00:10:59,833 --> 00:11:03,708
Vocês são tolos de confiar nessa criatura.
145
00:11:03,708 --> 00:11:09,041
Dragões são traiçoeiros
e nenhum deles é bem-vindo nesta aldeia.
146
00:11:09,541 --> 00:11:12,250
Se Riyu não entrar, nós não entramos.
147
00:11:12,250 --> 00:11:17,333
Sábio rei, se esse ser está
com meus amigos, eu me responsabilizo.
148
00:11:18,375 --> 00:11:22,458
Ninja Nya nos defende
quando mais precisamos.
149
00:11:22,458 --> 00:11:27,333
Se ela se responsabiliza pela fera,
ele pode entrar.
150
00:11:28,541 --> 00:11:33,875
Mas fiquem sabendo
que nossos olhos estarão sobre ele.
151
00:11:43,791 --> 00:11:47,291
Foi mal.
Os Craglings são um tanto dramáticos.
152
00:11:50,041 --> 00:11:53,375
Sejam bem-vindos, amigos da ninja Nya,
153
00:11:54,416 --> 00:11:57,791
a um autêntico banquete Cragling.
154
00:12:03,416 --> 00:12:05,666
Sempre quis comer lama.
155
00:12:13,333 --> 00:12:16,000
Dragões imundos não podem comer aqui.
156
00:12:19,708 --> 00:12:24,166
Este é o melhor banquete
do Reino da Loucura.
157
00:12:24,166 --> 00:12:28,333
Costumávamos chamar nosso lar
de Império da Loucura.
158
00:12:29,166 --> 00:12:31,083
Mas então, é claro...
159
00:12:31,666 --> 00:12:32,666
A Fusão.
160
00:12:33,166 --> 00:12:35,708
Nya, foi aqui que você acordou?
161
00:12:35,708 --> 00:12:36,625
Não.
162
00:12:38,708 --> 00:12:43,458
Passei por muita coisa depois da Fusão,
mas agora não é hora de contar isso.
163
00:12:43,458 --> 00:12:49,333
Só sei que acordei sozinha longe daqui
e tentei achar o caminho pra Ninjago.
164
00:12:49,958 --> 00:12:51,958
Então um dia, eu vi algo.
165
00:12:53,916 --> 00:12:59,291
Após a Fusão, o Reino da Loucura acabou
ao lado do reino dos Dragões da Terra.
166
00:13:00,416 --> 00:13:05,458
Eles encontraram um campo de lama Cragling
e, ao comê-la, ganharam superpoderes,
167
00:13:05,458 --> 00:13:08,000
ficando maiores e mais ferozes.
168
00:13:13,750 --> 00:13:14,583
Kai?
169
00:13:23,125 --> 00:13:28,041
O campo que a ninja Nya mencionou
não é composto de lama comum.
170
00:13:28,541 --> 00:13:30,916
É uma área sagrada,
171
00:13:30,916 --> 00:13:34,125
o cemitério dos nossos ancestrais.
172
00:13:37,666 --> 00:13:40,083
Não foi de onde esta lama saiu.
173
00:13:42,166 --> 00:13:47,333
A lama que os dragões estão roubando
é fonte da nossa energia vital,
174
00:13:47,333 --> 00:13:49,625
nossa essência.
175
00:13:49,625 --> 00:13:53,416
Então eles obtêm energia
de uma fonte externa?
176
00:13:54,583 --> 00:13:58,458
É por isso que os Craglings
estão se desintegrando.
177
00:13:59,416 --> 00:14:01,958
Os dragões estão roubando a força vital.
178
00:14:04,500 --> 00:14:07,750
Ao pesquisar as terras,
Kai se deparou com o conflito
179
00:14:07,750 --> 00:14:09,708
e, é claro, se envolveu.
180
00:14:09,708 --> 00:14:10,958
Nya, é você?
181
00:14:13,916 --> 00:14:18,416
Achávamos que poderíamos resolvê-lo
e bolamos um plano.
182
00:15:14,583 --> 00:15:15,541
Kai!
183
00:15:22,000 --> 00:15:23,583
Eu precisava de ajuda.
184
00:15:25,125 --> 00:15:30,291
Mandei a Conquistadora para o mosteiro,
torcendo para ter alguém lá.
185
00:15:37,000 --> 00:15:38,708
O Kai se foi?
186
00:15:40,375 --> 00:15:42,250
Procurei em toda parte por ele.
187
00:15:42,875 --> 00:15:46,208
Não quero perder a esperança,
mas é difícil.
188
00:15:52,541 --> 00:15:54,333
Estou morto de fome.
189
00:15:55,333 --> 00:15:57,875
Quanto falta até aldeia Cragling?
190
00:15:57,875 --> 00:16:02,666
Eu adoraria um banho de lama fresca agora
e um jantar de lama.
191
00:16:05,500 --> 00:16:07,583
Beleza! É meu dia de sorte!
192
00:16:29,250 --> 00:16:30,125
Oi, gente.
193
00:16:30,125 --> 00:16:33,958
O Kai se foi mesmo?
Ele era o meu ninja favorito.
194
00:16:35,000 --> 00:16:36,333
Segundo favorito.
195
00:16:36,333 --> 00:16:38,875
Não é apenas pelos Craglings,
196
00:16:38,875 --> 00:16:42,750
mas também para acabar com os dragões
que destruíram meu irmão.
197
00:16:44,458 --> 00:16:48,250
Todos ajudaremos. Sora e Arin
estão treinando para ser ninjas.
198
00:16:48,250 --> 00:16:50,000
Sora tem poderes elementais,
199
00:16:50,000 --> 00:16:53,083
e Arin aprendeu sozinho
uma forma de Spinjitzu.
200
00:16:53,083 --> 00:16:55,416
Não se aprende Spinjitzu sozinho.
201
00:16:55,416 --> 00:16:57,500
Pois é, mas ele aprendeu.
202
00:16:57,500 --> 00:17:01,208
Eles são novos, mas são bons
e estão prontos pra lutar.
203
00:17:01,208 --> 00:17:05,250
Kai era seu irmão, mas também era
um dos meus melhores amigos.
204
00:17:05,250 --> 00:17:09,041
É como se eu ouvisse
os gritos de socorro do Kai.
205
00:17:09,041 --> 00:17:10,791
Nya? Socorro!
206
00:17:10,791 --> 00:17:12,625
Isso não é imaginação.
207
00:17:20,916 --> 00:17:23,041
Kai! Você está vivo!
208
00:17:23,041 --> 00:17:25,125
Cometi um erro terrível!
209
00:17:25,875 --> 00:17:28,000
Trouxe os dragões até nós?
210
00:17:28,000 --> 00:17:29,416
Eu vou te matar!
211
00:17:29,416 --> 00:17:32,666
Lembre-se, não se precipite.
Precisamos de um plano...
212
00:17:32,666 --> 00:17:33,833
Pode esquecer!
213
00:17:39,500 --> 00:17:41,458
Oi, Lloyd, quando chegou?
214
00:17:41,458 --> 00:17:44,833
E quem é a garotada? Está de babá?
215
00:17:59,250 --> 00:18:00,166
Eu cuido dele.
216
00:18:05,250 --> 00:18:06,958
Eu disse pra deixar comigo!
217
00:18:06,958 --> 00:18:09,791
Não sabia qual deles.
Seja mais específico.
218
00:18:09,791 --> 00:18:12,500
- Kai, pegue o da esquerda!
- Que esquerda?
219
00:18:14,708 --> 00:18:18,083
É assim que ninjas treinados lutam?
220
00:18:18,083 --> 00:18:21,666
Faz um tempão que não lutam juntos. Vamos!
221
00:18:24,291 --> 00:18:27,500
Ei, amigo, sei que Lloyd pensa
que o poder está em mim,
222
00:18:27,500 --> 00:18:30,250
mas sei que ele vem de você.
223
00:18:30,750 --> 00:18:32,500
Então, será que você...
224
00:18:34,583 --> 00:18:35,458
Boa!
225
00:18:40,833 --> 00:18:44,500
Uau! Isso é o que chamo de upgrade.
226
00:18:50,791 --> 00:18:53,541
Quem quer carona pro ataque aéreo?
227
00:18:54,625 --> 00:18:55,833
Gostei dela.
228
00:19:30,083 --> 00:19:32,208
Estou perdendo meu poder!
229
00:19:34,250 --> 00:19:35,250
Saia daqui!
230
00:19:49,000 --> 00:19:51,708
Sinto muito, Lloyd. Eu perdi o controle.
231
00:19:58,291 --> 00:19:59,958
Isto é tudo de ruim.
232
00:20:11,000 --> 00:20:13,125
Seu dragão está do lado deles?
233
00:20:16,041 --> 00:20:17,125
Temos que detê-lo!
234
00:20:17,125 --> 00:20:19,500
Não. Pode não ser o que parece.
235
00:20:20,833 --> 00:20:23,375
Ele vai sobrecarregá-los! Abaixem-se!
236
00:20:37,708 --> 00:20:38,750
O que houve?
237
00:20:38,750 --> 00:20:44,916
A energia consumida pelos dragões explodiu
e está voltando para o campo sagrado.
238
00:20:52,625 --> 00:20:57,750
A força vital sagrada.
Ninja Nya e seus amigos nos salvaram!
239
00:21:02,666 --> 00:21:03,750
Não fomos nós.
240
00:21:04,750 --> 00:21:05,583
Foi ele.
241
00:21:07,000 --> 00:21:08,833
Um dragão?
242
00:21:09,500 --> 00:21:11,625
Um dragão nos salvou?
243
00:21:11,625 --> 00:21:13,375
Ele não parece bem.
244
00:21:19,791 --> 00:21:21,375
Bom dia, garoto.
245
00:21:21,916 --> 00:21:24,833
O grande herói acordou!
246
00:21:28,125 --> 00:21:31,041
Dragões heróis podem comer
o quanto quiserem.
247
00:21:32,416 --> 00:21:34,125
Que garotada bacana, Lloyd.
248
00:21:34,125 --> 00:21:35,250
E o dragão.
249
00:21:35,250 --> 00:21:38,833
Queria que Mestre Wu estivesse aqui
para treiná-los direito.
250
00:21:38,833 --> 00:21:41,250
Estão aprendendo muito com você, Lloyd.
251
00:21:43,000 --> 00:21:45,958
Aprendendo? Talvez Arin esteja.
252
00:21:45,958 --> 00:21:48,666
Quase destruí Nya naquela batalha.
253
00:21:51,208 --> 00:21:53,833
Está perdendo tempo comigo, Lloyd.
254
00:22:02,916 --> 00:22:07,916
Legendas: Luciana Nardi