1
00:00:17,791 --> 00:00:18,708
Ну же!
2
00:00:22,250 --> 00:00:25,000
Странные силы, где же вы?
3
00:00:31,083 --> 00:00:33,708
Я смогу. Это я смогу.
4
00:00:47,458 --> 00:00:49,791
Спасибо, Мас... Ллойд.
5
00:00:49,791 --> 00:00:53,291
Я правда думал,
что смогу, но забыл кое-что.
6
00:00:53,291 --> 00:00:56,291
Что я худший ученик в истории.
7
00:00:56,291 --> 00:00:59,083
Худший? Как-нибудь расскажу тебе,
8
00:00:59,083 --> 00:01:02,375
как Джей, Ниндзя Молнии,
тренировался в южном крыле.
9
00:01:02,375 --> 00:01:04,541
Тут же нет южного крыла.
10
00:01:04,541 --> 00:01:06,500
После тренировки Джея...
11
00:01:08,000 --> 00:01:13,375
Слушай, ты сам научился
элементам Кружитцу. Неслыханное дело.
12
00:01:13,375 --> 00:01:19,458
Но забудь некоторые моменты
и усвой более сбалансированный вариант.
13
00:01:19,458 --> 00:01:20,416
Правда?
14
00:01:21,125 --> 00:01:25,375
Мне вот не надо переучиваться,
я же ничему и не училась.
15
00:01:25,375 --> 00:01:27,625
Эту Силу стихий не укротить.
16
00:01:27,625 --> 00:01:30,625
Я долго раскрывал свой потенциал.
17
00:01:30,625 --> 00:01:32,791
Но раскрыл. И ты раскроешь.
18
00:01:32,791 --> 00:01:36,666
Даже не уверена,
что она у меня есть. Сила технологий?
19
00:01:36,666 --> 00:01:40,750
Я тоже о ней не слышал.
Но всю жизнь изучал Силы стихий.
20
00:01:40,750 --> 00:01:44,125
Говорю тебе, истинная сила внутри тебя.
21
00:01:44,125 --> 00:01:46,625
Нет, это точно силы Раю,
22
00:01:46,625 --> 00:01:48,750
а я просто одалживаю их.
23
00:01:48,750 --> 00:01:52,708
Ты видела меня с Матриархом.
Она зарядила мои силы.
24
00:01:52,708 --> 00:01:55,791
Почему-то энергия драконов
усиливает Силы стихий,
25
00:01:55,791 --> 00:01:58,458
но это были мои силы, а не её.
26
00:01:58,458 --> 00:02:00,791
Тогда почему я её не ощущаю?
27
00:02:00,791 --> 00:02:06,000
Все мастера стихий разные.
Коул чувствовал силу земли в животе.
28
00:02:06,000 --> 00:02:11,458
У Нии сила воды текла по венам.
Зейн чувствовал силу льда в голове.
29
00:02:14,291 --> 00:02:16,166
Чего Раю так засуетился?
30
00:02:24,000 --> 00:02:25,333
Не может быть!
31
00:02:25,333 --> 00:02:26,958
Что это такое?
32
00:02:30,000 --> 00:02:33,666
Старый корабль!
Кай на нём искал других ниндзя.
33
00:02:33,666 --> 00:02:35,875
Значит, его миссия была успешной!
34
00:02:37,333 --> 00:02:38,708
Поберегись!
35
00:02:39,416 --> 00:02:42,250
Потерянные в неизвестности
36
00:02:42,250 --> 00:02:44,500
Вместе мы восстанем!
37
00:02:44,500 --> 00:02:45,416
Да
38
00:02:45,416 --> 00:02:48,375
Мы сражаемся
39
00:02:48,375 --> 00:02:51,625
Будь ниндзя за правое дело
40
00:02:51,625 --> 00:02:54,250
LEGO НИНДЗЯГО: ВОССТАНИЕ ДРАКОНОВ
41
00:03:01,750 --> 00:03:04,750
{\an8}Думаю, миссия Кая
не увенчалась успехом.
42
00:03:06,291 --> 00:03:07,125
Вперёд!
43
00:03:10,875 --> 00:03:12,208
Серьёзно, ребят?
44
00:03:16,708 --> 00:03:18,708
Кай!
45
00:03:20,625 --> 00:03:23,625
Боевые повреждения?
Во что ввязался Кай?
46
00:03:23,625 --> 00:03:25,125
Парни, совет!
47
00:03:25,708 --> 00:03:27,416
Лучше пригнитесь.
48
00:03:29,083 --> 00:03:32,250
Идея. Держимся подальше от этих гор.
49
00:03:37,041 --> 00:03:39,208
Нет! Штурвал заклинило!
50
00:03:42,375 --> 00:03:45,000
Колонка не прикреплена к штурвалу!
51
00:03:45,000 --> 00:03:46,166
Это плохо, да?
52
00:03:46,166 --> 00:03:49,083
Очень плохо! Раю, мои инструменты!
53
00:03:50,541 --> 00:03:52,041
Ай! Спасибо.
54
00:03:59,125 --> 00:04:01,041
Сора, поторопись!
55
00:04:02,125 --> 00:04:02,958
Попробуй.
56
00:04:04,958 --> 00:04:05,791
Ты о чём?
57
00:04:07,583 --> 00:04:08,583
Сейчас!
58
00:04:16,291 --> 00:04:20,250
Аккуратно. Вот как это делается.
59
00:04:26,750 --> 00:04:28,291
Надо делать заметки?
60
00:04:28,291 --> 00:04:30,250
Давайте забудем об этом.
61
00:04:38,333 --> 00:04:41,041
Надо выяснить, откуда он прилетел.
62
00:04:41,041 --> 00:04:42,625
Следы горения?
63
00:04:42,625 --> 00:04:44,666
Кай сам поджёг корабль?
64
00:04:44,666 --> 00:04:46,416
Бессмыслица какая-то.
65
00:04:50,375 --> 00:04:53,416
Вряд ли он проделал эту огромную дыру.
66
00:04:53,916 --> 00:04:55,583
Сюда попало что-то большое.
67
00:04:56,791 --> 00:05:00,250
И откуда здесь лужа? Вода и огонь?
68
00:05:00,750 --> 00:05:02,916
Это точно записи Кая.
69
00:05:02,916 --> 00:05:07,333
Похоже, он заполнял карту
на ходу. И добрался до сюда.
70
00:05:07,333 --> 00:05:10,291
Отсюда, видимо, и прилетел корабль.
71
00:05:10,291 --> 00:05:14,625
Туда мы и полетим.
Разберёмся, что случилось,
72
00:05:16,000 --> 00:05:17,875
Хоть новый корабль у нас есть.
73
00:05:29,791 --> 00:05:33,333
Если старый корабль вернулся без Кая,
74
00:05:33,333 --> 00:05:34,958
это значит, Кай...
75
00:05:35,833 --> 00:05:37,250
Может, он в беде
76
00:05:37,250 --> 00:05:39,791
и послал его на автопилоте за помощью.
77
00:05:39,791 --> 00:05:43,125
Видимо, всё серьёзно,
раз он сошёл с корабля.
78
00:05:43,125 --> 00:05:48,250
Серьёзные проблемы Кай умеет находить.
Но есть и иное объяснение.
79
00:05:48,250 --> 00:05:51,500
Это ловушка,
чтобы поймать и прикончить нас.
80
00:05:52,666 --> 00:05:55,375
Точно. Каковы шансы на это?
81
00:05:56,083 --> 00:06:00,000
По моему опыту,
в половине случаев всё ловушка.
82
00:06:01,708 --> 00:06:02,583
Серьёзно?
83
00:06:03,166 --> 00:06:06,333
Нет. Скорее, две трети времени.
84
00:06:08,958 --> 00:06:11,000
Ну ничего ж себе.
85
00:06:13,333 --> 00:06:16,208
Вот это будет шоу.
86
00:06:18,666 --> 00:06:19,541
Докладывай.
87
00:06:19,541 --> 00:06:22,291
Тип, которого ты нашёл, — чудик.
88
00:06:22,291 --> 00:06:25,750
Всё приглашает меня
на свой сольный мюзикл.
89
00:06:25,750 --> 00:06:30,666
Но много знает о добыче
и использовании экзотической энергии.
90
00:06:30,666 --> 00:06:32,500
Он запустит Фотак?
91
00:06:33,833 --> 00:06:34,833
Сложно сказать.
92
00:06:35,458 --> 00:06:39,083
Когда я задаю вопрос,
я рассчитываю на ответ.
93
00:06:39,083 --> 00:06:41,125
Ясно. Моё предположение?
94
00:06:41,625 --> 00:06:45,208
Он запустит прототип,
но массовое производство?
95
00:06:45,208 --> 00:06:46,291
Нет.
96
00:06:46,291 --> 00:06:47,541
Почему?
97
00:06:47,541 --> 00:06:52,041
Лишь один человек может
это сделать, и ты знаешь, кто это.
98
00:07:01,291 --> 00:07:03,958
Вроде тут. Видишь что-нибудь?
99
00:07:04,625 --> 00:07:07,500
С этой стороны лишь грязь. Сора?
100
00:07:07,500 --> 00:07:11,291
Два больших дракона
дерутся с каменными чуваками.
101
00:07:22,000 --> 00:07:24,500
Раю прав. Надо помочь драконам!
102
00:07:24,500 --> 00:07:25,916
Кто их атаковал?
103
00:07:25,916 --> 00:07:29,041
Крэглинги.
Каменные монстры из Мира Безумия.
104
00:07:32,666 --> 00:07:33,875
В бой!
105
00:07:37,125 --> 00:07:38,125
Стой!
106
00:07:40,291 --> 00:07:41,333
Он ушёл.
107
00:07:41,333 --> 00:07:44,083
Нельзя лезть в драку без плана...
108
00:07:46,625 --> 00:07:47,833
Увидимся там!
109
00:07:49,791 --> 00:07:52,958
Разве ученики не должны
слушать учителя?
110
00:07:52,958 --> 00:07:55,416
Мы с Мастером Ву тоже так себя вели?
111
00:07:55,916 --> 00:07:58,208
Погодите. Да. Так и было.
112
00:08:10,083 --> 00:08:11,666
На драконов наехали?
113
00:08:18,916 --> 00:08:21,083
Тогда мы наедем на вас!
114
00:08:32,958 --> 00:08:35,666
Класс! Мы помогли драконам убежать!
115
00:08:40,291 --> 00:08:42,875
Контролировать воду может только...
116
00:08:47,083 --> 00:08:49,166
- Ния!
- Ллойд?
117
00:08:49,166 --> 00:08:54,000
- Ты сражаешься за врага?
- Не я сражаюсь за врага, а ты!
118
00:08:58,916 --> 00:09:00,833
Эти двое знакомы?
119
00:09:00,833 --> 00:09:05,750
Это Ния. Одна из первых ниндзя.
Ты не прочитала свитки Ллойда?
120
00:09:06,333 --> 00:09:08,666
Их было четыре миллиона.
121
00:09:11,916 --> 00:09:16,416
Рад тебя видеть.
Даже если ты против невинных драконов.
122
00:09:17,000 --> 00:09:18,166
Невинных?
123
00:09:18,166 --> 00:09:21,208
Они напали на деревню крэглингов.
124
00:09:21,208 --> 00:09:26,125
Вот как. Ситуацию обрастает
новыми подробностями.
125
00:09:26,125 --> 00:09:29,958
А то. Кто научил тебя
так бросаться в драку?
126
00:09:29,958 --> 00:09:31,708
Явно не Мастер Ву.
127
00:09:31,708 --> 00:09:33,291
Ага. Слышите?
128
00:09:33,291 --> 00:09:35,958
Это я и говорил. Не прыгайте...
129
00:09:35,958 --> 00:09:39,875
Ты прямо спрыгнул
и раздал Кружитцу крэглингам.
130
00:09:39,875 --> 00:09:42,208
В общем... Как дела?
131
00:09:43,541 --> 00:09:47,583
Привет, я Ния.
Мы с Ллойдом знакомы, как вы поняли.
132
00:09:47,583 --> 00:09:48,500
Я Сора.
133
00:09:48,500 --> 00:09:50,916
А я Эрин. Мы ученики Ллойда.
134
00:09:51,500 --> 00:09:53,083
Я многое пропустила.
135
00:09:53,583 --> 00:09:54,750
Джей не с вами?
136
00:09:56,500 --> 00:09:58,625
Не волнуйся. Он где-то там.
137
00:09:58,625 --> 00:09:59,875
Все они.
138
00:10:02,375 --> 00:10:05,375
Идём. Сообщим новости
лидеру крэглингов.
139
00:10:17,375 --> 00:10:21,458
Ниндзя Ния, наша любимая защитница.
140
00:10:21,458 --> 00:10:23,958
Кого ты привела к нашим вратам?
141
00:10:23,958 --> 00:10:27,833
Король Крэгнор,
это мой друг Ллойд и его ученики.
142
00:10:29,208 --> 00:10:34,333
Они такие же ниндзя, как ты.
Значит, присоединились к нашей битве?
143
00:10:35,625 --> 00:10:36,458
Ну...
144
00:10:37,458 --> 00:10:42,708
Нет. Они набросились на нас
и всё испортили. Но я всё им объяснила.
145
00:10:42,708 --> 00:10:44,416
Ясно.
146
00:10:44,916 --> 00:10:47,625
Все совершают ошибки.
147
00:10:47,625 --> 00:10:52,541
Важно принять недостатки других и...
148
00:10:53,875 --> 00:10:56,625
Откуда здесь эта мерзкая тварь?
149
00:10:57,125 --> 00:10:59,833
Он наш друг и напарник.
150
00:10:59,833 --> 00:11:03,708
Вы глупцы,
раз доверяете такому существу.
151
00:11:03,708 --> 00:11:06,041
Драконы коварны.
152
00:11:06,041 --> 00:11:09,041
И им не рады в этой деревне.
153
00:11:09,541 --> 00:11:12,250
Если Раю нельзя, то и мы не войдём.
154
00:11:12,250 --> 00:11:16,666
Мудрый король, раз он с моими друзьями,
я могу поручиться за него.
155
00:11:18,458 --> 00:11:22,458
Ниндзя Ния защищает нас
в трудную минуту.
156
00:11:22,458 --> 00:11:26,750
Раз она ручается за зверя,
он может войти.
157
00:11:29,041 --> 00:11:30,833
Но пусть остерегается,
158
00:11:30,833 --> 00:11:33,875
наши глаза будут прикованы к нему.
159
00:11:43,875 --> 00:11:47,375
Простите.
Крэглинги умеют нагнетать драму.
160
00:11:50,041 --> 00:11:53,375
Добро пожаловать, друзья ниндзя Нии,
161
00:11:54,416 --> 00:11:57,791
на настоящий пир крэглингов!
162
00:12:03,416 --> 00:12:05,666
Всегда хотел поесть грязи!
163
00:12:13,333 --> 00:12:16,000
Грязным драконам нельзя здесь тут.
164
00:12:19,708 --> 00:12:24,000
Это лучший пир в Королевстве Безумия.
165
00:12:24,500 --> 00:12:28,333
Мы называли наш дом Миром Безумия.
166
00:12:29,166 --> 00:12:31,083
Но затем, конечно...
167
00:12:31,750 --> 00:12:35,708
Слияние. Ния,
ты тут очнулась после него?
168
00:12:35,708 --> 00:12:36,625
Нет.
169
00:12:38,708 --> 00:12:43,458
Со мной многое случилось
после Слияния. Но об этом всём потом.
170
00:12:43,458 --> 00:12:49,083
Знай, что я очнулась одна далеко отсюда
и начала идти обратно в Ниндзяго.
171
00:12:50,083 --> 00:12:51,958
И вдруг кое-что увидела.
172
00:12:53,916 --> 00:12:56,625
После Слияния Мир Безумия оказался
173
00:12:56,625 --> 00:12:59,291
рядом с миром Земных драконов.
174
00:13:00,333 --> 00:13:05,458
Драконы нашли грязь крэглингов,
съели её и обрели огромную силу,
175
00:13:05,458 --> 00:13:07,875
стали больше и свирепее.
176
00:13:13,750 --> 00:13:14,583
Кай?
177
00:13:23,125 --> 00:13:28,250
На поле, о котором говорит ниндзя,
не обычная грязь.
178
00:13:28,750 --> 00:13:30,500
Это священное место.
179
00:13:31,000 --> 00:13:34,125
Место захоронения наших предков.
180
00:13:37,666 --> 00:13:40,166
- Эта грязь не оттуда.
- А?
181
00:13:42,166 --> 00:13:44,791
Грязь, которую крадут драконы, —
182
00:13:44,791 --> 00:13:49,625
источник нашей жизненной энергии,
самой нашей сущности.
183
00:13:49,625 --> 00:13:53,416
Так их питает энергией
какой-то внешний источник?
184
00:13:54,583 --> 00:13:57,958
Вот почему крэглинги рушатся
и распадаются.
185
00:13:59,916 --> 00:14:01,958
Драконы крадут их жизненную силу.
186
00:14:04,541 --> 00:14:07,750
Кай в своих поисках
наткнулся на конфликт
187
00:14:07,750 --> 00:14:09,750
и, конечно, вмешался.
188
00:14:09,750 --> 00:14:10,958
Ния, это ты?
189
00:14:13,916 --> 00:14:18,000
Мы решили положить этому конец
и придумали план боя.
190
00:15:14,458 --> 00:15:15,541
Кай!
191
00:15:21,916 --> 00:15:23,583
Мне нужна была помощь.
192
00:15:25,166 --> 00:15:29,791
Я послала корабль к монастырю,
надеясь, что там кто-то есть.
193
00:15:37,000 --> 00:15:38,833
Кая больше нет?
194
00:15:40,375 --> 00:15:42,000
Я искала его повсюду.
195
00:15:42,875 --> 00:15:46,083
Я не хочу
терять надежду, но это трудно.
196
00:15:52,541 --> 00:15:54,458
Умираю с голоду.
197
00:15:55,375 --> 00:15:57,791
Далеко эта деревня крэглингов?
198
00:15:57,791 --> 00:16:00,958
Сейчас бы окунуться в грязевую ванну.
199
00:16:00,958 --> 00:16:02,541
И поужинать грязью.
200
00:16:05,625 --> 00:16:07,875
Отлично! Мой счастливый день!
201
00:16:29,250 --> 00:16:30,125
Приветики.
202
00:16:30,125 --> 00:16:33,833
Кай и правда пропал?
Он был моим любимым ниндзя.
203
00:16:35,041 --> 00:16:36,333
Вторым любимым.
204
00:16:36,333 --> 00:16:38,708
Дело не только в спасении крэглингов.
205
00:16:39,208 --> 00:16:42,666
Дело в победе над драконами,
уничтожившими моего брата.
206
00:16:44,458 --> 00:16:48,291
Мы поможем.
Сора и Эрин готовятся стать ниндзя.
207
00:16:48,291 --> 00:16:53,083
У Соры Сила стихий, а Эрин
сам научился странной версии Кружитцу.
208
00:16:53,083 --> 00:16:55,416
Нельзя самому научиться Кружитцу.
209
00:16:55,416 --> 00:16:57,500
Я знаю. Но он это сделал.
210
00:16:57,500 --> 00:17:01,375
Ученики ещё зелёные,
но хороши и готовы сражаться.
211
00:17:01,375 --> 00:17:04,916
Кай был твоим братом
и моим лучшим другом.
212
00:17:05,458 --> 00:17:09,083
Я будто слышу его крики
о помощи в своей голове.
213
00:17:09,083 --> 00:17:10,791
Ния? Помогите!
214
00:17:10,791 --> 00:17:12,625
Они не в голове.
215
00:17:20,916 --> 00:17:23,041
Кай! Ты ещё жив!
216
00:17:23,041 --> 00:17:25,125
Я совершил ужасную ошибку!
217
00:17:25,875 --> 00:17:28,000
Ты привел драконов к нам?
218
00:17:28,000 --> 00:17:29,416
Я тебя убью!
219
00:17:29,416 --> 00:17:31,583
Так, помни, не торопись.
220
00:17:31,583 --> 00:17:33,791
- Нужен план боя...
- Забудь.
221
00:17:39,500 --> 00:17:44,375
Привет, Ллойд, ты тут откуда?
А детишки? Ты теперь няня, что ли?
222
00:17:59,250 --> 00:18:00,166
Я на этого.
223
00:18:05,333 --> 00:18:06,916
Я сказал, этот мой!
224
00:18:06,916 --> 00:18:09,791
Не знал, про какого ты. Будь точнее.
225
00:18:09,791 --> 00:18:12,375
- Кай, бери того слева!
- Какого?
226
00:18:14,708 --> 00:18:18,083
Так сражаются обученные воины-ниндзя?
227
00:18:18,083 --> 00:18:21,250
Они давно не виделись. Давай!
228
00:18:24,416 --> 00:18:27,500
Дружок, Ллойд думает, что сила во мне,
229
00:18:27,500 --> 00:18:30,083
но я уверена, что она от тебя.
230
00:18:30,750 --> 00:18:32,500
Есть шанс, что ты...
231
00:18:34,583 --> 00:18:35,458
Да!
232
00:18:41,041 --> 00:18:44,625
Ух ты. Вот это я понимаю апгрейд.
233
00:18:50,791 --> 00:18:53,208
Кому хочет атаковать с воздуха?
234
00:18:54,625 --> 00:18:55,750
Классная она.
235
00:19:30,083 --> 00:19:32,208
Но я теряю свои силы!
236
00:19:34,250 --> 00:19:35,333
Уходи!
237
00:19:48,916 --> 00:19:51,291
Прости, я потеряла контроль.
238
00:19:58,291 --> 00:19:59,958
Совсем плохи дела.
239
00:20:11,000 --> 00:20:13,125
Твой дракон на их стороне?
240
00:20:16,041 --> 00:20:17,125
Остановим его!
241
00:20:17,125 --> 00:20:19,500
Нет. Может, всё не так.
242
00:20:20,833 --> 00:20:23,041
Он их перегружает! Ложись!
243
00:20:37,708 --> 00:20:38,750
В чём дело?
244
00:20:38,750 --> 00:20:41,375
Энергия, поглощённая драконами,
245
00:20:41,375 --> 00:20:44,958
вырвалась из них
и вернулась в Священное поле.
246
00:20:52,625 --> 00:20:55,041
Священная жизненная сила!
247
00:20:55,041 --> 00:20:57,750
Ниндзя Ния и её друзья спасли нас!
248
00:21:02,583 --> 00:21:03,750
Это были не мы.
249
00:21:04,708 --> 00:21:05,583
Это был он.
250
00:21:07,000 --> 00:21:08,833
Дракон?
251
00:21:09,500 --> 00:21:11,625
Нас спас дракон?
252
00:21:11,625 --> 00:21:13,291
Он выглядит неважно.
253
00:21:19,791 --> 00:21:21,375
Доброе утро, дружок.
254
00:21:21,916 --> 00:21:24,833
Великий герой очнулся!
255
00:21:28,125 --> 00:21:31,041
Драконы-герои едят, сколько хотят.
256
00:21:32,416 --> 00:21:35,250
Хорошие детишки, Ллойд. И дракон.
257
00:21:35,250 --> 00:21:38,458
Жаль, они не поучатся у мастера Ву.
258
00:21:38,958 --> 00:21:40,958
Они многому учатся у тебя.
259
00:21:43,000 --> 00:21:45,958
Учатся? Может, только Эрин.
260
00:21:45,958 --> 00:21:48,541
Я чуть не погубила Нию в битве.
261
00:21:51,166 --> 00:21:53,666
Ты теряешь со мной время, Ллойд.
262
00:22:04,916 --> 00:22:07,916
Перевод субтитров: Исмаил Дибиров