1 00:00:17,708 --> 00:00:18,625 Hai odată! 2 00:00:22,250 --> 00:00:25,000 Puteri ciudate, de ce nu funcționați? 3 00:00:31,083 --> 00:00:33,708 Pot s-o fac. Asta pot să fac. 4 00:00:47,458 --> 00:00:49,791 Mersi, maestre... Lloyd. 5 00:00:49,791 --> 00:00:53,291 Credeam că pot s-o fac, dar am uitat ceva. 6 00:00:53,291 --> 00:00:56,291 Sunt cel mai prost elev din istorie. 7 00:00:56,291 --> 00:00:59,083 Cel mai prost? Să-ți povestesc 8 00:00:59,083 --> 00:01:02,375 cum Jay, Ninjaul Fulger, s-a antrenat în aripa sudică! 9 00:01:02,375 --> 00:01:04,541 Mănăstirea nu are aripa asta. 10 00:01:04,541 --> 00:01:06,291 Din cauza lui Jay. 11 00:01:08,000 --> 00:01:12,000 Ai învățat o versiune de Spinjitzu de unul singur. 12 00:01:12,000 --> 00:01:13,375 Nu s-a mai pomenit. 13 00:01:13,375 --> 00:01:16,500 Dar trebuie să uiți puțin din ce știi 14 00:01:16,500 --> 00:01:19,458 ca să înveți o versiune mai echilibrată. 15 00:01:19,458 --> 00:01:20,416 Serios? 16 00:01:21,125 --> 00:01:25,458 Eu nu trebuie să învăț nimic, n-am știut nimic niciodată. 17 00:01:25,458 --> 00:01:27,625 Puterea Elementară e imposibilă. 18 00:01:27,625 --> 00:01:30,625 Mi-a luat mult să-mi folosesc puterea. 19 00:01:30,625 --> 00:01:32,791 Dar am reușit. O vei face și tu. 20 00:01:32,791 --> 00:01:36,666 Nici nu știu dacă am o putere. Puterea Tehnicii? 21 00:01:36,666 --> 00:01:40,750 Nici eu n-am auzit de ea. Dar am studiat puterile toată viața. 22 00:01:40,750 --> 00:01:44,125 Să știi că puterea reală e înăuntrul tău. 23 00:01:44,125 --> 00:01:46,625 Nu, sunt puterile lui Riyu 24 00:01:46,625 --> 00:01:48,750 și eu le împrumut cumva. 25 00:01:48,750 --> 00:01:50,416 M-ai văzut cu Matroana. 26 00:01:50,416 --> 00:01:52,625 Mi-a surescitat puterile. 27 00:01:52,625 --> 00:01:55,791 Nu știu de ce dragonul mărește puterile, 28 00:01:55,791 --> 00:01:58,458 dar erau ale mele, nu ale ei. 29 00:01:58,458 --> 00:02:00,791 Dacă e a mea, de ce nu o simt? 30 00:02:00,791 --> 00:02:03,208 Fiecare maestru e diferit. 31 00:02:03,208 --> 00:02:06,000 Cole simțea puterea pământului în burtă. 32 00:02:06,000 --> 00:02:09,083 Nya spunea că apa îi curge prin vene. 33 00:02:09,083 --> 00:02:11,500 Zane simțea gheața în minte. 34 00:02:13,791 --> 00:02:16,083 Ce l-a agitat așa pe Riyu? 35 00:02:23,500 --> 00:02:25,333 Nu se poate! 36 00:02:25,333 --> 00:02:26,958 Ce este? 37 00:02:30,000 --> 00:02:33,666 E Bounty! Kai a luat nava ca să-i caute pe ninja. 38 00:02:33,666 --> 00:02:35,875 Deci misiunea a avut succes! 39 00:02:37,333 --> 00:02:38,708 Păzea! 40 00:02:39,416 --> 00:02:42,250 Pierduți în necunoscut Sunt multe de văzut 41 00:02:42,250 --> 00:02:44,500 Împreună vom reuși! 42 00:02:44,500 --> 00:02:45,416 Da! 43 00:02:45,416 --> 00:02:48,375 Vom lupta! 44 00:02:48,375 --> 00:02:51,625 Vom fi ninja pentru dreptate 45 00:02:51,625 --> 00:02:54,208 NINJAGO: ASCENSIUNEA DRAGONILOR 46 00:03:01,791 --> 00:03:04,750 {\an8}Cred că misiunea lui Kai n-a avut succes. 47 00:03:06,291 --> 00:03:07,125 Haideți! 48 00:03:10,875 --> 00:03:12,208 Pe bune? 49 00:03:16,708 --> 00:03:18,708 Kai! 50 00:03:20,625 --> 00:03:23,416 O luptă? În ce s-a băgat Kai? 51 00:03:23,416 --> 00:03:25,125 Băieți, capul sus! 52 00:03:25,708 --> 00:03:27,416 Aplecați-vă! 53 00:03:29,083 --> 00:03:29,916 Doar o idee. 54 00:03:29,916 --> 00:03:32,250 Să ne îndepărtăm de munți! 55 00:03:37,041 --> 00:03:39,208 Nu! Direcția e blocată! 56 00:03:42,291 --> 00:03:45,000 Cârma nu e prinsă de direcție! 57 00:03:45,000 --> 00:03:46,166 E de rău, nu? 58 00:03:46,166 --> 00:03:49,083 Foarte rău! Riyu, uneltele! 59 00:03:50,541 --> 00:03:52,041 Mersi! 60 00:03:59,125 --> 00:04:01,041 Sora, hai odată! 61 00:04:02,125 --> 00:04:02,958 încearcă! 62 00:04:04,958 --> 00:04:05,791 Ce să fac? 63 00:04:07,583 --> 00:04:08,583 Acum! 64 00:04:16,291 --> 00:04:20,250 Încetișor! Așa se face! 65 00:04:26,750 --> 00:04:30,166 - Să luăm notițe? - Să nu mai deschidem subiectul! 66 00:04:38,333 --> 00:04:41,041 Trebuie să fie indicii despre Bounty. 67 00:04:41,041 --> 00:04:42,625 Urme de arsură? 68 00:04:42,625 --> 00:04:44,666 Kai și-a atacat nava? 69 00:04:44,666 --> 00:04:46,083 Nu are logică. 70 00:04:50,375 --> 00:04:53,416 Nu cred că a făcut gaura asta. 71 00:04:53,916 --> 00:04:55,583 A fost ceva uriaș. 72 00:04:56,791 --> 00:05:00,250 De ce e o băltoacă aici? Apă și foc? 73 00:05:00,750 --> 00:05:02,791 Sunt notițele lui Kai. 74 00:05:02,791 --> 00:05:07,333 Se pare că bifa pe hartă unde se ducea. Și a ajuns aici. 75 00:05:07,333 --> 00:05:10,291 De acolo trebuie să fi venit nava. 76 00:05:10,291 --> 00:05:14,625 Acolo trebuie să mergem. Trebuie să aflăm ce a pățit Kai. 77 00:05:16,000 --> 00:05:17,875 Bine că avem altă Bounty. 78 00:05:29,791 --> 00:05:33,333 Dacă vechea navă s-a întors fără Kai, 79 00:05:33,333 --> 00:05:34,958 înseamnă că el... 80 00:05:35,750 --> 00:05:39,791 Poate că are belele și a trimis-o pe autopilot după ajutor. 81 00:05:39,791 --> 00:05:43,125 Trebuie să fi fost ceva grav dacă a abandonat-o. 82 00:05:43,125 --> 00:05:45,875 Are talent la găsit belele. 83 00:05:45,875 --> 00:05:48,250 Mai există o explicație, 84 00:05:48,250 --> 00:05:51,916 ar putea fi o capcană ca să fim distruși. 85 00:05:52,666 --> 00:05:55,375 Ce șanse sunt să facă cineva asta? 86 00:05:56,083 --> 00:06:00,000 Din experiența mea, cam jumătate din timp. 87 00:06:01,708 --> 00:06:02,583 Pe bune? 88 00:06:03,166 --> 00:06:06,333 Nu. Mai degrabă două treimi din timp. 89 00:06:08,916 --> 00:06:11,000 Vai de mine! 90 00:06:13,333 --> 00:06:16,208 Asta o să facă un mare spectacol. 91 00:06:18,666 --> 00:06:19,541 Raportează! 92 00:06:19,541 --> 00:06:22,291 Tipul găsit de tine e dubios. 93 00:06:22,291 --> 00:06:25,750 Mă tot invită la musicalul lui autobiografic. 94 00:06:25,750 --> 00:06:27,750 Dar știe foarte multe 95 00:06:27,750 --> 00:06:30,666 despre extragerea și exploatarea energiei. 96 00:06:30,666 --> 00:06:32,500 Va face Photacul să meargă? 97 00:06:33,833 --> 00:06:34,833 Greu de spus. 98 00:06:35,458 --> 00:06:39,083 Când pun o întrebare, aștept un răspuns. 99 00:06:39,083 --> 00:06:41,541 Am înțeles. Ce cred eu? 100 00:06:41,541 --> 00:06:45,208 Va reuși cu prototipul, dar producție în masă? 101 00:06:45,208 --> 00:06:46,291 Nu. 102 00:06:46,291 --> 00:06:47,541 De ce nu? 103 00:06:47,541 --> 00:06:50,375 Pentru că un singur om poate face asta 104 00:06:50,375 --> 00:06:52,041 și știi cine. 105 00:07:01,291 --> 00:07:03,958 Cred că am ajuns. Vezi ceva? 106 00:07:04,625 --> 00:07:06,541 Nimic aici, doar nămol. 107 00:07:06,541 --> 00:07:07,500 Sora? 108 00:07:07,500 --> 00:07:11,291 Doi dragoni se luptă cu niște omuleți de piatră. 109 00:07:22,000 --> 00:07:24,500 Riyu are dreptate. Dragonii trebuie ajutați! 110 00:07:24,500 --> 00:07:25,916 Ce îi atacă? 111 00:07:25,916 --> 00:07:29,041 Craglingi. Monștri de piatră de pe Tărâmul Nebuniei. 112 00:07:32,666 --> 00:07:33,875 Mă duc! 113 00:07:37,125 --> 00:07:38,125 Stai! 114 00:07:40,291 --> 00:07:41,333 A plecat. 115 00:07:41,333 --> 00:07:44,083 Nu te avânți în luptă fără plan... 116 00:07:46,625 --> 00:07:48,291 Ne vedem jos, profule! 117 00:07:49,791 --> 00:07:52,958 Nu ar trebui să asculți de prof? 118 00:07:52,958 --> 00:07:55,250 Așa eram cu maestrul Wu? 119 00:07:55,916 --> 00:07:58,208 Stai! Așa făceam și noi. 120 00:08:10,083 --> 00:08:11,666 Vă luați de dragoni? 121 00:08:18,916 --> 00:08:21,083 Atunci, ne luăm de voi! 122 00:08:32,958 --> 00:08:35,666 Super! Dragonii au avut timp să scape! 123 00:08:40,125 --> 00:08:42,875 Singura care poate controla apa așa e... 124 00:08:47,083 --> 00:08:49,166 - Nya! - Lloyd? 125 00:08:49,166 --> 00:08:51,000 De ce ții cu dușmanul? 126 00:08:51,000 --> 00:08:54,000 Nu țin cu dușmanul, tu o faci! 127 00:08:58,916 --> 00:09:00,833 Să înțeleg că se cunosc? 128 00:09:00,833 --> 00:09:05,750 Ea e Nya. Un ninja din vechi. N-ai citit pergamentele de la Lloyd? 129 00:09:06,416 --> 00:09:08,708 Ne-a dat vreo patru milioane. 130 00:09:11,916 --> 00:09:13,416 Mă bucur să te văd. 131 00:09:13,916 --> 00:09:16,416 Chiar dacă lupți cu dragoni nevinovați. 132 00:09:17,000 --> 00:09:18,166 Nevinovați? 133 00:09:18,166 --> 00:09:21,208 Dragonii tot atacă satul Craglingilor. 134 00:09:21,208 --> 00:09:26,125 Asta explică situația. 135 00:09:26,125 --> 00:09:29,833 Chiar așa! Cine te-a învățat să te avânți în luptă? 136 00:09:29,833 --> 00:09:31,625 Sigur nu maestrul Wu. 137 00:09:31,625 --> 00:09:33,291 Așa. Ați auzit? 138 00:09:33,291 --> 00:09:35,958 Asta încercam să spun. Nu vă... 139 00:09:35,958 --> 00:09:39,875 Te-am văzut sărind în Spinjitzu pe Craglingi. 140 00:09:39,875 --> 00:09:42,208 Ce-ai mai făcut? 141 00:09:43,458 --> 00:09:44,916 Bună, sunt Nya! 142 00:09:45,416 --> 00:09:47,583 Ne cunoaștem de mult. 143 00:09:47,583 --> 00:09:49,625 - Eu sunt Sora. - Eu, Arin. 144 00:09:49,625 --> 00:09:50,916 Suntem elevii lui. 145 00:09:51,500 --> 00:09:53,333 Am ratat cam multe. 146 00:09:53,333 --> 00:09:54,750 Jay e cu voi? 147 00:09:56,291 --> 00:09:58,625 Stai liniștită! E pe undeva. 148 00:09:58,625 --> 00:09:59,875 Toți sunt. 149 00:10:02,333 --> 00:10:05,375 Veniți! Trebuie anunțat liderul Craglingilor. 150 00:10:17,375 --> 00:10:21,416 Ninja Nya, campioana noastră iubită. 151 00:10:21,416 --> 00:10:23,958 Pe cine ai adus la poarta noastră? 152 00:10:23,958 --> 00:10:27,833 Rege Crag-Nor, el e prietenul meu, Lloyd și ei sunt elevii lui. 153 00:10:29,208 --> 00:10:31,750 Sunt ninja ca tine. 154 00:10:31,750 --> 00:10:34,333 Ni s-au alăturat în luptă? 155 00:10:35,541 --> 00:10:37,375 Păi... 156 00:10:37,375 --> 00:10:41,375 Nu. Au luptat împotriva noastră și au stricat totul. 157 00:10:41,375 --> 00:10:42,708 I-am îndreptat. 158 00:10:42,708 --> 00:10:44,833 Am înțeles. 159 00:10:44,833 --> 00:10:47,541 Toți facem greșeli. 160 00:10:47,541 --> 00:10:52,375 Trebuie să îi acceptăm pe ceilalți cu bune și... 161 00:10:53,666 --> 00:10:57,041 Ce caută creatura aceea mârșavă aici? 162 00:10:57,041 --> 00:10:59,833 E prietenul și colegul nostru. 163 00:10:59,833 --> 00:11:03,708 Sunteți proști să aveți încredere în el! 164 00:11:03,708 --> 00:11:05,916 Dragonii sunt trădători. 165 00:11:05,916 --> 00:11:09,041 Și niciunul nu e binevenit în sat. 166 00:11:09,541 --> 00:11:12,250 Fără Riyu, nici noi nu intrăm. 167 00:11:12,250 --> 00:11:16,666 Rege înțelept, dacă stă cu prietenii mei, garantez eu pentru el. 168 00:11:18,375 --> 00:11:22,458 Ninja Nya ne apără în vremuri de restriște. 169 00:11:22,458 --> 00:11:25,333 Dacă ia apărarea bestiei, 170 00:11:25,333 --> 00:11:26,750 poate intra. 171 00:11:28,541 --> 00:11:30,666 Dar să aibă grijă, 172 00:11:30,666 --> 00:11:33,875 că vom fi cu ochii pe el! 173 00:11:43,875 --> 00:11:44,875 Scuze. 174 00:11:44,875 --> 00:11:47,458 Craglingii pot fi cam dramatici. 175 00:11:50,041 --> 00:11:53,375 Bine ați venit, prieteni ai Nyei, 176 00:11:54,416 --> 00:11:57,791 la un ospăț tradițional craglingesc! 177 00:12:03,416 --> 00:12:05,750 Mereu am vrut să mănânc nămol! 178 00:12:13,333 --> 00:12:16,000 Dragonii murdari nu pot mânca. 179 00:12:19,708 --> 00:12:24,166 E cel mai măreț ospăț din Regatul Nebuniei. 180 00:12:24,166 --> 00:12:28,333 Înainte, căminul nostru era Tărâmul Nebuniei. 181 00:12:29,166 --> 00:12:31,083 Apoi, desigur... 182 00:12:31,666 --> 00:12:32,875 Contopirea. 183 00:12:32,875 --> 00:12:35,500 Nya, aici te-ai trezit când a lovit? 184 00:12:35,500 --> 00:12:36,750 Nu. 185 00:12:38,708 --> 00:12:41,041 Am pățit multe după Contopire. 186 00:12:41,041 --> 00:12:43,458 Nu e momentul să povestim. 187 00:12:43,458 --> 00:12:46,333 Doar m-am trezit singură, departe 188 00:12:46,333 --> 00:12:48,916 și îmi croiam drum spre Ninjago. 189 00:12:49,958 --> 00:12:51,958 Într-o zi, am văzut ceva. 190 00:12:53,916 --> 00:12:56,625 După Contopire, Ținutul Nebuniei a ajuns 191 00:12:56,625 --> 00:12:59,291 lângă cel al Dragonilor de Pământ. 192 00:13:00,333 --> 00:13:02,458 Dragonii au găsit nămol 193 00:13:02,458 --> 00:13:05,458 care le-a dat puteri când l-au mâncat, 194 00:13:05,458 --> 00:13:07,875 făcându-i mai mari și fioroși. 195 00:13:13,750 --> 00:13:14,583 Kai? 196 00:13:23,125 --> 00:13:28,416 Câmpul de care spune Nya nu are nămol obișnuit. 197 00:13:28,416 --> 00:13:30,916 E o zonă sacră, 198 00:13:30,916 --> 00:13:34,125 cimitirul strămoșilor noștri. 199 00:13:37,666 --> 00:13:40,166 - Acesta nu e de acolo. - Ce? 200 00:13:42,166 --> 00:13:44,666 Nămolul furat de dragoni este 201 00:13:44,666 --> 00:13:47,291 sursa energiei noastre vitale, 202 00:13:47,291 --> 00:13:49,625 însăși esența noastră. 203 00:13:49,625 --> 00:13:53,416 Deci își trag puterea dintr-o sursă externă? 204 00:13:54,583 --> 00:13:57,958 De aceea se destramă Craglingii. 205 00:13:59,416 --> 00:14:01,958 Dragonii le fură esența. 206 00:14:04,541 --> 00:14:07,750 Kai a dat peste ei luptând 207 00:14:07,750 --> 00:14:09,666 și s-a implicat. 208 00:14:09,666 --> 00:14:10,958 Nya, tu ești? 209 00:14:13,916 --> 00:14:16,208 Nu știam cum să-i oprim. 210 00:14:16,208 --> 00:14:18,416 Am făcut un plan. 211 00:15:14,458 --> 00:15:15,541 Kai! 212 00:15:21,916 --> 00:15:23,583 Îmi trebuia ajutor. 213 00:15:25,125 --> 00:15:27,750 Am trimis nava pe autopilot la Mănăstire 214 00:15:27,750 --> 00:15:29,625 sperând să fie cineva acolo. 215 00:15:37,000 --> 00:15:38,833 Kai s-a dus? 216 00:15:40,375 --> 00:15:41,916 L-am căutat peste tot. 217 00:15:42,875 --> 00:15:46,000 Nu vreau să-mi pierd speranța, dar e greu. 218 00:15:52,541 --> 00:15:54,458 Mor de foame! 219 00:15:55,375 --> 00:15:57,791 Cât de departe o fi satul Cragling? 220 00:15:57,791 --> 00:16:00,958 Mi-ar prinde bine o baie rece cu nămol. 221 00:16:00,958 --> 00:16:02,541 Și o cină cu nămol. 222 00:16:05,500 --> 00:16:06,333 Așa! 223 00:16:06,333 --> 00:16:07,875 Ziua mea norocoasă! 224 00:16:29,250 --> 00:16:30,125 Bună! 225 00:16:30,125 --> 00:16:31,958 Kai chiar s-a dus? 226 00:16:31,958 --> 00:16:34,041 Era ninjaul meu preferat. 227 00:16:34,916 --> 00:16:35,750 Al doilea. 228 00:16:36,333 --> 00:16:38,875 Nu e vorba doar de salvat Craglingii. 229 00:16:38,875 --> 00:16:42,500 Vreau să dobor dragonii care mi-au distrus fratele. 230 00:16:44,458 --> 00:16:45,583 Putem ajuta. 231 00:16:45,583 --> 00:16:48,250 Sora și Arin vor să devină ninja. 232 00:16:48,250 --> 00:16:50,000 Sora are puteri elementare 233 00:16:50,000 --> 00:16:53,083 și Arini a deprins o formă de Spinjitzu. 234 00:16:53,083 --> 00:16:55,416 Nu poți deprinde Spinjitzu. 235 00:16:55,416 --> 00:16:57,500 Știu. Dar el a reușit. 236 00:16:57,500 --> 00:17:01,208 Sunt începători, dar sunt buni și se pricep. 237 00:17:01,208 --> 00:17:04,833 Kai era fratele tău, dar și un prieten bun. 238 00:17:05,500 --> 00:17:09,041 Parcă îi aud strigătele de ajutor în minte. 239 00:17:09,041 --> 00:17:10,791 Nya? Ajutor! 240 00:17:10,791 --> 00:17:12,625 Nu sunt în mintea ta. 241 00:17:20,916 --> 00:17:23,041 Kai! Ești în viață! 242 00:17:23,041 --> 00:17:25,125 Am făcut o mare greșeală! 243 00:17:25,875 --> 00:17:28,000 Ai adus dragonii la noi? 244 00:17:28,000 --> 00:17:29,416 Te omor! 245 00:17:29,416 --> 00:17:31,583 Nu uita, nu te grăbi! 246 00:17:31,583 --> 00:17:33,791 - Ne trebuie un plan... - Lasă! 247 00:17:39,500 --> 00:17:41,666 Salut, Lloyd, când ai venit? 248 00:17:41,666 --> 00:17:44,250 Cine sunt puștii? Ești dădacă? 249 00:17:59,250 --> 00:18:00,166 Îl prind eu. 250 00:18:05,333 --> 00:18:06,958 Am zis că eu o fac! 251 00:18:06,958 --> 00:18:09,791 Nu știam care era. Fii mai precis! 252 00:18:09,791 --> 00:18:12,333 - Kai, în stânga! - Stânga cui? 253 00:18:14,708 --> 00:18:18,083 Așa ar trebui să fie războinicii ninja? 254 00:18:18,083 --> 00:18:21,250 Nu s-au mai adunat de mult. Hai! 255 00:18:24,416 --> 00:18:27,500 Amice, știu că Lloyd crede că am putere, 256 00:18:27,500 --> 00:18:30,083 dar simt că o am de la tine. 257 00:18:30,750 --> 00:18:32,500 Poți să... 258 00:18:34,583 --> 00:18:35,458 Da! 259 00:18:42,125 --> 00:18:44,625 Asta zic și eu îmbunătățire! 260 00:18:50,791 --> 00:18:53,166 Vreți transport pentru atac aerian? 261 00:18:54,625 --> 00:18:55,833 Îmi place puștoaica. 262 00:19:30,083 --> 00:19:32,208 Îmi pierd puterea! 263 00:19:34,250 --> 00:19:35,333 Fugi de aici! 264 00:19:48,916 --> 00:19:51,250 Îmi pare rău. Am pierdut controlul. 265 00:19:58,291 --> 00:19:59,958 E de rău. 266 00:20:11,000 --> 00:20:13,125 Dragonul vostru e cu ei? 267 00:20:16,041 --> 00:20:17,125 Trebuit oprit! 268 00:20:17,125 --> 00:20:19,500 Nu. Poate nu e ceea ce pare. 269 00:20:20,833 --> 00:20:23,041 Îi supraîncarcă! La pământ! 270 00:20:37,708 --> 00:20:38,750 Ce se întâmplă? 271 00:20:38,750 --> 00:20:41,375 Energia consumată de dragoni 272 00:20:41,375 --> 00:20:44,875 a țâșnit din ei și revine pe câmpul sacru. 273 00:20:52,625 --> 00:20:55,041 Forța vitală sacră! 274 00:20:55,041 --> 00:20:57,750 Nya și prietenii ei ne-au salvat! 275 00:21:02,583 --> 00:21:03,666 N-am fost noi. 276 00:21:04,583 --> 00:21:05,583 El a făcut-o. 277 00:21:07,000 --> 00:21:08,833 Un dragon? 278 00:21:09,500 --> 00:21:11,625 Ne-a salvat un dragon? 279 00:21:11,625 --> 00:21:13,291 Nu arată prea bine. 280 00:21:19,791 --> 00:21:21,416 Bună dimineața, băiete! 281 00:21:21,916 --> 00:21:24,833 S-a trezit marele erou! 282 00:21:28,125 --> 00:21:31,041 Dragonii eroi pot mânca oricât vor. 283 00:21:32,416 --> 00:21:34,125 Ai găsit niște copii buni. 284 00:21:34,125 --> 00:21:35,250 Și dragon. 285 00:21:35,250 --> 00:21:38,750 Mi-aș dori ca maestrul Wu să fie aici ca să-i antreneze. 286 00:21:38,750 --> 00:21:40,958 Învață multe de la tine. 287 00:21:43,000 --> 00:21:45,958 Învață? Poate Arin. 288 00:21:45,958 --> 00:21:48,500 Aproape am distrus-o pe Nya în luptă. 289 00:21:51,250 --> 00:21:53,541 Îți pierzi vremea cu mine, Lloyd. 290 00:22:04,916 --> 00:22:06,916 Subtitrarea: Ramona Coman