1 00:00:16,666 --> 00:00:18,458 Naš mališa još spava. 2 00:00:18,458 --> 00:00:19,958 Potpuno iscrpljen. 3 00:00:22,000 --> 00:00:26,041 Ipak je spasio kraljevstvo kamenih čudovišta koja jedu blato. 4 00:00:26,041 --> 00:00:32,458 Znači, taj zmaj „iskri” ili tako nešto i onda Sora može upotrijebiti svoju moć? 5 00:00:32,958 --> 00:00:37,791 Ako je uopće imam. Možda je to Riyu. Vidjeli ste kako je pokrenuo polje blata. 6 00:00:37,791 --> 00:00:40,666 Prošli smo ovo. Ti imaš moć. 7 00:00:40,666 --> 00:00:42,833 Riyu je samo pojačava. 8 00:00:42,833 --> 00:00:47,250 Zmajevi ne djeluju tako, zar ne? To je čudno, ne? 9 00:00:47,250 --> 00:00:49,416 Sve je čudno od Spajanja. 10 00:00:49,416 --> 00:00:53,125 Koliko znam, nitko nije sam naučio spinjitzu. 11 00:00:53,125 --> 00:00:55,375 Ali nakon Spajanja odjednom... 12 00:00:55,375 --> 00:01:00,416 Čekaj. Sam si naučio spinjitzu? Bez Wuovog jutarnjeg zadaha? 13 00:01:00,416 --> 00:01:03,666 Pa, to je klimav, osnovni spinjitzu. 14 00:01:03,666 --> 00:01:06,875 Ali bolji je od svih nas kad smo počeli. 15 00:01:06,875 --> 00:01:11,791 Samo sam pokušavao shvatiti vaše poteze. Ja kao volim nindže. 16 00:01:11,791 --> 00:01:16,208 Kao voliš? Jednom je tražio da ga ošišaju kao Zanea. 17 00:01:16,208 --> 00:01:18,458 - Nije bilo dobro. - Naravno. 18 00:01:18,458 --> 00:01:20,958 Trebao je tražiti frizuru Kai. 19 00:01:20,958 --> 00:01:22,125 Molim te. 20 00:01:22,125 --> 00:01:25,166 Ne ti ne bi trebao nositi frizuru Kai. 21 00:01:25,166 --> 00:01:28,666 Misliš da je sve ovo povezano s Spajotresima? 22 00:01:28,666 --> 00:01:32,625 Možda. To je poput podrhtavanja nakon Spajanja, 23 00:01:32,625 --> 00:01:35,541 dva carstva zauzimaju isti prostor. 24 00:01:35,541 --> 00:01:39,125 Moći elemenata ih gase, no sve su češći. 25 00:01:39,125 --> 00:01:41,125 Zato sam tražio pomoć. 26 00:01:41,125 --> 00:01:45,166 Ako ne zaustavimo Spajotrese, mogli bi sve uništiti. 27 00:01:48,250 --> 00:01:51,875 Zbilja imamo posla kad se vratimo u Ninjago. 28 00:01:51,875 --> 00:01:53,625 Kad smo kod gradova... 29 00:01:59,875 --> 00:02:01,458 Kraljevstvo Oblaka. 30 00:02:02,666 --> 00:02:06,125 - Tog nije bilo prije. - To je plutajuće kraljevstvo. 31 00:02:06,125 --> 00:02:08,208 Možda nam je došlo na put? 32 00:02:09,000 --> 00:02:10,791 Izgleda opuštajuće. 33 00:02:10,791 --> 00:02:13,208 Mogao bih se naviknuti na ovo. 34 00:02:16,041 --> 00:02:17,833 Jeste li osjetili to? 35 00:02:23,166 --> 00:02:24,833 Opuštanje je gotovo! 36 00:02:25,625 --> 00:02:28,500 Izgubljeni u nepoznatom 37 00:02:28,500 --> 00:02:30,708 Zajedno ćemo ustati 38 00:02:30,708 --> 00:02:31,625 Da 39 00:02:31,625 --> 00:02:34,750 Mi se borimo 40 00:02:34,750 --> 00:02:37,833 Budi nindža za ono što je ispravno 41 00:02:37,833 --> 00:02:40,416 LEGO NINJAGO: USPON ZMAJEVA 42 00:02:40,916 --> 00:02:43,625 {\an8}PISCI SUDBINE 43 00:02:47,375 --> 00:02:48,500 Upomoć! 44 00:02:55,250 --> 00:02:56,750 Bez brige, držimo... 45 00:03:05,875 --> 00:03:11,166 - Impresivno. Baš nindžasto. - Kai rijetko priznaje da je zadivljen. 46 00:03:11,166 --> 00:03:12,541 Što se događa? 47 00:03:12,541 --> 00:03:16,375 Zvijer sve razbija! Kako je ovo nepredviđeno? 48 00:03:16,375 --> 00:03:18,208 Zvijer? Koja zvijer? 49 00:03:24,458 --> 00:03:25,333 Aha. 50 00:03:25,333 --> 00:03:26,250 Ta. 51 00:03:35,583 --> 00:03:40,708 Sad ćeš naučiti o Spajotresima, Nya. Carstvo ovog čudovišta se spaja. 52 00:03:56,541 --> 00:03:57,875 Tu ima zmajeva? 53 00:03:59,375 --> 00:04:03,666 Došli su iz zemlje koju smo prošli. Mislili su da je tu sigurno. 54 00:04:03,666 --> 00:04:06,750 Spasite ih. Pokušat ću zatvoriti Spajotres. 55 00:04:25,750 --> 00:04:30,166 Da vidimo radi li ovo bez moći elemenata. 56 00:04:31,666 --> 00:04:32,541 To! 57 00:04:45,750 --> 00:04:48,750 Mrzim vatrootporna čudovišta! 58 00:04:48,750 --> 00:04:51,000 Opet ćeš biti impresioniran. 59 00:04:52,833 --> 00:04:53,666 Nema veze. 60 00:05:00,416 --> 00:05:03,625 Ljigavi su. Kao da se borim s jezikom. 61 00:05:09,583 --> 00:05:11,791 Pogrešno sam to procijenila! 62 00:05:20,166 --> 00:05:21,458 Što radite? 63 00:05:21,458 --> 00:05:22,958 Idite na sigurno! 64 00:05:22,958 --> 00:05:24,708 Čujete li me? 65 00:05:24,708 --> 00:05:25,958 Rekla sam... 66 00:05:27,583 --> 00:05:31,000 - Upomoć! - Ovo je od lošeg postalo jako loše. 67 00:05:32,083 --> 00:05:34,458 Lloyde! Ne zatvaraj Spajotres! 68 00:05:35,208 --> 00:05:38,833 - Jesi li poludjela? Moram ga zatvoriti! - Ne još. 69 00:05:38,833 --> 00:05:43,708 Ne možemo nauditi toj stvari, no možemo je vratiti u Spajotres. 70 00:05:53,666 --> 00:05:56,041 Nadam se da će plan uspjeti! 71 00:05:56,041 --> 00:05:57,000 Neće nas 72 00:05:57,000 --> 00:05:58,791 biti 73 00:05:58,791 --> 00:06:00,083 ako ne uspije! 74 00:06:04,041 --> 00:06:09,708 Djeluje! Ako bude blizu kad ga zatvorim, vratit će se u svoje carstvo! 75 00:06:18,583 --> 00:06:20,166 Izgubila sam pogon! 76 00:06:20,916 --> 00:06:23,416 Bez brige, mogu ja to! 77 00:06:26,708 --> 00:06:28,666 Upomoć! Bilo tko! 78 00:06:31,208 --> 00:06:32,041 Što? 79 00:06:33,666 --> 00:06:36,833 Što se događa? Ti to radiš? 80 00:06:36,833 --> 00:06:39,750 Da, s novom letećom moći koju nemam. 81 00:06:44,291 --> 00:06:46,291 To nije bilo normalno, ne? 82 00:06:54,041 --> 00:06:57,250 Ona je majstorica vjetra? 83 00:06:58,875 --> 00:07:02,041 Vratimo to odakle je došlo. 84 00:07:19,791 --> 00:07:22,041 To! Bravo, mi! 85 00:07:40,375 --> 00:07:44,041 Ovo je daleko od prvotnog Spajanja za Spajotres. 86 00:07:44,041 --> 00:07:48,625 Pogoršavaju se i rasprostranjeniji su. Toga si se i bojao. 87 00:07:49,916 --> 00:07:54,916 Učitelj Wu proučavao je Spajanje. Zvao je to „srastanjem”. 88 00:07:54,916 --> 00:07:57,416 - Imao je svitke o tome. - Sjajno! 89 00:07:57,416 --> 00:07:59,875 Tako ćemo zaustaviti ovo. 90 00:07:59,875 --> 00:08:04,083 Nije sjajno. Većina svitaka je izgubljena. 91 00:08:05,625 --> 00:08:07,875 Slušajte, ekipica loše vibre. 92 00:08:07,875 --> 00:08:13,541 Idem k redovnicima Oblaka. Sigurno nam žele reći da smo bili sjajni. 93 00:08:23,958 --> 00:08:26,208 Zdravo, čuvene nindže. 94 00:08:26,208 --> 00:08:27,750 Ja sam Suetonius, 95 00:08:27,750 --> 00:08:30,666 trenutačni pisac Kraljevstva Oblaka. 96 00:08:30,666 --> 00:08:33,041 I nema na čemu. 97 00:08:33,625 --> 00:08:36,791 Nešto je pobrkao. Tko se kome zahvaljuje? 98 00:08:36,791 --> 00:08:40,916 Nindže su sve spasile dok ste vi stajali i pisali. 99 00:08:40,916 --> 00:08:44,375 Naravno, jer ovdje u Kraljevstvu Oblaka 100 00:08:44,375 --> 00:08:47,583 mi smo Pisci sudbine. 101 00:08:49,083 --> 00:08:51,416 Da. Zaboravio sam. 102 00:08:51,916 --> 00:08:57,833 U Kraljevstvu Oblaka vjeruju da se ono što napišu zaista događa. 103 00:08:57,833 --> 00:09:00,916 Ne vjerujemo. To je činjenica. 104 00:09:00,916 --> 00:09:05,666 Rekao sam pisarima da napišu da ćete pobijediti i jeste. 105 00:09:05,666 --> 00:09:07,000 Činjenica. 106 00:09:07,000 --> 00:09:09,500 Zašto to ne zvuči ispravno? 107 00:09:09,500 --> 00:09:11,166 Jer nije. 108 00:09:11,166 --> 00:09:14,125 Tvrde da su odgovorni za sudbinu, 109 00:09:14,125 --> 00:09:17,541 no kad se nešto ne ostvari, to ignoriraju. 110 00:09:17,541 --> 00:09:20,666 Priznajem da događaji ponekad 111 00:09:20,666 --> 00:09:23,333 nekako uspiju prkositi sudbini. 112 00:09:23,333 --> 00:09:25,500 Ali to je iznimno rijetko. 113 00:09:26,250 --> 00:09:29,333 Možete li napisati da se moji roditelji vraćaju? 114 00:09:29,333 --> 00:09:33,291 - Izgubljeni su u Spajanju. - Nažalost, ne, sinko. 115 00:09:33,291 --> 00:09:34,708 - Jer... - Da pogodim. 116 00:09:34,708 --> 00:09:37,208 Spajanje „prkosi sudbini”. 117 00:09:37,791 --> 00:09:42,625 Spajanje jest iznenadilo Kraljevstvo Oblaka, kao i sve ostale. 118 00:09:42,625 --> 00:09:48,333 Ali naredio sam pisarima da napišu da se ovakav Spajotres više ne ponovi. 119 00:09:48,333 --> 00:09:50,125 Problem riješen. 120 00:09:51,166 --> 00:09:55,208 Čekajte. Zapisujete sve što se dogodilo posvuda? 121 00:09:55,208 --> 00:09:58,958 Sve što se dogodilo i sve što će se dogoditi. 122 00:09:58,958 --> 00:10:04,166 Možda u vašoj arhivi piše kako zaustaviti Spajotrese. 123 00:10:04,750 --> 00:10:06,333 Pametno, Nya. 124 00:10:06,333 --> 00:10:10,125 Niste li me čuli da sam rekao: „Problem riješen”? 125 00:10:10,125 --> 00:10:15,250 Ipak, potičemo sve tragače za istinom da proučavaju naše spise. 126 00:10:15,250 --> 00:10:17,750 Pokaži im knjižnicu, Marcuse. 127 00:10:18,458 --> 00:10:19,791 Ovuda, izvolite. 128 00:10:20,291 --> 00:10:25,125 - Provjerit ćemo. Vi čuvajte stražu. - Želiš da samo čekamo? 129 00:10:25,125 --> 00:10:30,333 Na nepoznatom smo. Svašta može poći po zlu. Zovite čim nas zatrebate. 130 00:10:32,208 --> 00:10:33,083 Hoćemo! 131 00:10:41,125 --> 00:10:45,125 Bilo je loše kad se raspao, a sad je potpuno uništen. 132 00:10:45,125 --> 00:10:49,333 Ne mogu ga popraviti. Trebali su te pustiti s njima. 133 00:10:49,333 --> 00:10:52,541 - Zaslužuješ biti ondje. - Što to znači? 134 00:10:52,541 --> 00:10:55,208 Naučio si spinjitzu, Arine. 135 00:10:55,208 --> 00:10:57,666 Zaslužuješ postati nindža. 136 00:10:57,666 --> 00:11:01,541 - Mnogo više od mene. - Ali ti imaš moć elemenata. 137 00:11:01,541 --> 00:11:03,333 I stalno zabrljam. 138 00:11:03,333 --> 00:11:08,416 Mogla sam ubiti Nyju u onoj borbi zmajeva i Craglinga. 139 00:11:09,208 --> 00:11:12,666 Svima bi bilo bolje da ih više ne rabim. 140 00:11:12,666 --> 00:11:14,625 Ne mogu ih kontrolirati. 141 00:11:20,000 --> 00:11:21,333 Dobar si prijatelj. 142 00:11:23,958 --> 00:11:25,083 Sora, gledaj! 143 00:11:28,958 --> 00:11:31,458 To je djevojka s moćima vjetra. 144 00:11:36,416 --> 00:11:41,333 Tako olujni oblaci mogu isprati mrlje od tinte s bijelih toga. 145 00:11:41,333 --> 00:11:42,291 Stigli smo. 146 00:11:46,875 --> 00:11:49,208 Dobro. Ovo bi moglo potrajati. 147 00:11:50,958 --> 00:11:52,208 Unesite zahtjev. 148 00:11:52,208 --> 00:11:54,083 Knjižnica je golema. 149 00:11:54,083 --> 00:11:56,541 Ali zato imamo njih. 150 00:11:56,541 --> 00:12:00,458 Crve, donesi mi informacije o Lloydu Garmadonu. 151 00:12:05,375 --> 00:12:07,666 Crv će proslijediti zahtjev 152 00:12:07,666 --> 00:12:11,208 i uskoro će tim tražiti vaše podatke. 153 00:12:17,666 --> 00:12:19,583 Opa. Sjajni su. 154 00:12:24,375 --> 00:12:29,333 Informacije pronađene. Garmadon, Lloyd. Legendarni Zeleni Nindža. 155 00:12:29,333 --> 00:12:32,416 - Kopa nos i jede šmrklje. - Užasni su! 156 00:12:33,541 --> 00:12:37,958 Ispričavam se. Arhiva Kraljevstva Oblaka vrlo je detaljna. 157 00:12:37,958 --> 00:12:40,125 U redu, pokušajmo. 158 00:12:40,125 --> 00:12:44,666 - Unesite zahtjev. - Informacije o sprječavanju Spajotresa. 159 00:12:49,333 --> 00:12:51,750 Netko ima novi nadimak. 160 00:12:51,750 --> 00:12:54,000 Učitelj Zelenih Šmrklji. 161 00:12:56,875 --> 00:13:01,208 Ovdje je lijepo vrijeme, iako je malo vjetrovito. 162 00:13:01,791 --> 00:13:03,583 Ne znam o čemu govoriš. 163 00:13:03,583 --> 00:13:07,708 Želi reći da si ti nova majstorica vjetra. 164 00:13:07,708 --> 00:13:13,291 Ne znam što mislite da ste vidjeli. Ne mogu biti majstorica elemenata. 165 00:13:13,291 --> 00:13:15,833 Možeš, jer jesi. 166 00:13:15,833 --> 00:13:19,250 Majstori elemenata djelima utječu na svijet. 167 00:13:19,250 --> 00:13:24,125 Redovnici Oblaka koriste se samo riječima. Pisanje je naša moć. 168 00:13:24,125 --> 00:13:28,500 Bilo što drugo, posebno djela, krše ono što jesmo. 169 00:13:28,500 --> 00:13:33,458 Vjeruj mi. Znam da je zastrašujuće, ali nindža te može naučiti. 170 00:13:33,458 --> 00:13:37,083 Moć bi me izbacila iz Kraljevstva Oblaka. 171 00:13:37,083 --> 00:13:40,875 Izgubila bih obitelj, prijatelje, cijeli život. 172 00:13:40,875 --> 00:13:44,958 Dakle, ja nemam moć! 173 00:13:46,000 --> 00:13:50,708 Ja bih dao sve za moć elemenata. Kako može okrenuti leđa tome? 174 00:13:52,083 --> 00:13:54,333 Baš slatko. 175 00:13:57,750 --> 00:14:00,583 Upleteni u vlastitu dramu. 176 00:14:00,583 --> 00:14:03,500 Neće nas ni vidjeti. 177 00:14:11,375 --> 00:14:13,166 Informacije pronađene. 178 00:14:13,166 --> 00:14:17,208 Spajotres se može trajno spriječiti korištenjem... 179 00:14:17,208 --> 00:14:20,333 Zanimljivo. To nikad nisam vidio. 180 00:14:21,458 --> 00:14:25,125 Odvratno! Iz kojeg dijela crva to izlazi? 181 00:14:49,083 --> 00:14:52,750 Lloyd je rekao da ga zoveš jer svašta može poći po zlu. 182 00:14:52,750 --> 00:14:57,041 - Ovo je „svašta”. - Lloyde! Kai! Nya! Javite se! 183 00:14:57,041 --> 00:14:59,291 Halo? Javite se! 184 00:15:03,416 --> 00:15:06,833 Učitelju, rekli ste da se ovo neće ponoviti! 185 00:15:06,833 --> 00:15:10,291 Sudbina testira našu odlučnost, Euphrasia. 186 00:15:10,291 --> 00:15:14,000 Nastavite pisati! Pišite da Spajotres završi. 187 00:15:16,750 --> 00:15:19,958 Nindže se ne javljaju. Moram ih pronaći. 188 00:15:22,541 --> 00:15:24,583 Lloyde? Kai? Jeste li... 189 00:15:32,375 --> 00:15:33,291 Lloyde! 190 00:15:33,791 --> 00:15:34,916 Iza tebe! 191 00:15:48,208 --> 00:15:52,458 Nastavite pisati! Samo nas riječi sudbine mogu spasiti! 192 00:16:04,083 --> 00:16:05,875 Beskorisna hrpo smeća. 193 00:16:08,166 --> 00:16:09,875 Znam što misliš, Riyu. 194 00:16:09,875 --> 00:16:13,458 No ne mogu kontrolirati moći. Samo ću pogoršati stvari. 195 00:16:19,458 --> 00:16:22,333 Vrijeme je da stvorimo svoju sudbinu! 196 00:16:25,166 --> 00:16:26,916 Je li to Euphrasia? 197 00:16:26,916 --> 00:16:29,500 Napustila je svoje svitke! 198 00:16:29,500 --> 00:16:32,375 Ovo nije naš način. Što ona radi? 199 00:16:32,375 --> 00:16:34,916 Mislim da nas spašava. 200 00:16:59,458 --> 00:17:00,583 Hvala. 201 00:17:00,583 --> 00:17:05,041 Toliko o tome da okrećemo leđa moćima elemenata. Idemo. 202 00:17:11,291 --> 00:17:15,208 Moramo zatvoriti Spajotres prije no što ih još više prođe. 203 00:17:15,791 --> 00:17:17,416 Možemo pomoći s time. 204 00:17:27,833 --> 00:17:28,666 Bok. 205 00:17:30,833 --> 00:17:31,833 Jesi li ti... 206 00:17:32,416 --> 00:17:35,416 Bilo je nužno. Gdje si bio? 207 00:17:35,416 --> 00:17:38,666 Oslobodio sam nindže iz čahura zlih crva. 208 00:17:38,666 --> 00:17:42,041 Da, to je hrpa besmislica i ti to znaš. 209 00:17:57,833 --> 00:18:01,083 Hvala. Pisali ste da će nas nindža spasiti. 210 00:18:01,791 --> 00:18:03,708 Učitelju Suetoniuse, 211 00:18:03,708 --> 00:18:06,125 nitko od nas nije ništa pisao. 212 00:19:16,250 --> 00:19:19,333 Dakle, ti si nova majstorica vjetra? 213 00:19:20,583 --> 00:19:25,125 - Tako izgleda. Valjda. - Već mi se više sviđaš od prošlog. 214 00:19:34,166 --> 00:19:38,791 Učitelju, moje je djelo protivno svemu onome u što vjerujemo. 215 00:19:38,791 --> 00:19:40,291 Ali nakon Spajanja 216 00:19:40,291 --> 00:19:44,833 otkrila sam da sam majstorica elemenata. 217 00:19:44,833 --> 00:19:49,625 Pokušala sam to poreći, no vidjevši da mogu pomoći spasiti kraljevstvo, 218 00:19:49,625 --> 00:19:52,041 nisam mogla skrivati tko sam. 219 00:19:52,041 --> 00:19:56,458 Znam da ću biti prognana iz Kraljevstva Oblaka. 220 00:19:56,458 --> 00:20:02,041 Možda je vrijeme da priznamo da je Spajanje promijenilo neke stvari. 221 00:20:03,125 --> 00:20:04,875 Znači da mogu ostati? 222 00:20:04,875 --> 00:20:09,083 Trebat ću pomoć nekoga da ažurira način rada ovdje. 223 00:20:09,583 --> 00:20:11,125 Možda si to ti. 224 00:20:16,458 --> 00:20:20,750 A ono da će svijet biti bolji ako se ne koristiš moćima? 225 00:20:20,750 --> 00:20:23,458 Još ne znam trebam li biti nindža. 226 00:20:23,458 --> 00:20:28,916 Ali netko me nadahnuo da se pokrenem kad imam priliku pomoći ljudima. 227 00:20:29,875 --> 00:20:31,708 To sam bio ja? Jesam. 228 00:20:31,708 --> 00:20:36,625 Trebala si vidjeti kako udaram te zle crve! Jako nadahnjujuće. 229 00:20:39,708 --> 00:20:43,958 - Ne znaš zašto su se crvi tako ponašali? - Ne. 230 00:20:43,958 --> 00:20:48,000 No moguće je da su crvi začarani 231 00:20:48,000 --> 00:20:52,625 da postanu obrambeni kad se zatraže određene informacije. 232 00:20:52,625 --> 00:20:54,166 One zabranjene. 233 00:20:54,166 --> 00:20:58,083 - Tko ih je začarao? - Ne znam tko bi to učinio. 234 00:20:58,083 --> 00:20:59,541 Ni kako. 235 00:21:02,833 --> 00:21:04,708 Jesi li sigurna, Nya? 236 00:21:04,708 --> 00:21:07,875 Ako postoje odgovori o Spajotresima, 237 00:21:07,875 --> 00:21:10,458 moramo ih nastaviti tražiti. 238 00:21:10,458 --> 00:21:14,458 Neće biti lako bez crva, no nindže ne odustaju. 239 00:21:14,458 --> 00:21:17,333 Kad nešto pronađeš, znaš gdje smo. 240 00:21:19,000 --> 00:21:21,583 - U samostan, Šmrkljo. - Dosta. 241 00:21:35,041 --> 00:21:39,583 Uspjelo je, lorde Rase. Kao što ste vi i carica isplanirali. 242 00:21:39,583 --> 00:21:43,458 Nastao je toliki kaos da nas nisu ni primijetili. 243 00:21:43,458 --> 00:21:47,375 Imperium i dalje stječe prednost, 244 00:21:47,375 --> 00:21:50,916 a nindže ne znaju ništa o tome. 245 00:22:04,375 --> 00:22:07,958 Prijevod titlova: Dejan Rakar