1
00:00:17,708 --> 00:00:18,625
Vá lá!
2
00:00:22,250 --> 00:00:25,416
Poderes estranhos, porque não funcionam?
3
00:00:31,083 --> 00:00:33,708
Eu consigo. Eu consigo fazer isto.
4
00:00:47,458 --> 00:00:49,791
Obrigado, Mes... Lloyd.
5
00:00:49,791 --> 00:00:53,375
Pensei que conseguia,
mas esqueci-me de algo.
6
00:00:53,375 --> 00:00:56,291
Sou o pior aluno de sempre.
7
00:00:56,291 --> 00:00:59,083
O pior? Lembra-me de te contar
8
00:00:59,083 --> 00:01:02,375
quando o Jay, o Ninja Relâmpago,
treinou na ala sul.
9
00:01:02,375 --> 00:01:04,541
O mosteiro não tem ala sul.
10
00:01:04,541 --> 00:01:06,291
Não depois do Jay.
11
00:01:08,000 --> 00:01:12,000
Aprendeste sozinho
uma versão de Spinjitzu.
12
00:01:12,000 --> 00:01:13,375
É inédito.
13
00:01:13,375 --> 00:01:16,500
Mas tens de desaprender uma parte
14
00:01:16,500 --> 00:01:19,458
e reaprender algo mais equilibrado.
15
00:01:19,458 --> 00:01:20,416
A sério?
16
00:01:21,125 --> 00:01:25,291
Não preciso de reaprender nada,
nunca aprendi.
17
00:01:25,291 --> 00:01:27,625
O Poder Elementar é incrível.
18
00:01:27,625 --> 00:01:32,791
Demorei a explorar o meu potencial,
mas explorei. Vais conseguir.
19
00:01:32,791 --> 00:01:36,666
Nem sei se tenho um. Poder Tecnológico?
20
00:01:36,666 --> 00:01:40,750
Nunca ouvi falar,
mas estudei os Poderes Elementares.
21
00:01:40,750 --> 00:01:44,125
O verdadeiro poder está dentro de ti.
22
00:01:44,125 --> 00:01:46,625
Não, os poderes são do Riyu
23
00:01:46,625 --> 00:01:48,750
e ele só mos empresta.
24
00:01:48,750 --> 00:01:52,708
Viste-me com a Matriarca.
Aumentou os meus poderes.
25
00:01:52,708 --> 00:01:55,791
Não sei porque aumentam os poderes,
26
00:01:55,791 --> 00:01:58,458
mas eram meus, não dela.
27
00:01:58,458 --> 00:02:00,791
Está em mim, mas não o sinto?
28
00:02:00,791 --> 00:02:03,208
Cada Mestre é diferente.
29
00:02:03,208 --> 00:02:06,000
O Cole sente
o poder da terra nas entranhas.
30
00:02:06,000 --> 00:02:09,083
O poder da água corre nas veias da Nya.
31
00:02:09,083 --> 00:02:11,958
O Zane sente o poder do gelo na mente.
32
00:02:13,791 --> 00:02:16,083
O que deixou o Riyu agitado?
33
00:02:23,500 --> 00:02:25,333
Nem pensar!
34
00:02:25,333 --> 00:02:26,958
O que é isto?
35
00:02:30,000 --> 00:02:33,666
É o Bounty!
O Kai foi procurar o outro Ninja.
36
00:02:33,666 --> 00:02:35,875
A missão foi um sucesso!
37
00:02:37,333 --> 00:02:38,708
A chegar!
38
00:02:39,416 --> 00:02:42,500
Perdidos no desconhecido, tanto para ver
39
00:02:42,500 --> 00:02:44,500
Juntos venceremos!
40
00:02:44,500 --> 00:02:45,416
Sim
41
00:02:45,416 --> 00:02:48,375
Lutamos
42
00:02:48,375 --> 00:02:51,625
Sê um ninja pelo bem
43
00:02:51,625 --> 00:02:54,208
LEGO NINJAGO: A ASCENSÃO DOS DRAGÕES
44
00:03:01,791 --> 00:03:04,750
{\an8}Acho que não foi um sucesso.
45
00:03:06,291 --> 00:03:07,125
Vamos lá!
46
00:03:10,875 --> 00:03:12,208
A sério, malta?
47
00:03:16,708 --> 00:03:18,708
Kai!
48
00:03:20,625 --> 00:03:23,500
Danos de luta? Em que se meteu o Kai?
49
00:03:23,500 --> 00:03:25,125
Pessoal! Cuidado!
50
00:03:25,708 --> 00:03:27,416
Baixem-se.
51
00:03:29,083 --> 00:03:29,916
Só uma dica.
52
00:03:29,916 --> 00:03:32,250
Afastemo-nos das montanhas.
53
00:03:37,041 --> 00:03:39,208
Não! O leme emperrou!
54
00:03:42,291 --> 00:03:45,000
A coluna não está presa ao leme!
55
00:03:45,000 --> 00:03:46,166
É mau, certo?
56
00:03:46,166 --> 00:03:49,083
Muito mau! Riyu, as ferramentas!
57
00:03:51,208 --> 00:03:52,041
Obrigada.
58
00:03:59,125 --> 00:04:01,041
Sora, quando quiseres!
59
00:04:02,125 --> 00:04:02,958
Tenta.
60
00:04:04,958 --> 00:04:05,791
O quê?
61
00:04:07,583 --> 00:04:08,583
Agora!
62
00:04:16,291 --> 00:04:20,250
Com cuidado. É assim que se faz.
63
00:04:26,750 --> 00:04:28,291
Tomamos notas?
64
00:04:28,291 --> 00:04:30,166
Nunca falemos disto.
65
00:04:38,333 --> 00:04:41,041
Haverá pistas sobre onde o Bounty esteve.
66
00:04:41,041 --> 00:04:42,625
Queimaduras?
67
00:04:42,625 --> 00:04:46,125
O Kai atacou a própria nave?
Não faz sentido.
68
00:04:50,375 --> 00:04:53,416
Duvido que tenha feito este buraco.
69
00:04:53,916 --> 00:04:55,583
Foi algo enorme.
70
00:04:56,791 --> 00:05:00,250
E porque está aqui uma poça? Água e fogo?
71
00:05:00,750 --> 00:05:02,791
Isto são notas do Kai.
72
00:05:02,791 --> 00:05:05,708
Parece que ia criando o mapa.
73
00:05:05,708 --> 00:05:07,333
E só chegou aqui.
74
00:05:07,333 --> 00:05:12,041
- É de onde vinha a nave.
- É para lá que temos de ir.
75
00:05:12,041 --> 00:05:14,958
Vamos saber o que aconteceu ao Kai.
76
00:05:16,000 --> 00:05:17,875
É ótimo termos o Bounty.
77
00:05:29,791 --> 00:05:33,333
Então, se a velha nave voltou sem o Kai,
78
00:05:33,333 --> 00:05:34,958
o Kai...
79
00:05:35,750 --> 00:05:37,250
Talvez esteja em apuros
80
00:05:37,250 --> 00:05:39,791
e o Bounty veio buscar ajuda.
81
00:05:39,791 --> 00:05:43,125
Deve estar em grandes apuros.
82
00:05:43,125 --> 00:05:45,875
O Kai é um íman para problemas.
83
00:05:45,875 --> 00:05:48,250
Claro, há outra explicação,
84
00:05:48,250 --> 00:05:51,916
é uma armadilha
para nos capturar e destruir.
85
00:05:52,666 --> 00:05:55,375
Certo. Quem faria isso?
86
00:05:56,083 --> 00:06:00,000
Na minha experiência,
metade das vezes é armadilha.
87
00:06:01,708 --> 00:06:02,583
A sério?
88
00:06:03,166 --> 00:06:06,333
Não. Mais ou menos dois terços das vezes.
89
00:06:08,916 --> 00:06:11,000
Caramba.
90
00:06:13,333 --> 00:06:16,208
Isto vai dar um grande espetáculo.
91
00:06:18,666 --> 00:06:19,541
Relatório.
92
00:06:19,541 --> 00:06:22,291
Este tipo é mesmo esquisito.
93
00:06:22,291 --> 00:06:26,250
Convida-me para um musical autobiográfico,
94
00:06:26,250 --> 00:06:30,666
mas sabe extrair
e explorar energia exótica.
95
00:06:30,666 --> 00:06:32,500
Arranjará o Photac?
96
00:06:33,833 --> 00:06:34,833
Não sei.
97
00:06:35,458 --> 00:06:39,083
Quando faço uma pergunta,
espero uma resposta.
98
00:06:39,083 --> 00:06:41,541
Entendido. O meu palpite?
99
00:06:41,541 --> 00:06:45,208
Vai arranjar este,
mas produzir mais em massa?
100
00:06:45,208 --> 00:06:46,291
Não.
101
00:06:46,291 --> 00:06:47,541
Porque não?
102
00:06:47,541 --> 00:06:50,375
Só há uma pessoa que o pode fazer
103
00:06:50,375 --> 00:06:52,041
e sabem quem é.
104
00:07:01,291 --> 00:07:03,958
Deve ser aqui. Vês alguma coisa?
105
00:07:04,625 --> 00:07:06,541
Não há nada, só lama.
106
00:07:06,541 --> 00:07:07,500
Sora?
107
00:07:07,500 --> 00:07:11,291
Só dois dragões
numa luta com tipos de pedra.
108
00:07:22,000 --> 00:07:24,500
O Riyu tem razão. Precisam de ajuda!
109
00:07:24,500 --> 00:07:25,916
O que os ataca?
110
00:07:25,916 --> 00:07:29,041
Craglings. Monstros de pedra
do Reino da Loucura.
111
00:07:32,666 --> 00:07:33,875
Vou descer!
112
00:07:37,125 --> 00:07:38,125
Espera!
113
00:07:40,291 --> 00:07:41,333
Ele saiu.
114
00:07:41,333 --> 00:07:44,083
Nunca se luta sem um plano de...
115
00:07:46,625 --> 00:07:48,291
Até já, Professor!
116
00:07:49,791 --> 00:07:52,958
Os alunos não devem ouvir os professores?
117
00:07:52,958 --> 00:07:55,250
Fomos assim com o Mestre Wu?
118
00:07:55,916 --> 00:07:58,208
Espera. Sim, fomos.
119
00:08:10,083 --> 00:08:12,083
A meterem-se com dragões?
120
00:08:18,916 --> 00:08:21,083
Então, metemo-nos convosco!
121
00:08:32,958 --> 00:08:35,666
Boa! Ajudámos os dragões a fugir!
122
00:08:40,125 --> 00:08:42,875
A única pessoa
a controlar a água assim é...
123
00:08:47,083 --> 00:08:49,166
- Nya!
- Lloyd?
124
00:08:49,166 --> 00:08:51,000
Porque lutas pelo inimigo?
125
00:08:51,000 --> 00:08:54,000
Eu não luto pelo inimigo, mas tu sim!
126
00:08:58,916 --> 00:09:00,833
Presumo que se conheçam?
127
00:09:00,833 --> 00:09:05,750
É a Nya. Uma das ninjas originais.
Não leste os pergaminhos?
128
00:09:06,416 --> 00:09:08,708
Havia quatro milhões deles.
129
00:09:11,916 --> 00:09:13,416
É bom ver-te.
130
00:09:13,916 --> 00:09:16,416
Mesmo que lutes contra dragões inocentes.
131
00:09:17,000 --> 00:09:18,166
Inocentes?
132
00:09:18,166 --> 00:09:21,208
Eles atacaram a aldeia dos Craglings.
133
00:09:22,583 --> 00:09:26,125
Isso... esclarece a situação.
134
00:09:26,125 --> 00:09:29,833
Exato. Quem te ensinou a precipitares-te?
135
00:09:29,833 --> 00:09:31,625
Não foi o Mestre Wu.
136
00:09:32,416 --> 00:09:33,291
Ouviram?
137
00:09:33,291 --> 00:09:35,958
Tentei dizer-vos. Não se preci...
138
00:09:35,958 --> 00:09:39,875
Vi-te a precipitares-te
e a combater Craglings.
139
00:09:39,875 --> 00:09:42,208
Então, como tens passado?
140
00:09:43,458 --> 00:09:44,916
Olá, sou a Nya.
141
00:09:45,416 --> 00:09:47,583
Eu e o Lloyd conhecemo-nos.
142
00:09:47,583 --> 00:09:50,916
- Sou a Sora.
- E eu o Arin. Alunos do Lloyd.
143
00:09:51,500 --> 00:09:54,750
Parece que perdi muito.
O Jay está convosco?
144
00:09:56,291 --> 00:09:58,625
Calma. Ele deve andar por aí.
145
00:09:58,625 --> 00:09:59,875
Como todos.
146
00:10:02,333 --> 00:10:05,375
Sigam-me até ao líder dos Craglings.
147
00:10:17,375 --> 00:10:21,416
Ninja Nya, a nossa querida campeã.
148
00:10:21,416 --> 00:10:23,958
Quem trazes aos nossos portões?
149
00:10:23,958 --> 00:10:28,041
Rei Crag-Nor, é o meu amigo Lloyd
e os seus alunos.
150
00:10:29,208 --> 00:10:34,333
São ninjas como tu.
Juntaram-se ao nosso lado na batalha?
151
00:10:35,541 --> 00:10:36,375
Bem...
152
00:10:37,458 --> 00:10:42,708
Não. Lutaram contra nós e estragaram tudo.
Mas dei-lhes uma lição.
153
00:10:42,708 --> 00:10:44,833
Estou a ver.
154
00:10:44,833 --> 00:10:47,541
Todos cometem erros.
155
00:10:47,541 --> 00:10:52,375
O importante é aceitar
os defeitos dos outros e...
156
00:10:53,666 --> 00:10:57,041
Porque é que aquela coisa está aqui?
157
00:10:57,041 --> 00:10:59,833
É nosso amigo e colega de equipa.
158
00:10:59,833 --> 00:11:03,708
Vocês são tolos
por confiarem em tal criatura.
159
00:11:03,708 --> 00:11:05,916
Os dragões são traiçoeiros.
160
00:11:05,916 --> 00:11:09,041
E nenhum é bem-vindo nesta aldeia.
161
00:11:09,541 --> 00:11:12,250
Se o Riyu não entrar, não entramos.
162
00:11:12,250 --> 00:11:16,666
Rei sábio, se ele viaja
com os meus amigos, confio nele.
163
00:11:18,375 --> 00:11:22,458
A ninja Nya defende-nos
em momentos de necessidade.
164
00:11:22,458 --> 00:11:25,333
Como fala a favor da besta,
165
00:11:25,333 --> 00:11:26,750
pode entrar.
166
00:11:28,541 --> 00:11:30,666
Mas deve ter cuidado,
167
00:11:30,666 --> 00:11:33,875
os nossos olhos estarão sobre ele.
168
00:11:43,875 --> 00:11:44,875
Desculpem.
169
00:11:44,875 --> 00:11:47,208
Os Craglings são dramáticos.
170
00:11:50,041 --> 00:11:53,375
Bem-vindos, amigos da ninja Nya,
171
00:11:54,416 --> 00:11:57,791
a um autêntico Banquete de Cragling!
172
00:12:03,416 --> 00:12:05,666
Sempre quis comer lama!
173
00:12:13,291 --> 00:12:16,000
Os dragões nojentos não comem aqui.
174
00:12:19,708 --> 00:12:24,166
Este é o melhor banquete
do Reino da Loucura.
175
00:12:24,166 --> 00:12:28,333
Chamávamos à nossa casa
o Domínio da Loucura.
176
00:12:29,166 --> 00:12:31,083
Mas depois, claro...
177
00:12:31,666 --> 00:12:32,875
A Fusão...
178
00:12:32,875 --> 00:12:35,500
Nya, foi aqui que acordaste?
179
00:12:35,500 --> 00:12:36,750
Não.
180
00:12:38,708 --> 00:12:41,041
Aconteceu-me muita coisa.
181
00:12:41,041 --> 00:12:43,458
Não é altura de falar disso.
182
00:12:43,458 --> 00:12:46,333
Acordei sozinha, muito longe daqui,
183
00:12:46,333 --> 00:12:48,916
e tentei regressar a Ninjago.
184
00:12:49,958 --> 00:12:51,958
E, um dia, vi algo.
185
00:12:53,916 --> 00:12:56,625
Após a Fusão, o Domínio da Loucura
186
00:12:56,625 --> 00:12:59,291
ficou junto do domínio
dos Dragões da Terra.
187
00:13:00,333 --> 00:13:02,458
Encontraram um campo de lama
188
00:13:02,458 --> 00:13:05,375
que lhes dava poderes,
189
00:13:05,375 --> 00:13:07,875
ficavam maiores e mais ferozes.
190
00:13:13,750 --> 00:13:14,583
Kai?
191
00:13:23,125 --> 00:13:28,416
O campo de que fala a ninja Nya
não é de lama normal.
192
00:13:28,416 --> 00:13:30,916
É uma zona sagrada,
193
00:13:30,916 --> 00:13:34,125
cemitério para os nossos antepassados.
194
00:13:37,666 --> 00:13:39,458
Não é daí que vem esta.
195
00:13:42,166 --> 00:13:44,666
A lama que os dragões roubam
196
00:13:44,666 --> 00:13:47,291
é a fonte da nossa energia vital,
197
00:13:47,291 --> 00:13:49,625
a nossa essência.
198
00:13:49,625 --> 00:13:53,416
Têm energia de uma fonte externa?
199
00:13:54,583 --> 00:13:57,958
Por isso é que estão a desmoronar-se.
200
00:13:59,416 --> 00:14:01,958
Estão a roubar-lhes força vital.
201
00:14:04,541 --> 00:14:07,750
O Kai, revistando as terras,
viu o conflito
202
00:14:07,750 --> 00:14:09,666
e, claro, envolveu-se.
203
00:14:09,666 --> 00:14:10,958
Nya, és tu?
204
00:14:13,916 --> 00:14:16,208
Queríamos acabar com isto.
205
00:14:16,208 --> 00:14:18,416
Então, elaborámos um plano.
206
00:15:14,458 --> 00:15:15,541
Kai!
207
00:15:21,916 --> 00:15:23,583
Precisava de ajuda.
208
00:15:25,125 --> 00:15:27,750
Enviei o Bounty para o Mosteiro,
209
00:15:27,750 --> 00:15:29,916
esperando que alguém lá estivesse.
210
00:15:37,000 --> 00:15:38,833
O Kai desapareceu?
211
00:15:40,375 --> 00:15:42,208
Procurei-o em todo o lado.
212
00:15:42,875 --> 00:15:46,375
Não quero perder a esperança,
mas é difícil.
213
00:15:52,541 --> 00:15:54,458
Estou esfomeado.
214
00:15:55,375 --> 00:15:57,791
Onde fica a aldeia Cragling?
215
00:15:57,791 --> 00:16:00,958
Preciso de um banho frio de lama.
216
00:16:00,958 --> 00:16:02,833
E um jantar de lama.
217
00:16:05,500 --> 00:16:06,333
Muito bem!
218
00:16:06,333 --> 00:16:07,916
O meu dia de sorte!
219
00:16:29,250 --> 00:16:30,125
Olá!
220
00:16:30,125 --> 00:16:34,083
O Kai desapareceu mesmo?
Era o meu ninja favorito.
221
00:16:34,916 --> 00:16:35,750
Segundo.
222
00:16:36,333 --> 00:16:38,875
Não quero só salvar os Craglings.
223
00:16:38,875 --> 00:16:42,750
Quero derrotar os dragões
que destruíram o meu irmão.
224
00:16:44,458 --> 00:16:45,625
Podemos ajudar.
225
00:16:45,625 --> 00:16:48,250
A Sora e o Arin são aprendizes.
226
00:16:48,250 --> 00:16:53,083
A Sora tem Poderes Elementares
e o Arin é autodidata de Spinjitzu.
227
00:16:53,083 --> 00:16:55,416
Não se aprende Spinjitzu sozinho.
228
00:16:55,416 --> 00:16:57,500
Eu sei, mas ele aprendeu.
229
00:16:57,500 --> 00:17:01,208
São novos, mas estão prontos para lutar.
230
00:17:01,208 --> 00:17:05,083
O Kai era teu irmão
e um dos meus melhores amigos.
231
00:17:05,583 --> 00:17:09,041
Quase o ouço a pedir ajuda
na minha cabeça.
232
00:17:09,041 --> 00:17:10,791
Nya? Socorro!
233
00:17:10,791 --> 00:17:12,625
Não estás a imaginar.
234
00:17:20,916 --> 00:17:23,041
Kai! Ainda estás vivo!
235
00:17:23,041 --> 00:17:25,125
Cometi um erro terrível!
236
00:17:25,875 --> 00:17:28,000
Trouxeste-nos os dragões?
237
00:17:28,000 --> 00:17:29,416
Vou matar-te!
238
00:17:29,416 --> 00:17:31,583
Não te precipites.
239
00:17:31,583 --> 00:17:34,083
- Precisamos de um plano...
- Esquece!
240
00:17:39,500 --> 00:17:44,291
Lloyd, quando chegaste aqui?
E os miúdos? Agora és baby-sitter?
241
00:17:59,250 --> 00:18:00,166
Eu trato deste.
242
00:18:05,333 --> 00:18:06,958
Eu tratava desse!
243
00:18:06,958 --> 00:18:09,750
Não sabia qual. Sê mais específico.
244
00:18:09,750 --> 00:18:12,500
- O da esquerda!
- Qual esquerda?
245
00:18:14,708 --> 00:18:18,083
Os Guerreiros Ninja são assim?
246
00:18:18,083 --> 00:18:21,250
Há muito que não estavam juntos. Vamos!
247
00:18:24,416 --> 00:18:27,500
Olá, amigo. O Lloyd
acha que tenho o poder em mim,
248
00:18:27,500 --> 00:18:30,083
mas eu acho que o recebo de ti.
249
00:18:30,750 --> 00:18:32,500
Achas que podias?...
250
00:18:34,583 --> 00:18:35,458
Boa!
251
00:18:42,125 --> 00:18:44,625
Que grande melhoria.
252
00:18:50,791 --> 00:18:53,166
Boleia para um ataque aéreo?
253
00:18:54,625 --> 00:18:55,833
Gosto da miúda.
254
00:19:30,083 --> 00:19:32,208
Estou a perder o meu poder!
255
00:19:34,250 --> 00:19:35,333
Sai daqui!
256
00:19:48,916 --> 00:19:51,291
Desculpa, Lloyd. Perdi o controlo.
257
00:19:58,291 --> 00:19:59,958
Isto é muito mau.
258
00:20:11,000 --> 00:20:13,125
O teu dragão está do lado deles?
259
00:20:16,041 --> 00:20:17,125
Detenham-no!
260
00:20:17,125 --> 00:20:19,500
Não. Pode não ser o que parece.
261
00:20:20,833 --> 00:20:23,041
Está a carregá-los! Fujam!
262
00:20:37,708 --> 00:20:38,750
Que se passa?
263
00:20:38,750 --> 00:20:41,375
A energia que consumiram
264
00:20:41,375 --> 00:20:44,875
explodiu e está a regressar
ao Campo Sagrado.
265
00:20:52,625 --> 00:20:55,041
A força vital sagrada!
266
00:20:55,041 --> 00:20:57,750
A ninja Nya e os amigos salvaram-nos!
267
00:21:02,583 --> 00:21:03,666
Não fomos nós.
268
00:21:04,583 --> 00:21:05,583
Foi ele.
269
00:21:07,000 --> 00:21:08,833
Um dragão?
270
00:21:09,500 --> 00:21:11,625
Um dragão salvou-nos?
271
00:21:11,625 --> 00:21:13,333
Não parece muito bem.
272
00:21:19,791 --> 00:21:21,375
Bom dia, rapaz.
273
00:21:21,916 --> 00:21:24,833
O grande herói acorda!
274
00:21:28,125 --> 00:21:31,041
Dragões heróis podem comer à vontade.
275
00:21:32,416 --> 00:21:35,250
Que miúdos fixes, Lloyd. E dragão.
276
00:21:35,250 --> 00:21:38,750
Oxalá o Mestre Wu pudesse treiná-los.
277
00:21:38,750 --> 00:21:41,250
Aprendem muito contigo, Lloyd.
278
00:21:43,000 --> 00:21:45,958
Aprender? Talvez o Arin.
279
00:21:45,958 --> 00:21:48,541
Quase destruí a Nya na batalha.
280
00:21:51,250 --> 00:21:53,500
Perdes tempo comigo, Lloyd.
281
00:22:04,916 --> 00:22:07,916
Legendas: Alexandra Pedro