1
00:00:17,708 --> 00:00:18,625
Hai odată!
2
00:00:22,250 --> 00:00:25,000
Puteri ciudate, de ce nu funcționați?
3
00:00:31,083 --> 00:00:33,708
Pot s-o fac. Asta pot să fac.
4
00:00:47,458 --> 00:00:49,791
Mersi, maestre... Lloyd.
5
00:00:49,791 --> 00:00:53,291
Credeam că pot s-o fac, dar am uitat ceva.
6
00:00:53,291 --> 00:00:56,291
Sunt cel mai prost elev din istorie.
7
00:00:56,291 --> 00:00:59,083
Cel mai prost? Să-ți povestesc
8
00:00:59,083 --> 00:01:02,375
cum Jay, Ninjaul Fulger,
s-a antrenat în aripa sudică!
9
00:01:02,375 --> 00:01:04,541
Mănăstirea nu are aripa asta.
10
00:01:04,541 --> 00:01:06,291
Din cauza lui Jay.
11
00:01:08,000 --> 00:01:12,000
Ai învățat o versiune
de Spinjitzu de unul singur.
12
00:01:12,000 --> 00:01:13,375
Nu s-a mai pomenit.
13
00:01:13,375 --> 00:01:16,500
Dar trebuie să uiți puțin din ce știi
14
00:01:16,500 --> 00:01:19,458
ca să înveți o versiune mai echilibrată.
15
00:01:19,458 --> 00:01:20,416
Serios?
16
00:01:21,125 --> 00:01:25,458
Eu nu trebuie să învăț nimic,
n-am știut nimic niciodată.
17
00:01:25,458 --> 00:01:27,625
Puterea Elementară e imposibilă.
18
00:01:27,625 --> 00:01:30,625
Mi-a luat mult să-mi folosesc puterea.
19
00:01:30,625 --> 00:01:32,791
Dar am reușit. O vei face și tu.
20
00:01:32,791 --> 00:01:36,666
Nici nu știu dacă am o putere.
Puterea Tehnicii?
21
00:01:36,666 --> 00:01:40,750
Nici eu n-am auzit de ea.
Dar am studiat puterile toată viața.
22
00:01:40,750 --> 00:01:44,125
Să știi că puterea reală e înăuntrul tău.
23
00:01:44,125 --> 00:01:46,625
Nu, sunt puterile lui Riyu
24
00:01:46,625 --> 00:01:48,750
și eu le împrumut cumva.
25
00:01:48,750 --> 00:01:50,416
M-ai văzut cu Matroana.
26
00:01:50,416 --> 00:01:52,625
Mi-a surescitat puterile.
27
00:01:52,625 --> 00:01:55,791
Nu știu de ce dragonul mărește puterile,
28
00:01:55,791 --> 00:01:58,458
dar erau ale mele, nu ale ei.
29
00:01:58,458 --> 00:02:00,791
Dacă e a mea, de ce nu o simt?
30
00:02:00,791 --> 00:02:03,208
Fiecare maestru e diferit.
31
00:02:03,208 --> 00:02:06,000
Cole simțea puterea pământului în burtă.
32
00:02:06,000 --> 00:02:09,083
Nya spunea că apa îi curge prin vene.
33
00:02:09,083 --> 00:02:11,500
Zane simțea gheața în minte.
34
00:02:13,791 --> 00:02:16,083
Ce l-a agitat așa pe Riyu?
35
00:02:23,500 --> 00:02:25,333
Nu se poate!
36
00:02:25,333 --> 00:02:26,958
Ce este?
37
00:02:30,000 --> 00:02:33,666
E Bounty!
Kai a luat nava ca să-i caute pe ninja.
38
00:02:33,666 --> 00:02:35,875
Deci misiunea a avut succes!
39
00:02:37,333 --> 00:02:38,708
Păzea!
40
00:02:39,416 --> 00:02:42,250
Pierduți în necunoscut
Sunt multe de văzut
41
00:02:42,250 --> 00:02:44,500
Împreună vom reuși!
42
00:02:44,500 --> 00:02:45,416
Da!
43
00:02:45,416 --> 00:02:48,375
Vom lupta!
44
00:02:48,375 --> 00:02:51,625
Vom fi ninja pentru dreptate
45
00:02:51,625 --> 00:02:54,208
NINJAGO: ASCENSIUNEA DRAGONILOR
46
00:03:01,791 --> 00:03:04,750
{\an8}Cred că misiunea lui Kai n-a avut succes.
47
00:03:06,291 --> 00:03:07,125
Haideți!
48
00:03:10,875 --> 00:03:12,208
Pe bune?
49
00:03:16,708 --> 00:03:18,708
Kai!
50
00:03:20,625 --> 00:03:23,416
O luptă? În ce s-a băgat Kai?
51
00:03:23,416 --> 00:03:25,125
Băieți, capul sus!
52
00:03:25,708 --> 00:03:27,416
Aplecați-vă!
53
00:03:29,083 --> 00:03:29,916
Doar o idee.
54
00:03:29,916 --> 00:03:32,250
Să ne îndepărtăm de munți!
55
00:03:37,041 --> 00:03:39,208
Nu! Direcția e blocată!
56
00:03:42,291 --> 00:03:45,000
Cârma nu e prinsă de direcție!
57
00:03:45,000 --> 00:03:46,166
E de rău, nu?
58
00:03:46,166 --> 00:03:49,083
Foarte rău! Riyu, uneltele!
59
00:03:50,541 --> 00:03:52,041
Mersi!
60
00:03:59,125 --> 00:04:01,041
Sora, hai odată!
61
00:04:02,125 --> 00:04:02,958
încearcă!
62
00:04:04,958 --> 00:04:05,791
Ce să fac?
63
00:04:07,583 --> 00:04:08,583
Acum!
64
00:04:16,291 --> 00:04:20,250
Încetișor! Așa se face!
65
00:04:26,750 --> 00:04:30,166
- Să luăm notițe?
- Să nu mai deschidem subiectul!
66
00:04:38,333 --> 00:04:41,041
Trebuie să fie indicii despre Bounty.
67
00:04:41,041 --> 00:04:42,625
Urme de arsură?
68
00:04:42,625 --> 00:04:44,666
Kai și-a atacat nava?
69
00:04:44,666 --> 00:04:46,083
Nu are logică.
70
00:04:50,375 --> 00:04:53,416
Nu cred că a făcut gaura asta.
71
00:04:53,916 --> 00:04:55,583
A fost ceva uriaș.
72
00:04:56,791 --> 00:05:00,250
De ce e o băltoacă aici? Apă și foc?
73
00:05:00,750 --> 00:05:02,791
Sunt notițele lui Kai.
74
00:05:02,791 --> 00:05:07,333
Se pare că bifa pe hartă unde se ducea.
Și a ajuns aici.
75
00:05:07,333 --> 00:05:10,291
De acolo trebuie să fi venit nava.
76
00:05:10,291 --> 00:05:14,625
Acolo trebuie să mergem.
Trebuie să aflăm ce a pățit Kai.
77
00:05:16,000 --> 00:05:17,875
Bine că avem altă Bounty.
78
00:05:29,791 --> 00:05:33,333
Dacă vechea navă s-a întors fără Kai,
79
00:05:33,333 --> 00:05:34,958
înseamnă că el...
80
00:05:35,750 --> 00:05:39,791
Poate că are belele
și a trimis-o pe autopilot după ajutor.
81
00:05:39,791 --> 00:05:43,125
Trebuie să fi fost ceva grav
dacă a abandonat-o.
82
00:05:43,125 --> 00:05:45,875
Are talent la găsit belele.
83
00:05:45,875 --> 00:05:48,250
Mai există o explicație,
84
00:05:48,250 --> 00:05:51,916
ar putea fi o capcană ca să fim distruși.
85
00:05:52,666 --> 00:05:55,375
Ce șanse sunt să facă cineva asta?
86
00:05:56,083 --> 00:06:00,000
Din experiența mea, cam jumătate din timp.
87
00:06:01,708 --> 00:06:02,583
Pe bune?
88
00:06:03,166 --> 00:06:06,333
Nu. Mai degrabă două treimi din timp.
89
00:06:08,916 --> 00:06:11,000
Vai de mine!
90
00:06:13,333 --> 00:06:16,208
Asta o să facă un mare spectacol.
91
00:06:18,666 --> 00:06:19,541
Raportează!
92
00:06:19,541 --> 00:06:22,291
Tipul găsit de tine e dubios.
93
00:06:22,291 --> 00:06:25,750
Mă tot invită
la musicalul lui autobiografic.
94
00:06:25,750 --> 00:06:27,750
Dar știe foarte multe
95
00:06:27,750 --> 00:06:30,666
despre extragerea și exploatarea energiei.
96
00:06:30,666 --> 00:06:32,500
Va face Photacul să meargă?
97
00:06:33,833 --> 00:06:34,833
Greu de spus.
98
00:06:35,458 --> 00:06:39,083
Când pun o întrebare, aștept un răspuns.
99
00:06:39,083 --> 00:06:41,541
Am înțeles. Ce cred eu?
100
00:06:41,541 --> 00:06:45,208
Va reuși cu prototipul,
dar producție în masă?
101
00:06:45,208 --> 00:06:46,291
Nu.
102
00:06:46,291 --> 00:06:47,541
De ce nu?
103
00:06:47,541 --> 00:06:50,375
Pentru că un singur om poate face asta
104
00:06:50,375 --> 00:06:52,041
și știi cine.
105
00:07:01,291 --> 00:07:03,958
Cred că am ajuns. Vezi ceva?
106
00:07:04,625 --> 00:07:06,541
Nimic aici, doar nămol.
107
00:07:06,541 --> 00:07:07,500
Sora?
108
00:07:07,500 --> 00:07:11,291
Doi dragoni se luptă
cu niște omuleți de piatră.
109
00:07:22,000 --> 00:07:24,500
Riyu are dreptate.
Dragonii trebuie ajutați!
110
00:07:24,500 --> 00:07:25,916
Ce îi atacă?
111
00:07:25,916 --> 00:07:29,041
Craglingi. Monștri de piatră
de pe Tărâmul Nebuniei.
112
00:07:32,666 --> 00:07:33,875
Mă duc!
113
00:07:37,125 --> 00:07:38,125
Stai!
114
00:07:40,291 --> 00:07:41,333
A plecat.
115
00:07:41,333 --> 00:07:44,083
Nu te avânți în luptă fără plan...
116
00:07:46,625 --> 00:07:48,291
Ne vedem jos, profule!
117
00:07:49,791 --> 00:07:52,958
Nu ar trebui să asculți de prof?
118
00:07:52,958 --> 00:07:55,250
Așa eram cu maestrul Wu?
119
00:07:55,916 --> 00:07:58,208
Stai! Așa făceam și noi.
120
00:08:10,083 --> 00:08:11,666
Vă luați de dragoni?
121
00:08:18,916 --> 00:08:21,083
Atunci, ne luăm de voi!
122
00:08:32,958 --> 00:08:35,666
Super! Dragonii au avut timp să scape!
123
00:08:40,125 --> 00:08:42,875
Singura care poate controla apa așa e...
124
00:08:47,083 --> 00:08:49,166
- Nya!
- Lloyd?
125
00:08:49,166 --> 00:08:51,000
De ce ții cu dușmanul?
126
00:08:51,000 --> 00:08:54,000
Nu țin cu dușmanul, tu o faci!
127
00:08:58,916 --> 00:09:00,833
Să înțeleg că se cunosc?
128
00:09:00,833 --> 00:09:05,750
Ea e Nya. Un ninja din vechi.
N-ai citit pergamentele de la Lloyd?
129
00:09:06,416 --> 00:09:08,708
Ne-a dat vreo patru milioane.
130
00:09:11,916 --> 00:09:13,416
Mă bucur să te văd.
131
00:09:13,916 --> 00:09:16,416
Chiar dacă lupți cu dragoni nevinovați.
132
00:09:17,000 --> 00:09:18,166
Nevinovați?
133
00:09:18,166 --> 00:09:21,208
Dragonii tot atacă satul Craglingilor.
134
00:09:21,208 --> 00:09:26,125
Asta explică situația.
135
00:09:26,125 --> 00:09:29,833
Chiar așa!
Cine te-a învățat să te avânți în luptă?
136
00:09:29,833 --> 00:09:31,625
Sigur nu maestrul Wu.
137
00:09:31,625 --> 00:09:33,291
Așa. Ați auzit?
138
00:09:33,291 --> 00:09:35,958
Asta încercam să spun. Nu vă...
139
00:09:35,958 --> 00:09:39,875
Te-am văzut sărind în Spinjitzu
pe Craglingi.
140
00:09:39,875 --> 00:09:42,208
Ce-ai mai făcut?
141
00:09:43,458 --> 00:09:44,916
Bună, sunt Nya!
142
00:09:45,416 --> 00:09:47,583
Ne cunoaștem de mult.
143
00:09:47,583 --> 00:09:49,625
- Eu sunt Sora.
- Eu, Arin.
144
00:09:49,625 --> 00:09:50,916
Suntem elevii lui.
145
00:09:51,500 --> 00:09:53,333
Am ratat cam multe.
146
00:09:53,333 --> 00:09:54,750
Jay e cu voi?
147
00:09:56,291 --> 00:09:58,625
Stai liniștită! E pe undeva.
148
00:09:58,625 --> 00:09:59,875
Toți sunt.
149
00:10:02,333 --> 00:10:05,375
Veniți! Trebuie anunțat
liderul Craglingilor.
150
00:10:17,375 --> 00:10:21,416
Ninja Nya, campioana noastră iubită.
151
00:10:21,416 --> 00:10:23,958
Pe cine ai adus la poarta noastră?
152
00:10:23,958 --> 00:10:27,833
Rege Crag-Nor, el e prietenul meu, Lloyd
și ei sunt elevii lui.
153
00:10:29,208 --> 00:10:31,750
Sunt ninja ca tine.
154
00:10:31,750 --> 00:10:34,333
Ni s-au alăturat în luptă?
155
00:10:35,541 --> 00:10:37,375
Păi...
156
00:10:37,375 --> 00:10:41,375
Nu. Au luptat împotriva noastră
și au stricat totul.
157
00:10:41,375 --> 00:10:42,708
I-am îndreptat.
158
00:10:42,708 --> 00:10:44,833
Am înțeles.
159
00:10:44,833 --> 00:10:47,541
Toți facem greșeli.
160
00:10:47,541 --> 00:10:52,375
Trebuie să îi acceptăm
pe ceilalți cu bune și...
161
00:10:53,666 --> 00:10:57,041
Ce caută creatura aceea mârșavă aici?
162
00:10:57,041 --> 00:10:59,833
E prietenul și colegul nostru.
163
00:10:59,833 --> 00:11:03,708
Sunteți proști să aveți încredere în el!
164
00:11:03,708 --> 00:11:05,916
Dragonii sunt trădători.
165
00:11:05,916 --> 00:11:09,041
Și niciunul nu e binevenit în sat.
166
00:11:09,541 --> 00:11:12,250
Fără Riyu, nici noi nu intrăm.
167
00:11:12,250 --> 00:11:16,666
Rege înțelept, dacă stă cu prietenii mei,
garantez eu pentru el.
168
00:11:18,375 --> 00:11:22,458
Ninja Nya ne apără
în vremuri de restriște.
169
00:11:22,458 --> 00:11:25,333
Dacă ia apărarea bestiei,
170
00:11:25,333 --> 00:11:26,750
poate intra.
171
00:11:28,541 --> 00:11:30,666
Dar să aibă grijă,
172
00:11:30,666 --> 00:11:33,875
că vom fi cu ochii pe el!
173
00:11:43,875 --> 00:11:44,875
Scuze.
174
00:11:44,875 --> 00:11:47,458
Craglingii pot fi cam dramatici.
175
00:11:50,041 --> 00:11:53,375
Bine ați venit, prieteni ai Nyei,
176
00:11:54,416 --> 00:11:57,791
la un ospăț tradițional craglingesc!
177
00:12:03,416 --> 00:12:05,750
Mereu am vrut să mănânc nămol!
178
00:12:13,333 --> 00:12:16,000
Dragonii murdari nu pot mânca.
179
00:12:19,708 --> 00:12:24,166
E cel mai măreț ospăț
din Regatul Nebuniei.
180
00:12:24,166 --> 00:12:28,333
Înainte, căminul nostru era
Tărâmul Nebuniei.
181
00:12:29,166 --> 00:12:31,083
Apoi, desigur...
182
00:12:31,666 --> 00:12:32,875
Contopirea.
183
00:12:32,875 --> 00:12:35,500
Nya, aici te-ai trezit când a lovit?
184
00:12:35,500 --> 00:12:36,750
Nu.
185
00:12:38,708 --> 00:12:41,041
Am pățit multe după Contopire.
186
00:12:41,041 --> 00:12:43,458
Nu e momentul să povestim.
187
00:12:43,458 --> 00:12:46,333
Doar m-am trezit singură, departe
188
00:12:46,333 --> 00:12:48,916
și îmi croiam drum spre Ninjago.
189
00:12:49,958 --> 00:12:51,958
Într-o zi, am văzut ceva.
190
00:12:53,916 --> 00:12:56,625
După Contopire, Ținutul Nebuniei a ajuns
191
00:12:56,625 --> 00:12:59,291
lângă cel al Dragonilor de Pământ.
192
00:13:00,333 --> 00:13:02,458
Dragonii au găsit nămol
193
00:13:02,458 --> 00:13:05,458
care le-a dat puteri când l-au mâncat,
194
00:13:05,458 --> 00:13:07,875
făcându-i mai mari și fioroși.
195
00:13:13,750 --> 00:13:14,583
Kai?
196
00:13:23,125 --> 00:13:28,416
Câmpul de care spune Nya
nu are nămol obișnuit.
197
00:13:28,416 --> 00:13:30,916
E o zonă sacră,
198
00:13:30,916 --> 00:13:34,125
cimitirul strămoșilor noștri.
199
00:13:37,666 --> 00:13:40,166
- Acesta nu e de acolo.
- Ce?
200
00:13:42,166 --> 00:13:44,666
Nămolul furat de dragoni este
201
00:13:44,666 --> 00:13:47,291
sursa energiei noastre vitale,
202
00:13:47,291 --> 00:13:49,625
însăși esența noastră.
203
00:13:49,625 --> 00:13:53,416
Deci își trag puterea
dintr-o sursă externă?
204
00:13:54,583 --> 00:13:57,958
De aceea se destramă Craglingii.
205
00:13:59,416 --> 00:14:01,958
Dragonii le fură esența.
206
00:14:04,541 --> 00:14:07,750
Kai a dat peste ei luptând
207
00:14:07,750 --> 00:14:09,666
și s-a implicat.
208
00:14:09,666 --> 00:14:10,958
Nya, tu ești?
209
00:14:13,916 --> 00:14:16,208
Nu știam cum să-i oprim.
210
00:14:16,208 --> 00:14:18,416
Am făcut un plan.
211
00:15:14,458 --> 00:15:15,541
Kai!
212
00:15:21,916 --> 00:15:23,583
Îmi trebuia ajutor.
213
00:15:25,125 --> 00:15:27,750
Am trimis nava pe autopilot la Mănăstire
214
00:15:27,750 --> 00:15:29,625
sperând să fie cineva acolo.
215
00:15:37,000 --> 00:15:38,833
Kai s-a dus?
216
00:15:40,375 --> 00:15:41,916
L-am căutat peste tot.
217
00:15:42,875 --> 00:15:46,000
Nu vreau să-mi pierd speranța, dar e greu.
218
00:15:52,541 --> 00:15:54,458
Mor de foame!
219
00:15:55,375 --> 00:15:57,791
Cât de departe o fi satul Cragling?
220
00:15:57,791 --> 00:16:00,958
Mi-ar prinde bine o baie rece cu nămol.
221
00:16:00,958 --> 00:16:02,541
Și o cină cu nămol.
222
00:16:05,500 --> 00:16:06,333
Așa!
223
00:16:06,333 --> 00:16:07,875
Ziua mea norocoasă!
224
00:16:29,250 --> 00:16:30,125
Bună!
225
00:16:30,125 --> 00:16:31,958
Kai chiar s-a dus?
226
00:16:31,958 --> 00:16:34,041
Era ninjaul meu preferat.
227
00:16:34,916 --> 00:16:35,750
Al doilea.
228
00:16:36,333 --> 00:16:38,875
Nu e vorba doar de salvat Craglingii.
229
00:16:38,875 --> 00:16:42,500
Vreau să dobor dragonii
care mi-au distrus fratele.
230
00:16:44,458 --> 00:16:45,583
Putem ajuta.
231
00:16:45,583 --> 00:16:48,250
Sora și Arin vor să devină ninja.
232
00:16:48,250 --> 00:16:50,000
Sora are puteri elementare
233
00:16:50,000 --> 00:16:53,083
și Arini a deprins o formă de Spinjitzu.
234
00:16:53,083 --> 00:16:55,416
Nu poți deprinde Spinjitzu.
235
00:16:55,416 --> 00:16:57,500
Știu. Dar el a reușit.
236
00:16:57,500 --> 00:17:01,208
Sunt începători,
dar sunt buni și se pricep.
237
00:17:01,208 --> 00:17:04,833
Kai era fratele tău,
dar și un prieten bun.
238
00:17:05,500 --> 00:17:09,041
Parcă îi aud strigătele
de ajutor în minte.
239
00:17:09,041 --> 00:17:10,791
Nya? Ajutor!
240
00:17:10,791 --> 00:17:12,625
Nu sunt în mintea ta.
241
00:17:20,916 --> 00:17:23,041
Kai! Ești în viață!
242
00:17:23,041 --> 00:17:25,125
Am făcut o mare greșeală!
243
00:17:25,875 --> 00:17:28,000
Ai adus dragonii la noi?
244
00:17:28,000 --> 00:17:29,416
Te omor!
245
00:17:29,416 --> 00:17:31,583
Nu uita, nu te grăbi!
246
00:17:31,583 --> 00:17:33,791
- Ne trebuie un plan...
- Lasă!
247
00:17:39,500 --> 00:17:41,666
Salut, Lloyd, când ai venit?
248
00:17:41,666 --> 00:17:44,250
Cine sunt puștii? Ești dădacă?
249
00:17:59,250 --> 00:18:00,166
Îl prind eu.
250
00:18:05,333 --> 00:18:06,958
Am zis că eu o fac!
251
00:18:06,958 --> 00:18:09,791
Nu știam care era. Fii mai precis!
252
00:18:09,791 --> 00:18:12,333
- Kai, în stânga!
- Stânga cui?
253
00:18:14,708 --> 00:18:18,083
Așa ar trebui să fie războinicii ninja?
254
00:18:18,083 --> 00:18:21,250
Nu s-au mai adunat de mult. Hai!
255
00:18:24,416 --> 00:18:27,500
Amice, știu că Lloyd crede că am putere,
256
00:18:27,500 --> 00:18:30,083
dar simt că o am de la tine.
257
00:18:30,750 --> 00:18:32,500
Poți să...
258
00:18:34,583 --> 00:18:35,458
Da!
259
00:18:42,125 --> 00:18:44,625
Asta zic și eu îmbunătățire!
260
00:18:50,791 --> 00:18:53,166
Vreți transport pentru atac aerian?
261
00:18:54,625 --> 00:18:55,833
Îmi place puștoaica.
262
00:19:30,083 --> 00:19:32,208
Îmi pierd puterea!
263
00:19:34,250 --> 00:19:35,333
Fugi de aici!
264
00:19:48,916 --> 00:19:51,250
Îmi pare rău. Am pierdut controlul.
265
00:19:58,291 --> 00:19:59,958
E de rău.
266
00:20:11,000 --> 00:20:13,125
Dragonul vostru e cu ei?
267
00:20:16,041 --> 00:20:17,125
Trebuit oprit!
268
00:20:17,125 --> 00:20:19,500
Nu. Poate nu e ceea ce pare.
269
00:20:20,833 --> 00:20:23,041
Îi supraîncarcă! La pământ!
270
00:20:37,708 --> 00:20:38,750
Ce se întâmplă?
271
00:20:38,750 --> 00:20:41,375
Energia consumată de dragoni
272
00:20:41,375 --> 00:20:44,875
a țâșnit din ei și revine pe câmpul sacru.
273
00:20:52,625 --> 00:20:55,041
Forța vitală sacră!
274
00:20:55,041 --> 00:20:57,750
Nya și prietenii ei ne-au salvat!
275
00:21:02,583 --> 00:21:03,666
N-am fost noi.
276
00:21:04,583 --> 00:21:05,583
El a făcut-o.
277
00:21:07,000 --> 00:21:08,833
Un dragon?
278
00:21:09,500 --> 00:21:11,625
Ne-a salvat un dragon?
279
00:21:11,625 --> 00:21:13,291
Nu arată prea bine.
280
00:21:19,791 --> 00:21:21,416
Bună dimineața, băiete!
281
00:21:21,916 --> 00:21:24,833
S-a trezit marele erou!
282
00:21:28,125 --> 00:21:31,041
Dragonii eroi pot mânca oricât vor.
283
00:21:32,416 --> 00:21:34,125
Ai găsit niște copii buni.
284
00:21:34,125 --> 00:21:35,250
Și dragon.
285
00:21:35,250 --> 00:21:38,750
Mi-aș dori ca maestrul Wu
să fie aici ca să-i antreneze.
286
00:21:38,750 --> 00:21:40,958
Învață multe de la tine.
287
00:21:43,000 --> 00:21:45,958
Învață? Poate Arin.
288
00:21:45,958 --> 00:21:48,500
Aproape am distrus-o pe Nya în luptă.
289
00:21:51,250 --> 00:21:53,541
Îți pierzi vremea cu mine, Lloyd.
290
00:22:04,916 --> 00:22:06,916
Subtitrarea: Ramona Coman