1 00:00:17,708 --> 00:00:18,625 Vá lá! 2 00:00:22,250 --> 00:00:25,416 Poderes estranhos, porque não funcionam? 3 00:00:31,083 --> 00:00:33,708 Eu consigo. Eu consigo fazer isto. 4 00:00:47,458 --> 00:00:49,791 Obrigado, Mes... Lloyd. 5 00:00:49,791 --> 00:00:53,375 Pensei que conseguia, mas esqueci-me de algo. 6 00:00:53,375 --> 00:00:56,291 Sou o pior aluno de sempre. 7 00:00:56,291 --> 00:00:59,083 O pior? Lembra-me de te contar 8 00:00:59,083 --> 00:01:02,375 quando o Jay, o Ninja Relâmpago, treinou na ala sul. 9 00:01:02,375 --> 00:01:04,541 O mosteiro não tem ala sul. 10 00:01:04,541 --> 00:01:06,291 Não depois do Jay. 11 00:01:08,000 --> 00:01:12,000 Aprendeste sozinho uma versão de Spinjitzu. 12 00:01:12,000 --> 00:01:13,375 É inédito. 13 00:01:13,375 --> 00:01:16,500 Mas tens de desaprender uma parte 14 00:01:16,500 --> 00:01:19,458 e reaprender algo mais equilibrado. 15 00:01:19,458 --> 00:01:20,416 A sério? 16 00:01:21,125 --> 00:01:25,291 Não preciso de reaprender nada, nunca aprendi. 17 00:01:25,291 --> 00:01:27,625 O Poder Elementar é incrível. 18 00:01:27,625 --> 00:01:32,791 Demorei a explorar o meu potencial, mas explorei. Vais conseguir. 19 00:01:32,791 --> 00:01:36,666 Nem sei se tenho um. Poder Tecnológico? 20 00:01:36,666 --> 00:01:40,750 Nunca ouvi falar, mas estudei os Poderes Elementares. 21 00:01:40,750 --> 00:01:44,125 O verdadeiro poder está dentro de ti. 22 00:01:44,125 --> 00:01:46,625 Não, os poderes são do Riyu 23 00:01:46,625 --> 00:01:48,750 e ele só mos empresta. 24 00:01:48,750 --> 00:01:52,708 Viste-me com a Matriarca. Aumentou os meus poderes. 25 00:01:52,708 --> 00:01:55,791 Não sei porque aumentam os poderes, 26 00:01:55,791 --> 00:01:58,458 mas eram meus, não dela. 27 00:01:58,458 --> 00:02:00,791 Está em mim, mas não o sinto? 28 00:02:00,791 --> 00:02:03,208 Cada Mestre é diferente. 29 00:02:03,208 --> 00:02:06,000 O Cole sente o poder da terra nas entranhas. 30 00:02:06,000 --> 00:02:09,083 O poder da água corre nas veias da Nya. 31 00:02:09,083 --> 00:02:11,958 O Zane sente o poder do gelo na mente. 32 00:02:13,791 --> 00:02:16,083 O que deixou o Riyu agitado? 33 00:02:23,500 --> 00:02:25,333 Nem pensar! 34 00:02:25,333 --> 00:02:26,958 O que é isto? 35 00:02:30,000 --> 00:02:33,666 É o Bounty! O Kai foi procurar o outro Ninja. 36 00:02:33,666 --> 00:02:35,875 A missão foi um sucesso! 37 00:02:37,333 --> 00:02:38,708 A chegar! 38 00:02:39,416 --> 00:02:42,500 Perdidos no desconhecido, tanto para ver 39 00:02:42,500 --> 00:02:44,500 Juntos venceremos! 40 00:02:44,500 --> 00:02:45,416 Sim 41 00:02:45,416 --> 00:02:48,375 Lutamos 42 00:02:48,375 --> 00:02:51,625 Sê um ninja pelo bem 43 00:02:51,625 --> 00:02:54,208 LEGO NINJAGO: A ASCENSÃO DOS DRAGÕES 44 00:03:01,791 --> 00:03:04,750 {\an8}Acho que não foi um sucesso. 45 00:03:06,291 --> 00:03:07,125 Vamos lá! 46 00:03:10,875 --> 00:03:12,208 A sério, malta? 47 00:03:16,708 --> 00:03:18,708 Kai! 48 00:03:20,625 --> 00:03:23,500 Danos de luta? Em que se meteu o Kai? 49 00:03:23,500 --> 00:03:25,125 Pessoal! Cuidado! 50 00:03:25,708 --> 00:03:27,416 Baixem-se. 51 00:03:29,083 --> 00:03:29,916 Só uma dica. 52 00:03:29,916 --> 00:03:32,250 Afastemo-nos das montanhas. 53 00:03:37,041 --> 00:03:39,208 Não! O leme emperrou! 54 00:03:42,291 --> 00:03:45,000 A coluna não está presa ao leme! 55 00:03:45,000 --> 00:03:46,166 É mau, certo? 56 00:03:46,166 --> 00:03:49,083 Muito mau! Riyu, as ferramentas! 57 00:03:51,208 --> 00:03:52,041 Obrigada. 58 00:03:59,125 --> 00:04:01,041 Sora, quando quiseres! 59 00:04:02,125 --> 00:04:02,958 Tenta. 60 00:04:04,958 --> 00:04:05,791 O quê? 61 00:04:07,583 --> 00:04:08,583 Agora! 62 00:04:16,291 --> 00:04:20,250 Com cuidado. É assim que se faz. 63 00:04:26,750 --> 00:04:28,291 Tomamos notas? 64 00:04:28,291 --> 00:04:30,166 Nunca falemos disto. 65 00:04:38,333 --> 00:04:41,041 Haverá pistas sobre onde o Bounty esteve. 66 00:04:41,041 --> 00:04:42,625 Queimaduras? 67 00:04:42,625 --> 00:04:46,125 O Kai atacou a própria nave? Não faz sentido. 68 00:04:50,375 --> 00:04:53,416 Duvido que tenha feito este buraco. 69 00:04:53,916 --> 00:04:55,583 Foi algo enorme. 70 00:04:56,791 --> 00:05:00,250 E porque está aqui uma poça? Água e fogo? 71 00:05:00,750 --> 00:05:02,791 Isto são notas do Kai. 72 00:05:02,791 --> 00:05:05,708 Parece que ia criando o mapa. 73 00:05:05,708 --> 00:05:07,333 E só chegou aqui. 74 00:05:07,333 --> 00:05:12,041 - É de onde vinha a nave. - É para lá que temos de ir. 75 00:05:12,041 --> 00:05:14,958 Vamos saber o que aconteceu ao Kai. 76 00:05:16,000 --> 00:05:17,875 É ótimo termos o Bounty. 77 00:05:29,791 --> 00:05:33,333 Então, se a velha nave voltou sem o Kai, 78 00:05:33,333 --> 00:05:34,958 o Kai... 79 00:05:35,750 --> 00:05:37,250 Talvez esteja em apuros 80 00:05:37,250 --> 00:05:39,791 e o Bounty veio buscar ajuda. 81 00:05:39,791 --> 00:05:43,125 Deve estar em grandes apuros. 82 00:05:43,125 --> 00:05:45,875 O Kai é um íman para problemas. 83 00:05:45,875 --> 00:05:48,250 Claro, há outra explicação, 84 00:05:48,250 --> 00:05:51,916 é uma armadilha para nos capturar e destruir. 85 00:05:52,666 --> 00:05:55,375 Certo. Quem faria isso? 86 00:05:56,083 --> 00:06:00,000 Na minha experiência, metade das vezes é armadilha. 87 00:06:01,708 --> 00:06:02,583 A sério? 88 00:06:03,166 --> 00:06:06,333 Não. Mais ou menos dois terços das vezes. 89 00:06:08,916 --> 00:06:11,000 Caramba. 90 00:06:13,333 --> 00:06:16,208 Isto vai dar um grande espetáculo. 91 00:06:18,666 --> 00:06:19,541 Relatório. 92 00:06:19,541 --> 00:06:22,291 Este tipo é mesmo esquisito. 93 00:06:22,291 --> 00:06:26,250 Convida-me para um musical autobiográfico, 94 00:06:26,250 --> 00:06:30,666 mas sabe extrair e explorar energia exótica. 95 00:06:30,666 --> 00:06:32,500 Arranjará o Photac? 96 00:06:33,833 --> 00:06:34,833 Não sei. 97 00:06:35,458 --> 00:06:39,083 Quando faço uma pergunta, espero uma resposta. 98 00:06:39,083 --> 00:06:41,541 Entendido. O meu palpite? 99 00:06:41,541 --> 00:06:45,208 Vai arranjar este, mas produzir mais em massa? 100 00:06:45,208 --> 00:06:46,291 Não. 101 00:06:46,291 --> 00:06:47,541 Porque não? 102 00:06:47,541 --> 00:06:50,375 Só há uma pessoa que o pode fazer 103 00:06:50,375 --> 00:06:52,041 e sabem quem é. 104 00:07:01,291 --> 00:07:03,958 Deve ser aqui. Vês alguma coisa? 105 00:07:04,625 --> 00:07:06,541 Não há nada, só lama. 106 00:07:06,541 --> 00:07:07,500 Sora? 107 00:07:07,500 --> 00:07:11,291 Só dois dragões numa luta com tipos de pedra. 108 00:07:22,000 --> 00:07:24,500 O Riyu tem razão. Precisam de ajuda! 109 00:07:24,500 --> 00:07:25,916 O que os ataca? 110 00:07:25,916 --> 00:07:29,041 Craglings. Monstros de pedra do Reino da Loucura. 111 00:07:32,666 --> 00:07:33,875 Vou descer! 112 00:07:37,125 --> 00:07:38,125 Espera! 113 00:07:40,291 --> 00:07:41,333 Ele saiu. 114 00:07:41,333 --> 00:07:44,083 Nunca se luta sem um plano de... 115 00:07:46,625 --> 00:07:48,291 Até já, Professor! 116 00:07:49,791 --> 00:07:52,958 Os alunos não devem ouvir os professores? 117 00:07:52,958 --> 00:07:55,250 Fomos assim com o Mestre Wu? 118 00:07:55,916 --> 00:07:58,208 Espera. Sim, fomos. 119 00:08:10,083 --> 00:08:12,083 A meterem-se com dragões? 120 00:08:18,916 --> 00:08:21,083 Então, metemo-nos convosco! 121 00:08:32,958 --> 00:08:35,666 Boa! Ajudámos os dragões a fugir! 122 00:08:40,125 --> 00:08:42,875 A única pessoa a controlar a água assim é... 123 00:08:47,083 --> 00:08:49,166 - Nya! - Lloyd? 124 00:08:49,166 --> 00:08:51,000 Porque lutas pelo inimigo? 125 00:08:51,000 --> 00:08:54,000 Eu não luto pelo inimigo, mas tu sim! 126 00:08:58,916 --> 00:09:00,833 Presumo que se conheçam? 127 00:09:00,833 --> 00:09:05,750 É a Nya. Uma das ninjas originais. Não leste os pergaminhos? 128 00:09:06,416 --> 00:09:08,708 Havia quatro milhões deles. 129 00:09:11,916 --> 00:09:13,416 É bom ver-te. 130 00:09:13,916 --> 00:09:16,416 Mesmo que lutes contra dragões inocentes. 131 00:09:17,000 --> 00:09:18,166 Inocentes? 132 00:09:18,166 --> 00:09:21,208 Eles atacaram a aldeia dos Craglings. 133 00:09:22,583 --> 00:09:26,125 Isso... esclarece a situação. 134 00:09:26,125 --> 00:09:29,833 Exato. Quem te ensinou a precipitares-te? 135 00:09:29,833 --> 00:09:31,625 Não foi o Mestre Wu. 136 00:09:32,416 --> 00:09:33,291 Ouviram? 137 00:09:33,291 --> 00:09:35,958 Tentei dizer-vos. Não se preci... 138 00:09:35,958 --> 00:09:39,875 Vi-te a precipitares-te e a combater Craglings. 139 00:09:39,875 --> 00:09:42,208 Então, como tens passado? 140 00:09:43,458 --> 00:09:44,916 Olá, sou a Nya. 141 00:09:45,416 --> 00:09:47,583 Eu e o Lloyd conhecemo-nos. 142 00:09:47,583 --> 00:09:50,916 - Sou a Sora. - E eu o Arin. Alunos do Lloyd. 143 00:09:51,500 --> 00:09:54,750 Parece que perdi muito. O Jay está convosco? 144 00:09:56,291 --> 00:09:58,625 Calma. Ele deve andar por aí. 145 00:09:58,625 --> 00:09:59,875 Como todos. 146 00:10:02,333 --> 00:10:05,375 Sigam-me até ao líder dos Craglings. 147 00:10:17,375 --> 00:10:21,416 Ninja Nya, a nossa querida campeã. 148 00:10:21,416 --> 00:10:23,958 Quem trazes aos nossos portões? 149 00:10:23,958 --> 00:10:28,041 Rei Crag-Nor, é o meu amigo Lloyd e os seus alunos. 150 00:10:29,208 --> 00:10:34,333 São ninjas como tu. Juntaram-se ao nosso lado na batalha? 151 00:10:35,541 --> 00:10:36,375 Bem... 152 00:10:37,458 --> 00:10:42,708 Não. Lutaram contra nós e estragaram tudo. Mas dei-lhes uma lição. 153 00:10:42,708 --> 00:10:44,833 Estou a ver. 154 00:10:44,833 --> 00:10:47,541 Todos cometem erros. 155 00:10:47,541 --> 00:10:52,375 O importante é aceitar os defeitos dos outros e... 156 00:10:53,666 --> 00:10:57,041 Porque é que aquela coisa está aqui? 157 00:10:57,041 --> 00:10:59,833 É nosso amigo e colega de equipa. 158 00:10:59,833 --> 00:11:03,708 Vocês são tolos por confiarem em tal criatura. 159 00:11:03,708 --> 00:11:05,916 Os dragões são traiçoeiros. 160 00:11:05,916 --> 00:11:09,041 E nenhum é bem-vindo nesta aldeia. 161 00:11:09,541 --> 00:11:12,250 Se o Riyu não entrar, não entramos. 162 00:11:12,250 --> 00:11:16,666 Rei sábio, se ele viaja com os meus amigos, confio nele. 163 00:11:18,375 --> 00:11:22,458 A ninja Nya defende-nos em momentos de necessidade. 164 00:11:22,458 --> 00:11:25,333 Como fala a favor da besta, 165 00:11:25,333 --> 00:11:26,750 pode entrar. 166 00:11:28,541 --> 00:11:30,666 Mas deve ter cuidado, 167 00:11:30,666 --> 00:11:33,875 os nossos olhos estarão sobre ele. 168 00:11:43,875 --> 00:11:44,875 Desculpem. 169 00:11:44,875 --> 00:11:47,208 Os Craglings são dramáticos. 170 00:11:50,041 --> 00:11:53,375 Bem-vindos, amigos da ninja Nya, 171 00:11:54,416 --> 00:11:57,791 a um autêntico Banquete de Cragling! 172 00:12:03,416 --> 00:12:05,666 Sempre quis comer lama! 173 00:12:13,291 --> 00:12:16,000 Os dragões nojentos não comem aqui. 174 00:12:19,708 --> 00:12:24,166 Este é o melhor banquete do Reino da Loucura. 175 00:12:24,166 --> 00:12:28,333 Chamávamos à nossa casa o Domínio da Loucura. 176 00:12:29,166 --> 00:12:31,083 Mas depois, claro... 177 00:12:31,666 --> 00:12:32,875 A Fusão... 178 00:12:32,875 --> 00:12:35,500 Nya, foi aqui que acordaste? 179 00:12:35,500 --> 00:12:36,750 Não. 180 00:12:38,708 --> 00:12:41,041 Aconteceu-me muita coisa. 181 00:12:41,041 --> 00:12:43,458 Não é altura de falar disso. 182 00:12:43,458 --> 00:12:46,333 Acordei sozinha, muito longe daqui, 183 00:12:46,333 --> 00:12:48,916 e tentei regressar a Ninjago. 184 00:12:49,958 --> 00:12:51,958 E, um dia, vi algo. 185 00:12:53,916 --> 00:12:56,625 Após a Fusão, o Domínio da Loucura 186 00:12:56,625 --> 00:12:59,291 ficou junto do domínio dos Dragões da Terra. 187 00:13:00,333 --> 00:13:02,458 Encontraram um campo de lama 188 00:13:02,458 --> 00:13:05,375 que lhes dava poderes, 189 00:13:05,375 --> 00:13:07,875 ficavam maiores e mais ferozes. 190 00:13:13,750 --> 00:13:14,583 Kai? 191 00:13:23,125 --> 00:13:28,416 O campo de que fala a ninja Nya não é de lama normal. 192 00:13:28,416 --> 00:13:30,916 É uma zona sagrada, 193 00:13:30,916 --> 00:13:34,125 cemitério para os nossos antepassados. 194 00:13:37,666 --> 00:13:39,458 Não é daí que vem esta. 195 00:13:42,166 --> 00:13:44,666 A lama que os dragões roubam 196 00:13:44,666 --> 00:13:47,291 é a fonte da nossa energia vital, 197 00:13:47,291 --> 00:13:49,625 a nossa essência. 198 00:13:49,625 --> 00:13:53,416 Têm energia de uma fonte externa? 199 00:13:54,583 --> 00:13:57,958 Por isso é que estão a desmoronar-se. 200 00:13:59,416 --> 00:14:01,958 Estão a roubar-lhes força vital. 201 00:14:04,541 --> 00:14:07,750 O Kai, revistando as terras, viu o conflito 202 00:14:07,750 --> 00:14:09,666 e, claro, envolveu-se. 203 00:14:09,666 --> 00:14:10,958 Nya, és tu? 204 00:14:13,916 --> 00:14:16,208 Queríamos acabar com isto. 205 00:14:16,208 --> 00:14:18,416 Então, elaborámos um plano. 206 00:15:14,458 --> 00:15:15,541 Kai! 207 00:15:21,916 --> 00:15:23,583 Precisava de ajuda. 208 00:15:25,125 --> 00:15:27,750 Enviei o Bounty para o Mosteiro, 209 00:15:27,750 --> 00:15:29,916 esperando que alguém lá estivesse. 210 00:15:37,000 --> 00:15:38,833 O Kai desapareceu? 211 00:15:40,375 --> 00:15:42,208 Procurei-o em todo o lado. 212 00:15:42,875 --> 00:15:46,375 Não quero perder a esperança, mas é difícil. 213 00:15:52,541 --> 00:15:54,458 Estou esfomeado. 214 00:15:55,375 --> 00:15:57,791 Onde fica a aldeia Cragling? 215 00:15:57,791 --> 00:16:00,958 Preciso de um banho frio de lama. 216 00:16:00,958 --> 00:16:02,833 E um jantar de lama. 217 00:16:05,500 --> 00:16:06,333 Muito bem! 218 00:16:06,333 --> 00:16:07,916 O meu dia de sorte! 219 00:16:29,250 --> 00:16:30,125 Olá! 220 00:16:30,125 --> 00:16:34,083 O Kai desapareceu mesmo? Era o meu ninja favorito. 221 00:16:34,916 --> 00:16:35,750 Segundo. 222 00:16:36,333 --> 00:16:38,875 Não quero só salvar os Craglings. 223 00:16:38,875 --> 00:16:42,750 Quero derrotar os dragões que destruíram o meu irmão. 224 00:16:44,458 --> 00:16:45,625 Podemos ajudar. 225 00:16:45,625 --> 00:16:48,250 A Sora e o Arin são aprendizes. 226 00:16:48,250 --> 00:16:53,083 A Sora tem Poderes Elementares e o Arin é autodidata de Spinjitzu. 227 00:16:53,083 --> 00:16:55,416 Não se aprende Spinjitzu sozinho. 228 00:16:55,416 --> 00:16:57,500 Eu sei, mas ele aprendeu. 229 00:16:57,500 --> 00:17:01,208 São novos, mas estão prontos para lutar. 230 00:17:01,208 --> 00:17:05,083 O Kai era teu irmão e um dos meus melhores amigos. 231 00:17:05,583 --> 00:17:09,041 Quase o ouço a pedir ajuda na minha cabeça. 232 00:17:09,041 --> 00:17:10,791 Nya? Socorro! 233 00:17:10,791 --> 00:17:12,625 Não estás a imaginar. 234 00:17:20,916 --> 00:17:23,041 Kai! Ainda estás vivo! 235 00:17:23,041 --> 00:17:25,125 Cometi um erro terrível! 236 00:17:25,875 --> 00:17:28,000 Trouxeste-nos os dragões? 237 00:17:28,000 --> 00:17:29,416 Vou matar-te! 238 00:17:29,416 --> 00:17:31,583 Não te precipites. 239 00:17:31,583 --> 00:17:34,083 - Precisamos de um plano... - Esquece! 240 00:17:39,500 --> 00:17:44,291 Lloyd, quando chegaste aqui? E os miúdos? Agora és baby-sitter? 241 00:17:59,250 --> 00:18:00,166 Eu trato deste. 242 00:18:05,333 --> 00:18:06,958 Eu tratava desse! 243 00:18:06,958 --> 00:18:09,750 Não sabia qual. Sê mais específico. 244 00:18:09,750 --> 00:18:12,500 - O da esquerda! - Qual esquerda? 245 00:18:14,708 --> 00:18:18,083 Os Guerreiros Ninja são assim? 246 00:18:18,083 --> 00:18:21,250 Há muito que não estavam juntos. Vamos! 247 00:18:24,416 --> 00:18:27,500 Olá, amigo. O Lloyd acha que tenho o poder em mim, 248 00:18:27,500 --> 00:18:30,083 mas eu acho que o recebo de ti. 249 00:18:30,750 --> 00:18:32,500 Achas que podias?... 250 00:18:34,583 --> 00:18:35,458 Boa! 251 00:18:42,125 --> 00:18:44,625 Que grande melhoria. 252 00:18:50,791 --> 00:18:53,166 Boleia para um ataque aéreo? 253 00:18:54,625 --> 00:18:55,833 Gosto da miúda. 254 00:19:30,083 --> 00:19:32,208 Estou a perder o meu poder! 255 00:19:34,250 --> 00:19:35,333 Sai daqui! 256 00:19:48,916 --> 00:19:51,291 Desculpa, Lloyd. Perdi o controlo. 257 00:19:58,291 --> 00:19:59,958 Isto é muito mau. 258 00:20:11,000 --> 00:20:13,125 O teu dragão está do lado deles? 259 00:20:16,041 --> 00:20:17,125 Detenham-no! 260 00:20:17,125 --> 00:20:19,500 Não. Pode não ser o que parece. 261 00:20:20,833 --> 00:20:23,041 Está a carregá-los! Fujam! 262 00:20:37,708 --> 00:20:38,750 Que se passa? 263 00:20:38,750 --> 00:20:41,375 A energia que consumiram 264 00:20:41,375 --> 00:20:44,875 explodiu e está a regressar ao Campo Sagrado. 265 00:20:52,625 --> 00:20:55,041 A força vital sagrada! 266 00:20:55,041 --> 00:20:57,750 A ninja Nya e os amigos salvaram-nos! 267 00:21:02,583 --> 00:21:03,666 Não fomos nós. 268 00:21:04,583 --> 00:21:05,583 Foi ele. 269 00:21:07,000 --> 00:21:08,833 Um dragão? 270 00:21:09,500 --> 00:21:11,625 Um dragão salvou-nos? 271 00:21:11,625 --> 00:21:13,333 Não parece muito bem. 272 00:21:19,791 --> 00:21:21,375 Bom dia, rapaz. 273 00:21:21,916 --> 00:21:24,833 O grande herói acorda! 274 00:21:28,125 --> 00:21:31,041 Dragões heróis podem comer à vontade. 275 00:21:32,416 --> 00:21:35,250 Que miúdos fixes, Lloyd. E dragão. 276 00:21:35,250 --> 00:21:38,750 Oxalá o Mestre Wu pudesse treiná-los. 277 00:21:38,750 --> 00:21:41,250 Aprendem muito contigo, Lloyd. 278 00:21:43,000 --> 00:21:45,958 Aprender? Talvez o Arin. 279 00:21:45,958 --> 00:21:48,541 Quase destruí a Nya na batalha. 280 00:21:51,250 --> 00:21:53,500 Perdes tempo comigo, Lloyd. 281 00:22:04,916 --> 00:22:07,916 Legendas: Alexandra Pedro