1 00:00:17,708 --> 00:00:18,625 Qual é? 2 00:00:22,250 --> 00:00:25,416 Poderes estranhos, por que não funcionam? 3 00:00:31,083 --> 00:00:33,708 Eu consigo. Sei que consigo. 4 00:00:47,458 --> 00:00:49,791 Valeu, Mest... Lloyd. 5 00:00:49,791 --> 00:00:56,291 Achei que conseguiria, mas esqueci que sou o pior aluno de toda história. 6 00:00:56,291 --> 00:00:57,500 O pior? 7 00:00:57,500 --> 00:01:01,125 Deixe eu contar sobre a vez que Jay, o ninja do relâmpago, 8 00:01:01,125 --> 00:01:02,375 treinou na ala sul. 9 00:01:02,375 --> 00:01:04,541 O mosteiro não tem ala sul. 10 00:01:04,541 --> 00:01:06,625 Não depois que Jay treinou lá. 11 00:01:07,875 --> 00:01:12,125 Você aprendeu uma versão do Spinjitzu por conta própria. 12 00:01:12,125 --> 00:01:13,375 Isso é inédito. 13 00:01:13,375 --> 00:01:16,500 Mas terá que desaprender parte disso 14 00:01:16,500 --> 00:01:19,458 para reaprender uma técnica mais equilibrada. 15 00:01:19,458 --> 00:01:20,416 Sério? 16 00:01:21,125 --> 00:01:25,291 Não tenho o que reaprender porque nunca aprendi nada. 17 00:01:25,291 --> 00:01:27,625 Essa coisa de poder elemental é fogo. 18 00:01:27,625 --> 00:01:32,791 Levei tempo pra alcançar o meu potencial, mas alcancei, e vocês também alcançarão. 19 00:01:32,791 --> 00:01:36,666 Nem sei se tenho um poder. Tecnologia? 20 00:01:36,666 --> 00:01:40,750 Eu também não conhecia, mas estudei esses poderes a vida toda. 21 00:01:40,750 --> 00:01:44,125 O verdadeiro poder está dentro de você. 22 00:01:44,125 --> 00:01:48,750 Não, os poderes devem ser do Riyu, e eu só pego emprestado. 23 00:01:48,750 --> 00:01:52,541 Você me viu com a matriarca. Ela turbinou meus poderes. 24 00:01:52,541 --> 00:01:55,791 Não sei por que eles turbinam poderes elementais, 25 00:01:55,791 --> 00:01:58,458 mas os poderes eram meus, não dela. 26 00:01:58,458 --> 00:02:03,208 - Se está em mim, como não sinto? - Cada mestre elemental é diferente. 27 00:02:03,208 --> 00:02:06,000 Cole sente o poder da terra nas entranhas. 28 00:02:06,000 --> 00:02:09,041 Nya diz que o poder da água corre em suas veias. 29 00:02:09,041 --> 00:02:11,916 Zane sente o poder do gelo na mente. 30 00:02:13,791 --> 00:02:15,875 Por que Riyu está agitado? 31 00:02:24,000 --> 00:02:25,333 Sem chance! 32 00:02:25,333 --> 00:02:26,958 O que estou vendo? 33 00:02:30,000 --> 00:02:31,500 É a antiga Conquistadora! 34 00:02:31,500 --> 00:02:36,291 Kai foi com ela atrás dos outros ninjas. A missão deve ter sido um sucesso. 35 00:02:37,333 --> 00:02:38,708 Cuidado! 36 00:02:39,416 --> 00:02:42,250 Perdidos no desconhecido Com tanto a entender 37 00:02:42,250 --> 00:02:44,500 Juntos venceremos! 38 00:02:44,500 --> 00:02:45,416 Sim 39 00:02:45,416 --> 00:02:48,375 Nós lutamos 40 00:02:48,375 --> 00:02:51,666 Seja um ninja Por justiça, nós guerreamos 41 00:02:51,666 --> 00:02:54,083 NINJAGO ASCENSÃO DOS DRAGÕES 42 00:03:01,791 --> 00:03:04,750 {\an8}Acho que a missão não foi um sucesso. 43 00:03:06,291 --> 00:03:07,125 Vamos! 44 00:03:10,875 --> 00:03:12,083 É sério, gente? 45 00:03:16,708 --> 00:03:18,708 Kai! 46 00:03:20,625 --> 00:03:23,416 Danos de batalha? Onde Kai se meteu? 47 00:03:23,416 --> 00:03:25,125 Ei, gente! Cuidado! 48 00:03:25,708 --> 00:03:27,416 É melhor se abaixarem! 49 00:03:29,083 --> 00:03:32,250 Só uma coisa, é melhor desviar das montanhas. 50 00:03:37,041 --> 00:03:39,208 Ah, não! O leme travou! 51 00:03:42,291 --> 00:03:45,000 A coluna de direção não está presa ao leme! 52 00:03:45,000 --> 00:03:49,500 - Isso é ruim, né? - Muito ruim! Riyu, minhas ferramentas! 53 00:03:50,625 --> 00:03:52,041 Ai! Valeu. 54 00:03:59,125 --> 00:04:01,041 Sora! Se apresse aí! 55 00:04:02,041 --> 00:04:03,000 Tente agora! 56 00:04:04,791 --> 00:04:05,791 Tentar o quê? 57 00:04:07,583 --> 00:04:08,583 Agora! 58 00:04:16,291 --> 00:04:20,250 Com cuidado. É assim que se faz. 59 00:04:26,750 --> 00:04:28,166 Era pra anotarmos? 60 00:04:28,166 --> 00:04:30,333 Nunca falaremos sobre isso. 61 00:04:38,333 --> 00:04:41,041 Deve haver pistas sobre o destino da nave. 62 00:04:41,041 --> 00:04:44,666 Marcas de queimado? Kai atacou a própria nave? 63 00:04:44,666 --> 00:04:46,083 Não faz sentido. 64 00:04:50,375 --> 00:04:53,833 Duvido que ele tenha causado este buraco gigante. 65 00:04:53,833 --> 00:04:56,000 Algo enorme bateu aqui. 66 00:04:56,791 --> 00:05:00,250 E por que tem uma poça aqui? Água e fogo? 67 00:05:00,750 --> 00:05:02,708 São as anotações do Kai. 68 00:05:02,708 --> 00:05:07,333 Ele estava criando este mapa ao viajar e só chegou até aqui. 69 00:05:07,333 --> 00:05:10,291 Deve ser de onde a nave veio. 70 00:05:10,291 --> 00:05:12,041 É pra lá que precisamos ir. 71 00:05:12,041 --> 00:05:14,916 Temos que descobrir o que houve com Kai. 72 00:05:16,000 --> 00:05:17,875 Ainda bem que temos outra nave. 73 00:05:29,791 --> 00:05:34,958 Então se a nave antiga voltou sem o Kai, quer dizer que ele está... 74 00:05:35,625 --> 00:05:39,791 Talvez tenha tido problemas e mandou a nave pra pedir ajuda. 75 00:05:39,791 --> 00:05:43,125 Deve ter sido sério pra ele abandonar a nave. 76 00:05:43,125 --> 00:05:48,250 Problema sério é a especialidade do Kai, mas, claro, pode haver outra explicação. 77 00:05:48,250 --> 00:05:51,916 Pode ser uma armadilha para nos capturar e destruir. 78 00:05:52,666 --> 00:05:55,375 Ah, tá. Qual é a chance de alguém fazer isso? 79 00:05:56,083 --> 00:06:00,000 Na minha experiência tudo é uma armadilha na metade das vezes. 80 00:06:01,708 --> 00:06:02,583 Sério? 81 00:06:03,166 --> 00:06:06,333 Não, tá mais pra dois terços das vezes. 82 00:06:08,916 --> 00:06:11,000 Ora, ora, ora. 83 00:06:13,333 --> 00:06:16,208 Isto dará um espetáculo e tanto. 84 00:06:18,666 --> 00:06:19,541 Relatório. 85 00:06:19,541 --> 00:06:22,291 Esse cara que você achou é um esquisitão. 86 00:06:22,291 --> 00:06:25,750 Ele fica me convidando pro musical autobiográfico dele. 87 00:06:25,750 --> 00:06:30,666 Mas ele sabe bem como extrair e explorar energia exótica. 88 00:06:30,666 --> 00:06:32,500 Ele fará o Photac funcionar? 89 00:06:33,750 --> 00:06:34,833 Não sei dizer. 90 00:06:34,833 --> 00:06:39,083 Quando faço uma pergunta, espero uma resposta. 91 00:06:39,083 --> 00:06:41,541 Entendido. Meu palpite? 92 00:06:41,541 --> 00:06:45,208 Ele fará o protótipo funcionar, mas produzir em massa? 93 00:06:45,208 --> 00:06:46,291 Não. 94 00:06:46,291 --> 00:06:47,541 Por que não? 95 00:06:47,541 --> 00:06:52,333 Porque só há uma pessoa que sabe fazer isso, e você sabe quem. 96 00:07:01,250 --> 00:07:03,958 Acho que chegamos. Está vendo algo? 97 00:07:04,625 --> 00:07:06,541 Nada por aqui, só lama. 98 00:07:06,541 --> 00:07:07,500 Sora? 99 00:07:07,500 --> 00:07:11,291 Dois dragões numa batalha com uns caras de pedra. 100 00:07:21,875 --> 00:07:24,500 Riyu tem razão. Os dragões precisam de ajuda! 101 00:07:24,500 --> 00:07:29,041 - O que está atacando eles? - Craglings. Monstros do Reino da Loucura. 102 00:07:32,666 --> 00:07:33,875 Vou nessa! 103 00:07:37,125 --> 00:07:38,125 Espera! 104 00:07:40,291 --> 00:07:41,333 Ele se jogou! 105 00:07:41,333 --> 00:07:44,583 Nunca se entra numa briga sem um plano... 106 00:07:46,625 --> 00:07:48,291 Te vejo lá, profe! 107 00:07:49,791 --> 00:07:53,125 O certo não seria o aluno ouvir o professor? 108 00:07:53,125 --> 00:07:55,833 A gente dava esse trabalho pro Mestre Wu? 109 00:07:55,833 --> 00:07:58,208 Espera, é a gente dava. 110 00:08:10,083 --> 00:08:12,083 Mexendo com os dragões, é? 111 00:08:18,958 --> 00:08:21,125 Então vamos mexer com vocês! 112 00:08:32,958 --> 00:08:36,291 Boa! Demos cobertura pros dragões escaparem! 113 00:08:40,125 --> 00:08:42,875 A única pessoa que controla a água assim é... 114 00:08:47,083 --> 00:08:48,666 - Nya! - Lloyd? 115 00:08:48,666 --> 00:08:51,000 Por que está lutando pelo inimigo? 116 00:08:51,000 --> 00:08:54,000 Não estou lutando pelo inimigo, você está! 117 00:08:58,916 --> 00:09:00,833 Eles se conheçam? 118 00:09:00,833 --> 00:09:05,750 É a Nya, uma das ninjas originais. Não leu os pergaminhos que Lloyd nos deu? 119 00:09:06,333 --> 00:09:09,041 Ele nos deu milhões de pergaminhos. 120 00:09:11,916 --> 00:09:16,416 É bom ver você. Mesmo enfrentando dragões inocentes agora. 121 00:09:17,000 --> 00:09:18,166 Inocentes? 122 00:09:18,166 --> 00:09:21,208 Aqueles dragões estão atacando a aldeia Cragling. 123 00:09:22,541 --> 00:09:26,125 Isso esclarece a situação. 124 00:09:26,125 --> 00:09:27,041 Não diga. 125 00:09:27,041 --> 00:09:32,083 Quem te ensinou a entrar numa briga assim? Não o Mestre Wu. 126 00:09:32,083 --> 00:09:35,958 Ouviram só? Foi o que tentei dizer. Não se joguem... 127 00:09:35,958 --> 00:09:39,875 Você acabou de se jogar e mandar um Spinjitzu nos Craglings. 128 00:09:39,875 --> 00:09:42,208 Então, como você está? 129 00:09:43,458 --> 00:09:47,583 Oi, sou a Nya. Lloyd e eu nos conhecemos há um tempão. 130 00:09:47,583 --> 00:09:50,916 - Sou a Sora. - E eu o Arin. Somos alunos do Lloyd. 131 00:09:50,916 --> 00:09:54,750 Parece que estou por fora. O Jay está com vocês? 132 00:09:56,416 --> 00:09:59,916 Fique tranquila, ele está por aí. Todos estão. 133 00:10:02,333 --> 00:10:05,375 Venham, vamos falar com o líder dos Craglings. 134 00:10:17,375 --> 00:10:23,958 Ninja Nya, nossa amada campeã. Quem você traz aos nossos portões? 135 00:10:23,958 --> 00:10:28,041 Rei Crag-Nor, este é meu amigo, Lloyd, e seus alunos. 136 00:10:29,208 --> 00:10:34,333 São ninjas como você. Então vieram se juntar a nós? 137 00:10:35,541 --> 00:10:36,375 Bem... 138 00:10:37,291 --> 00:10:41,375 Não. Na verdade, lutaram contra nós e estragaram tudo. 139 00:10:41,375 --> 00:10:44,416 - Mas dei um jeito neles. - Entendo. 140 00:10:44,916 --> 00:10:47,541 Todos cometem erros. 141 00:10:47,541 --> 00:10:52,541 O importante é aceitar os outros com seus defeitos e... 142 00:10:53,666 --> 00:10:57,041 O que esse ser desagradável faz aqui? 143 00:10:57,041 --> 00:10:59,833 Ele é nosso amigo e colega. 144 00:10:59,833 --> 00:11:03,708 Vocês são tolos de confiar nessa criatura. 145 00:11:03,708 --> 00:11:09,041 Dragões são traiçoeiros e nenhum deles é bem-vindo nesta aldeia. 146 00:11:09,541 --> 00:11:12,250 Se Riyu não entrar, nós não entramos. 147 00:11:12,250 --> 00:11:17,333 Sábio rei, se esse ser está com meus amigos, eu me responsabilizo. 148 00:11:18,375 --> 00:11:22,458 Ninja Nya nos defende quando mais precisamos. 149 00:11:22,458 --> 00:11:27,333 Se ela se responsabiliza pela fera, ele pode entrar. 150 00:11:28,541 --> 00:11:33,875 Mas fiquem sabendo que nossos olhos estarão sobre ele. 151 00:11:43,791 --> 00:11:47,291 Foi mal. Os Craglings são um tanto dramáticos. 152 00:11:50,041 --> 00:11:53,375 Sejam bem-vindos, amigos da ninja Nya, 153 00:11:54,416 --> 00:11:57,791 a um autêntico banquete Cragling. 154 00:12:03,416 --> 00:12:05,666 Sempre quis comer lama. 155 00:12:13,333 --> 00:12:16,000 Dragões imundos não podem comer aqui. 156 00:12:19,708 --> 00:12:24,166 Este é o melhor banquete do Reino da Loucura. 157 00:12:24,166 --> 00:12:28,333 Costumávamos chamar nosso lar de Império da Loucura. 158 00:12:29,166 --> 00:12:31,083 Mas então, é claro... 159 00:12:31,666 --> 00:12:32,666 A Fusão. 160 00:12:33,166 --> 00:12:35,708 Nya, foi aqui que você acordou? 161 00:12:35,708 --> 00:12:36,625 Não. 162 00:12:38,708 --> 00:12:43,458 Passei por muita coisa depois da Fusão, mas agora não é hora de contar isso. 163 00:12:43,458 --> 00:12:49,333 Só sei que acordei sozinha longe daqui e tentei achar o caminho pra Ninjago. 164 00:12:49,958 --> 00:12:51,958 Então um dia, eu vi algo. 165 00:12:53,916 --> 00:12:59,291 Após a Fusão, o Reino da Loucura acabou ao lado do reino dos Dragões da Terra. 166 00:13:00,416 --> 00:13:05,458 Eles encontraram um campo de lama Cragling e, ao comê-la, ganharam superpoderes, 167 00:13:05,458 --> 00:13:08,000 ficando maiores e mais ferozes. 168 00:13:13,750 --> 00:13:14,583 Kai? 169 00:13:23,125 --> 00:13:28,041 O campo que a ninja Nya mencionou não é composto de lama comum. 170 00:13:28,541 --> 00:13:30,916 É uma área sagrada, 171 00:13:30,916 --> 00:13:34,125 o cemitério dos nossos ancestrais. 172 00:13:37,666 --> 00:13:40,083 Não foi de onde esta lama saiu. 173 00:13:42,166 --> 00:13:47,333 A lama que os dragões estão roubando é fonte da nossa energia vital, 174 00:13:47,333 --> 00:13:49,625 nossa essência. 175 00:13:49,625 --> 00:13:53,416 Então eles obtêm energia de uma fonte externa? 176 00:13:54,583 --> 00:13:58,458 É por isso que os Craglings estão se desintegrando. 177 00:13:59,416 --> 00:14:01,958 Os dragões estão roubando a força vital. 178 00:14:04,500 --> 00:14:07,750 Ao pesquisar as terras, Kai se deparou com o conflito 179 00:14:07,750 --> 00:14:09,708 e, é claro, se envolveu. 180 00:14:09,708 --> 00:14:10,958 Nya, é você? 181 00:14:13,916 --> 00:14:18,416 Achávamos que poderíamos resolvê-lo e bolamos um plano. 182 00:15:14,583 --> 00:15:15,541 Kai! 183 00:15:22,000 --> 00:15:23,583 Eu precisava de ajuda. 184 00:15:25,125 --> 00:15:30,291 Mandei a Conquistadora para o mosteiro, torcendo para ter alguém lá. 185 00:15:37,000 --> 00:15:38,708 O Kai se foi? 186 00:15:40,375 --> 00:15:42,250 Procurei em toda parte por ele. 187 00:15:42,875 --> 00:15:46,208 Não quero perder a esperança, mas é difícil. 188 00:15:52,541 --> 00:15:54,333 Estou morto de fome. 189 00:15:55,333 --> 00:15:57,875 Quanto falta até aldeia Cragling? 190 00:15:57,875 --> 00:16:02,666 Eu adoraria um banho de lama fresca agora e um jantar de lama. 191 00:16:05,500 --> 00:16:07,583 Beleza! É meu dia de sorte! 192 00:16:29,250 --> 00:16:30,125 Oi, gente. 193 00:16:30,125 --> 00:16:33,958 O Kai se foi mesmo? Ele era o meu ninja favorito. 194 00:16:35,000 --> 00:16:36,333 Segundo favorito. 195 00:16:36,333 --> 00:16:38,875 Não é apenas pelos Craglings, 196 00:16:38,875 --> 00:16:42,750 mas também para acabar com os dragões que destruíram meu irmão. 197 00:16:44,458 --> 00:16:48,250 Todos ajudaremos. Sora e Arin estão treinando para ser ninjas. 198 00:16:48,250 --> 00:16:50,000 Sora tem poderes elementais, 199 00:16:50,000 --> 00:16:53,083 e Arin aprendeu sozinho uma forma de Spinjitzu. 200 00:16:53,083 --> 00:16:55,416 Não se aprende Spinjitzu sozinho. 201 00:16:55,416 --> 00:16:57,500 Pois é, mas ele aprendeu. 202 00:16:57,500 --> 00:17:01,208 Eles são novos, mas são bons e estão prontos pra lutar. 203 00:17:01,208 --> 00:17:05,250 Kai era seu irmão, mas também era um dos meus melhores amigos. 204 00:17:05,250 --> 00:17:09,041 É como se eu ouvisse os gritos de socorro do Kai. 205 00:17:09,041 --> 00:17:10,791 Nya? Socorro! 206 00:17:10,791 --> 00:17:12,625 Isso não é imaginação. 207 00:17:20,916 --> 00:17:23,041 Kai! Você está vivo! 208 00:17:23,041 --> 00:17:25,125 Cometi um erro terrível! 209 00:17:25,875 --> 00:17:28,000 Trouxe os dragões até nós? 210 00:17:28,000 --> 00:17:29,416 Eu vou te matar! 211 00:17:29,416 --> 00:17:32,666 Lembre-se, não se precipite. Precisamos de um plano... 212 00:17:32,666 --> 00:17:33,833 Pode esquecer! 213 00:17:39,500 --> 00:17:41,458 Oi, Lloyd, quando chegou? 214 00:17:41,458 --> 00:17:44,833 E quem é a garotada? Está de babá? 215 00:17:59,250 --> 00:18:00,166 Eu cuido dele. 216 00:18:05,250 --> 00:18:06,958 Eu disse pra deixar comigo! 217 00:18:06,958 --> 00:18:09,791 Não sabia qual deles. Seja mais específico. 218 00:18:09,791 --> 00:18:12,500 - Kai, pegue o da esquerda! - Que esquerda? 219 00:18:14,708 --> 00:18:18,083 É assim que ninjas treinados lutam? 220 00:18:18,083 --> 00:18:21,666 Faz um tempão que não lutam juntos. Vamos! 221 00:18:24,291 --> 00:18:27,500 Ei, amigo, sei que Lloyd pensa que o poder está em mim, 222 00:18:27,500 --> 00:18:30,250 mas sei que ele vem de você. 223 00:18:30,750 --> 00:18:32,500 Então, será que você... 224 00:18:34,583 --> 00:18:35,458 Boa! 225 00:18:40,833 --> 00:18:44,500 Uau! Isso é o que chamo de upgrade. 226 00:18:50,791 --> 00:18:53,541 Quem quer carona pro ataque aéreo? 227 00:18:54,625 --> 00:18:55,833 Gostei dela. 228 00:19:30,083 --> 00:19:32,208 Estou perdendo meu poder! 229 00:19:34,250 --> 00:19:35,250 Saia daqui! 230 00:19:49,000 --> 00:19:51,708 Sinto muito, Lloyd. Eu perdi o controle. 231 00:19:58,291 --> 00:19:59,958 Isto é tudo de ruim. 232 00:20:11,000 --> 00:20:13,125 Seu dragão está do lado deles? 233 00:20:16,041 --> 00:20:17,125 Temos que detê-lo! 234 00:20:17,125 --> 00:20:19,500 Não. Pode não ser o que parece. 235 00:20:20,833 --> 00:20:23,375 Ele vai sobrecarregá-los! Abaixem-se! 236 00:20:37,708 --> 00:20:38,750 O que houve? 237 00:20:38,750 --> 00:20:44,916 A energia consumida pelos dragões explodiu e está voltando para o campo sagrado. 238 00:20:52,625 --> 00:20:57,750 A força vital sagrada. Ninja Nya e seus amigos nos salvaram! 239 00:21:02,666 --> 00:21:03,750 Não fomos nós. 240 00:21:04,750 --> 00:21:05,583 Foi ele. 241 00:21:07,000 --> 00:21:08,833 Um dragão? 242 00:21:09,500 --> 00:21:11,625 Um dragão nos salvou? 243 00:21:11,625 --> 00:21:13,375 Ele não parece bem. 244 00:21:19,791 --> 00:21:21,375 Bom dia, garoto. 245 00:21:21,916 --> 00:21:24,833 O grande herói acordou! 246 00:21:28,125 --> 00:21:31,041 Dragões heróis podem comer o quanto quiserem. 247 00:21:32,416 --> 00:21:34,125 Que garotada bacana, Lloyd. 248 00:21:34,125 --> 00:21:35,250 E o dragão. 249 00:21:35,250 --> 00:21:38,833 Queria que Mestre Wu estivesse aqui para treiná-los direito. 250 00:21:38,833 --> 00:21:41,250 Estão aprendendo muito com você, Lloyd. 251 00:21:43,000 --> 00:21:45,958 Aprendendo? Talvez Arin esteja. 252 00:21:45,958 --> 00:21:48,666 Quase destruí Nya naquela batalha. 253 00:21:51,208 --> 00:21:53,833 Está perdendo tempo comigo, Lloyd. 254 00:22:02,916 --> 00:22:07,916 Legendas: Luciana Nardi