1 00:00:17,791 --> 00:00:18,708 Ну же! 2 00:00:22,250 --> 00:00:25,000 Странные силы, где же вы? 3 00:00:31,083 --> 00:00:33,708 Я смогу. Это я смогу. 4 00:00:47,458 --> 00:00:49,791 Спасибо, Мас... Ллойд. 5 00:00:49,791 --> 00:00:53,291 Я правда думал, что смогу, но забыл кое-что. 6 00:00:53,291 --> 00:00:56,291 Что я худший ученик в истории. 7 00:00:56,291 --> 00:00:59,083 Худший? Как-нибудь расскажу тебе, 8 00:00:59,083 --> 00:01:02,375 как Джей, Ниндзя Молнии, тренировался в южном крыле. 9 00:01:02,375 --> 00:01:04,541 Тут же нет южного крыла. 10 00:01:04,541 --> 00:01:06,500 После тренировки Джея... 11 00:01:08,000 --> 00:01:13,375 Слушай, ты сам научился элементам Кружитцу. Неслыханное дело. 12 00:01:13,375 --> 00:01:19,458 Но забудь некоторые моменты и усвой более сбалансированный вариант. 13 00:01:19,458 --> 00:01:20,416 Правда? 14 00:01:21,125 --> 00:01:25,375 Мне вот не надо переучиваться, я же ничему и не училась. 15 00:01:25,375 --> 00:01:27,625 Эту Силу стихий не укротить. 16 00:01:27,625 --> 00:01:30,625 Я долго раскрывал свой потенциал. 17 00:01:30,625 --> 00:01:32,791 Но раскрыл. И ты раскроешь. 18 00:01:32,791 --> 00:01:36,666 Даже не уверена, что она у меня есть. Сила технологий? 19 00:01:36,666 --> 00:01:40,750 Я тоже о ней не слышал. Но всю жизнь изучал Силы стихий. 20 00:01:40,750 --> 00:01:44,125 Говорю тебе, истинная сила внутри тебя. 21 00:01:44,125 --> 00:01:46,625 Нет, это точно силы Раю, 22 00:01:46,625 --> 00:01:48,750 а я просто одалживаю их. 23 00:01:48,750 --> 00:01:52,708 Ты видела меня с Матриархом. Она зарядила мои силы. 24 00:01:52,708 --> 00:01:55,791 Почему-то энергия драконов усиливает Силы стихий, 25 00:01:55,791 --> 00:01:58,458 но это были мои силы, а не её. 26 00:01:58,458 --> 00:02:00,791 Тогда почему я её не ощущаю? 27 00:02:00,791 --> 00:02:06,000 Все мастера стихий разные. Коул чувствовал силу земли в животе. 28 00:02:06,000 --> 00:02:11,458 У Нии сила воды текла по венам. Зейн чувствовал силу льда в голове. 29 00:02:14,291 --> 00:02:16,166 Чего Раю так засуетился? 30 00:02:24,000 --> 00:02:25,333 Не может быть! 31 00:02:25,333 --> 00:02:26,958 Что это такое? 32 00:02:30,000 --> 00:02:33,666 Старый корабль! Кай на нём искал других ниндзя. 33 00:02:33,666 --> 00:02:35,875 Значит, его миссия была успешной! 34 00:02:37,333 --> 00:02:38,708 Поберегись! 35 00:02:39,416 --> 00:02:42,250 Потерянные в неизвестности 36 00:02:42,250 --> 00:02:44,500 Вместе мы восстанем! 37 00:02:44,500 --> 00:02:45,416 Да 38 00:02:45,416 --> 00:02:48,375 Мы сражаемся 39 00:02:48,375 --> 00:02:51,625 Будь ниндзя за правое дело 40 00:02:51,625 --> 00:02:54,250 LEGO НИНДЗЯГО: ВОССТАНИЕ ДРАКОНОВ 41 00:03:01,750 --> 00:03:04,750 {\an8}Думаю, миссия Кая не увенчалась успехом. 42 00:03:06,291 --> 00:03:07,125 Вперёд! 43 00:03:10,875 --> 00:03:12,208 Серьёзно, ребят? 44 00:03:16,708 --> 00:03:18,708 Кай! 45 00:03:20,625 --> 00:03:23,625 Боевые повреждения? Во что ввязался Кай? 46 00:03:23,625 --> 00:03:25,125 Парни, совет! 47 00:03:25,708 --> 00:03:27,416 Лучше пригнитесь. 48 00:03:29,083 --> 00:03:32,250 Идея. Держимся подальше от этих гор. 49 00:03:37,041 --> 00:03:39,208 Нет! Штурвал заклинило! 50 00:03:42,375 --> 00:03:45,000 Колонка не прикреплена к штурвалу! 51 00:03:45,000 --> 00:03:46,166 Это плохо, да? 52 00:03:46,166 --> 00:03:49,083 Очень плохо! Раю, мои инструменты! 53 00:03:50,541 --> 00:03:52,041 Ай! Спасибо. 54 00:03:59,125 --> 00:04:01,041 Сора, поторопись! 55 00:04:02,125 --> 00:04:02,958 Попробуй. 56 00:04:04,958 --> 00:04:05,791 Ты о чём? 57 00:04:07,583 --> 00:04:08,583 Сейчас! 58 00:04:16,291 --> 00:04:20,250 Аккуратно. Вот как это делается. 59 00:04:26,750 --> 00:04:28,291 Надо делать заметки? 60 00:04:28,291 --> 00:04:30,250 Давайте забудем об этом. 61 00:04:38,333 --> 00:04:41,041 Надо выяснить, откуда он прилетел. 62 00:04:41,041 --> 00:04:42,625 Следы горения? 63 00:04:42,625 --> 00:04:44,666 Кай сам поджёг корабль? 64 00:04:44,666 --> 00:04:46,416 Бессмыслица какая-то. 65 00:04:50,375 --> 00:04:53,416 Вряд ли он проделал эту огромную дыру. 66 00:04:53,916 --> 00:04:55,583 Сюда попало что-то большое. 67 00:04:56,791 --> 00:05:00,250 И откуда здесь лужа? Вода и огонь? 68 00:05:00,750 --> 00:05:02,916 Это точно записи Кая. 69 00:05:02,916 --> 00:05:07,333 Похоже, он заполнял карту на ходу. И добрался до сюда. 70 00:05:07,333 --> 00:05:10,291 Отсюда, видимо, и прилетел корабль. 71 00:05:10,291 --> 00:05:14,625 Туда мы и полетим. Разберёмся, что случилось, 72 00:05:16,000 --> 00:05:17,875 Хоть новый корабль у нас есть. 73 00:05:29,791 --> 00:05:33,333 Если старый корабль вернулся без Кая, 74 00:05:33,333 --> 00:05:34,958 это значит, Кай... 75 00:05:35,833 --> 00:05:37,250 Может, он в беде 76 00:05:37,250 --> 00:05:39,791 и послал его на автопилоте за помощью. 77 00:05:39,791 --> 00:05:43,125 Видимо, всё серьёзно, раз он сошёл с корабля. 78 00:05:43,125 --> 00:05:48,250 Серьёзные проблемы Кай умеет находить. Но есть и иное объяснение. 79 00:05:48,250 --> 00:05:51,500 Это ловушка, чтобы поймать и прикончить нас. 80 00:05:52,666 --> 00:05:55,375 Точно. Каковы шансы на это? 81 00:05:56,083 --> 00:06:00,000 По моему опыту, в половине случаев всё ловушка. 82 00:06:01,708 --> 00:06:02,583 Серьёзно? 83 00:06:03,166 --> 00:06:06,333 Нет. Скорее, две трети времени. 84 00:06:08,958 --> 00:06:11,000 Ну ничего ж себе. 85 00:06:13,333 --> 00:06:16,208 Вот это будет шоу. 86 00:06:18,666 --> 00:06:19,541 Докладывай. 87 00:06:19,541 --> 00:06:22,291 Тип, которого ты нашёл, — чудик. 88 00:06:22,291 --> 00:06:25,750 Всё приглашает меня на свой сольный мюзикл. 89 00:06:25,750 --> 00:06:30,666 Но много знает о добыче и использовании экзотической энергии. 90 00:06:30,666 --> 00:06:32,500 Он запустит Фотак? 91 00:06:33,833 --> 00:06:34,833 Сложно сказать. 92 00:06:35,458 --> 00:06:39,083 Когда я задаю вопрос, я рассчитываю на ответ. 93 00:06:39,083 --> 00:06:41,125 Ясно. Моё предположение? 94 00:06:41,625 --> 00:06:45,208 Он запустит прототип, но массовое производство? 95 00:06:45,208 --> 00:06:46,291 Нет. 96 00:06:46,291 --> 00:06:47,541 Почему? 97 00:06:47,541 --> 00:06:52,041 Лишь один человек может это сделать, и ты знаешь, кто это. 98 00:07:01,291 --> 00:07:03,958 Вроде тут. Видишь что-нибудь? 99 00:07:04,625 --> 00:07:07,500 С этой стороны лишь грязь. Сора? 100 00:07:07,500 --> 00:07:11,291 Два больших дракона дерутся с каменными чуваками. 101 00:07:22,000 --> 00:07:24,500 Раю прав. Надо помочь драконам! 102 00:07:24,500 --> 00:07:25,916 Кто их атаковал? 103 00:07:25,916 --> 00:07:29,041 Крэглинги. Каменные монстры из Мира Безумия. 104 00:07:32,666 --> 00:07:33,875 В бой! 105 00:07:37,125 --> 00:07:38,125 Стой! 106 00:07:40,291 --> 00:07:41,333 Он ушёл. 107 00:07:41,333 --> 00:07:44,083 Нельзя лезть в драку без плана... 108 00:07:46,625 --> 00:07:47,833 Увидимся там! 109 00:07:49,791 --> 00:07:52,958 Разве ученики не должны слушать учителя? 110 00:07:52,958 --> 00:07:55,416 Мы с Мастером Ву тоже так себя вели? 111 00:07:55,916 --> 00:07:58,208 Погодите. Да. Так и было. 112 00:08:10,083 --> 00:08:11,666 На драконов наехали? 113 00:08:18,916 --> 00:08:21,083 Тогда мы наедем на вас! 114 00:08:32,958 --> 00:08:35,666 Класс! Мы помогли драконам убежать! 115 00:08:40,291 --> 00:08:42,875 Контролировать воду может только... 116 00:08:47,083 --> 00:08:49,166 - Ния! - Ллойд? 117 00:08:49,166 --> 00:08:54,000 - Ты сражаешься за врага? - Не я сражаюсь за врага, а ты! 118 00:08:58,916 --> 00:09:00,833 Эти двое знакомы? 119 00:09:00,833 --> 00:09:05,750 Это Ния. Одна из первых ниндзя. Ты не прочитала свитки Ллойда? 120 00:09:06,333 --> 00:09:08,666 Их было четыре миллиона. 121 00:09:11,916 --> 00:09:16,416 Рад тебя видеть. Даже если ты против невинных драконов. 122 00:09:17,000 --> 00:09:18,166 Невинных? 123 00:09:18,166 --> 00:09:21,208 Они напали на деревню крэглингов. 124 00:09:21,208 --> 00:09:26,125 Вот как. Ситуацию обрастает новыми подробностями. 125 00:09:26,125 --> 00:09:29,958 А то. Кто научил тебя так бросаться в драку? 126 00:09:29,958 --> 00:09:31,708 Явно не Мастер Ву. 127 00:09:31,708 --> 00:09:33,291 Ага. Слышите? 128 00:09:33,291 --> 00:09:35,958 Это я и говорил. Не прыгайте... 129 00:09:35,958 --> 00:09:39,875 Ты прямо спрыгнул и раздал Кружитцу крэглингам. 130 00:09:39,875 --> 00:09:42,208 В общем... Как дела? 131 00:09:43,541 --> 00:09:47,583 Привет, я Ния. Мы с Ллойдом знакомы, как вы поняли. 132 00:09:47,583 --> 00:09:48,500 Я Сора. 133 00:09:48,500 --> 00:09:50,916 А я Эрин. Мы ученики Ллойда. 134 00:09:51,500 --> 00:09:53,083 Я многое пропустила. 135 00:09:53,583 --> 00:09:54,750 Джей не с вами? 136 00:09:56,500 --> 00:09:58,625 Не волнуйся. Он где-то там. 137 00:09:58,625 --> 00:09:59,875 Все они. 138 00:10:02,375 --> 00:10:05,375 Идём. Сообщим новости лидеру крэглингов. 139 00:10:17,375 --> 00:10:21,458 Ниндзя Ния, наша любимая защитница. 140 00:10:21,458 --> 00:10:23,958 Кого ты привела к нашим вратам? 141 00:10:23,958 --> 00:10:27,833 Король Крэгнор, это мой друг Ллойд и его ученики. 142 00:10:29,208 --> 00:10:34,333 Они такие же ниндзя, как ты. Значит, присоединились к нашей битве? 143 00:10:35,625 --> 00:10:36,458 Ну... 144 00:10:37,458 --> 00:10:42,708 Нет. Они набросились на нас и всё испортили. Но я всё им объяснила. 145 00:10:42,708 --> 00:10:44,416 Ясно. 146 00:10:44,916 --> 00:10:47,625 Все совершают ошибки. 147 00:10:47,625 --> 00:10:52,541 Важно принять недостатки других и... 148 00:10:53,875 --> 00:10:56,625 Откуда здесь эта мерзкая тварь? 149 00:10:57,125 --> 00:10:59,833 Он наш друг и напарник. 150 00:10:59,833 --> 00:11:03,708 Вы глупцы, раз доверяете такому существу. 151 00:11:03,708 --> 00:11:06,041 Драконы коварны. 152 00:11:06,041 --> 00:11:09,041 И им не рады в этой деревне. 153 00:11:09,541 --> 00:11:12,250 Если Раю нельзя, то и мы не войдём. 154 00:11:12,250 --> 00:11:16,666 Мудрый король, раз он с моими друзьями, я могу поручиться за него. 155 00:11:18,458 --> 00:11:22,458 Ниндзя Ния защищает нас в трудную минуту. 156 00:11:22,458 --> 00:11:26,750 Раз она ручается за зверя, он может войти. 157 00:11:29,041 --> 00:11:30,833 Но пусть остерегается, 158 00:11:30,833 --> 00:11:33,875 наши глаза будут прикованы к нему. 159 00:11:43,875 --> 00:11:47,375 Простите. Крэглинги умеют нагнетать драму. 160 00:11:50,041 --> 00:11:53,375 Добро пожаловать, друзья ниндзя Нии, 161 00:11:54,416 --> 00:11:57,791 на настоящий пир крэглингов! 162 00:12:03,416 --> 00:12:05,666 Всегда хотел поесть грязи! 163 00:12:13,333 --> 00:12:16,000 Грязным драконам нельзя здесь тут. 164 00:12:19,708 --> 00:12:24,000 Это лучший пир в Королевстве Безумия. 165 00:12:24,500 --> 00:12:28,333 Мы называли наш дом Миром Безумия. 166 00:12:29,166 --> 00:12:31,083 Но затем, конечно... 167 00:12:31,750 --> 00:12:35,708 Слияние. Ния, ты тут очнулась после него? 168 00:12:35,708 --> 00:12:36,625 Нет. 169 00:12:38,708 --> 00:12:43,458 Со мной многое случилось после Слияния. Но об этом всём потом. 170 00:12:43,458 --> 00:12:49,083 Знай, что я очнулась одна далеко отсюда и начала идти обратно в Ниндзяго. 171 00:12:50,083 --> 00:12:51,958 И вдруг кое-что увидела. 172 00:12:53,916 --> 00:12:56,625 После Слияния Мир Безумия оказался 173 00:12:56,625 --> 00:12:59,291 рядом с миром Земных драконов. 174 00:13:00,333 --> 00:13:05,458 Драконы нашли грязь крэглингов, съели её и обрели огромную силу, 175 00:13:05,458 --> 00:13:07,875 стали больше и свирепее. 176 00:13:13,750 --> 00:13:14,583 Кай? 177 00:13:23,125 --> 00:13:28,250 На поле, о котором говорит ниндзя, не обычная грязь. 178 00:13:28,750 --> 00:13:30,500 Это священное место. 179 00:13:31,000 --> 00:13:34,125 Место захоронения наших предков. 180 00:13:37,666 --> 00:13:40,166 - Эта грязь не оттуда. - А? 181 00:13:42,166 --> 00:13:44,791 Грязь, которую крадут драконы, — 182 00:13:44,791 --> 00:13:49,625 источник нашей жизненной энергии, самой нашей сущности. 183 00:13:49,625 --> 00:13:53,416 Так их питает энергией какой-то внешний источник? 184 00:13:54,583 --> 00:13:57,958 Вот почему крэглинги рушатся и распадаются. 185 00:13:59,916 --> 00:14:01,958 Драконы крадут их жизненную силу. 186 00:14:04,541 --> 00:14:07,750 Кай в своих поисках наткнулся на конфликт 187 00:14:07,750 --> 00:14:09,750 и, конечно, вмешался. 188 00:14:09,750 --> 00:14:10,958 Ния, это ты? 189 00:14:13,916 --> 00:14:18,000 Мы решили положить этому конец и придумали план боя. 190 00:15:14,458 --> 00:15:15,541 Кай! 191 00:15:21,916 --> 00:15:23,583 Мне нужна была помощь. 192 00:15:25,166 --> 00:15:29,791 Я послала корабль к монастырю, надеясь, что там кто-то есть. 193 00:15:37,000 --> 00:15:38,833 Кая больше нет? 194 00:15:40,375 --> 00:15:42,000 Я искала его повсюду. 195 00:15:42,875 --> 00:15:46,083 Я не хочу терять надежду, но это трудно. 196 00:15:52,541 --> 00:15:54,458 Умираю с голоду. 197 00:15:55,375 --> 00:15:57,791 Далеко эта деревня крэглингов? 198 00:15:57,791 --> 00:16:00,958 Сейчас бы окунуться в грязевую ванну. 199 00:16:00,958 --> 00:16:02,541 И поужинать грязью. 200 00:16:05,625 --> 00:16:07,875 Отлично! Мой счастливый день! 201 00:16:29,250 --> 00:16:30,125 Приветики. 202 00:16:30,125 --> 00:16:33,833 Кай и правда пропал? Он был моим любимым ниндзя. 203 00:16:35,041 --> 00:16:36,333 Вторым любимым. 204 00:16:36,333 --> 00:16:38,708 Дело не только в спасении крэглингов. 205 00:16:39,208 --> 00:16:42,666 Дело в победе над драконами, уничтожившими моего брата. 206 00:16:44,458 --> 00:16:48,291 Мы поможем. Сора и Эрин готовятся стать ниндзя. 207 00:16:48,291 --> 00:16:53,083 У Соры Сила стихий, а Эрин сам научился странной версии Кружитцу. 208 00:16:53,083 --> 00:16:55,416 Нельзя самому научиться Кружитцу. 209 00:16:55,416 --> 00:16:57,500 Я знаю. Но он это сделал. 210 00:16:57,500 --> 00:17:01,375 Ученики ещё зелёные, но хороши и готовы сражаться. 211 00:17:01,375 --> 00:17:04,916 Кай был твоим братом и моим лучшим другом. 212 00:17:05,458 --> 00:17:09,083 Я будто слышу его крики о помощи в своей голове. 213 00:17:09,083 --> 00:17:10,791 Ния? Помогите! 214 00:17:10,791 --> 00:17:12,625 Они не в голове. 215 00:17:20,916 --> 00:17:23,041 Кай! Ты ещё жив! 216 00:17:23,041 --> 00:17:25,125 Я совершил ужасную ошибку! 217 00:17:25,875 --> 00:17:28,000 Ты привел драконов к нам? 218 00:17:28,000 --> 00:17:29,416 Я тебя убью! 219 00:17:29,416 --> 00:17:31,583 Так, помни, не торопись. 220 00:17:31,583 --> 00:17:33,791 - Нужен план боя... - Забудь. 221 00:17:39,500 --> 00:17:44,375 Привет, Ллойд, ты тут откуда? А детишки? Ты теперь няня, что ли? 222 00:17:59,250 --> 00:18:00,166 Я на этого. 223 00:18:05,333 --> 00:18:06,916 Я сказал, этот мой! 224 00:18:06,916 --> 00:18:09,791 Не знал, про какого ты. Будь точнее. 225 00:18:09,791 --> 00:18:12,375 - Кай, бери того слева! - Какого? 226 00:18:14,708 --> 00:18:18,083 Так сражаются обученные воины-ниндзя? 227 00:18:18,083 --> 00:18:21,250 Они давно не виделись. Давай! 228 00:18:24,416 --> 00:18:27,500 Дружок, Ллойд думает, что сила во мне, 229 00:18:27,500 --> 00:18:30,083 но я уверена, что она от тебя. 230 00:18:30,750 --> 00:18:32,500 Есть шанс, что ты... 231 00:18:34,583 --> 00:18:35,458 Да! 232 00:18:41,041 --> 00:18:44,625 Ух ты. Вот это я понимаю апгрейд. 233 00:18:50,791 --> 00:18:53,208 Кому хочет атаковать с воздуха? 234 00:18:54,625 --> 00:18:55,750 Классная она. 235 00:19:30,083 --> 00:19:32,208 Но я теряю свои силы! 236 00:19:34,250 --> 00:19:35,333 Уходи! 237 00:19:48,916 --> 00:19:51,291 Прости, я потеряла контроль. 238 00:19:58,291 --> 00:19:59,958 Совсем плохи дела. 239 00:20:11,000 --> 00:20:13,125 Твой дракон на их стороне? 240 00:20:16,041 --> 00:20:17,125 Остановим его! 241 00:20:17,125 --> 00:20:19,500 Нет. Может, всё не так. 242 00:20:20,833 --> 00:20:23,041 Он их перегружает! Ложись! 243 00:20:37,708 --> 00:20:38,750 В чём дело? 244 00:20:38,750 --> 00:20:41,375 Энергия, поглощённая драконами, 245 00:20:41,375 --> 00:20:44,958 вырвалась из них и вернулась в Священное поле. 246 00:20:52,625 --> 00:20:55,041 Священная жизненная сила! 247 00:20:55,041 --> 00:20:57,750 Ниндзя Ния и её друзья спасли нас! 248 00:21:02,583 --> 00:21:03,750 Это были не мы. 249 00:21:04,708 --> 00:21:05,583 Это был он. 250 00:21:07,000 --> 00:21:08,833 Дракон? 251 00:21:09,500 --> 00:21:11,625 Нас спас дракон? 252 00:21:11,625 --> 00:21:13,291 Он выглядит неважно. 253 00:21:19,791 --> 00:21:21,375 Доброе утро, дружок. 254 00:21:21,916 --> 00:21:24,833 Великий герой очнулся! 255 00:21:28,125 --> 00:21:31,041 Драконы-герои едят, сколько хотят. 256 00:21:32,416 --> 00:21:35,250 Хорошие детишки, Ллойд. И дракон. 257 00:21:35,250 --> 00:21:38,458 Жаль, они не поучатся у мастера Ву. 258 00:21:38,958 --> 00:21:40,958 Они многому учатся у тебя. 259 00:21:43,000 --> 00:21:45,958 Учатся? Может, только Эрин. 260 00:21:45,958 --> 00:21:48,541 Я чуть не погубила Нию в битве. 261 00:21:51,166 --> 00:21:53,666 Ты теряешь со мной время, Ллойд. 262 00:22:04,916 --> 00:22:07,916 Перевод субтитров: Исмаил Дибиров