1
00:00:16,666 --> 00:00:18,458
Naš mališa još spava.
2
00:00:18,458 --> 00:00:19,958
Potpuno iscrpljen.
3
00:00:22,000 --> 00:00:26,041
Ipak je spasio kraljevstvo
kamenih čudovišta koja jedu blato.
4
00:00:26,041 --> 00:00:32,458
Znači, taj zmaj „iskri” ili tako nešto
i onda Sora može upotrijebiti svoju moć?
5
00:00:32,958 --> 00:00:37,791
Ako je uopće imam. Možda je to Riyu.
Vidjeli ste kako je pokrenuo polje blata.
6
00:00:37,791 --> 00:00:40,666
Prošli smo ovo. Ti imaš moć.
7
00:00:40,666 --> 00:00:42,833
Riyu je samo pojačava.
8
00:00:42,833 --> 00:00:47,250
Zmajevi ne djeluju tako, zar ne?
To je čudno, ne?
9
00:00:47,250 --> 00:00:49,416
Sve je čudno od Spajanja.
10
00:00:49,416 --> 00:00:53,125
Koliko znam,
nitko nije sam naučio spinjitzu.
11
00:00:53,125 --> 00:00:55,375
Ali nakon Spajanja odjednom...
12
00:00:55,375 --> 00:01:00,416
Čekaj. Sam si naučio spinjitzu?
Bez Wuovog jutarnjeg zadaha?
13
00:01:00,416 --> 00:01:03,666
Pa, to je klimav, osnovni spinjitzu.
14
00:01:03,666 --> 00:01:06,875
Ali bolji je od svih nas kad smo počeli.
15
00:01:06,875 --> 00:01:11,791
Samo sam pokušavao
shvatiti vaše poteze. Ja kao volim nindže.
16
00:01:11,791 --> 00:01:16,208
Kao voliš?
Jednom je tražio da ga ošišaju kao Zanea.
17
00:01:16,208 --> 00:01:18,458
- Nije bilo dobro.
- Naravno.
18
00:01:18,458 --> 00:01:20,958
Trebao je tražiti frizuru Kai.
19
00:01:20,958 --> 00:01:22,125
Molim te.
20
00:01:22,125 --> 00:01:25,166
Ne ti ne bi trebao nositi frizuru Kai.
21
00:01:25,166 --> 00:01:28,666
Misliš da je sve ovo
povezano s Spajotresima?
22
00:01:28,666 --> 00:01:32,625
Možda. To je poput podrhtavanja
nakon Spajanja,
23
00:01:32,625 --> 00:01:35,541
dva carstva zauzimaju isti prostor.
24
00:01:35,541 --> 00:01:39,125
Moći elemenata ih gase, no sve su češći.
25
00:01:39,125 --> 00:01:41,125
Zato sam tražio pomoć.
26
00:01:41,125 --> 00:01:45,166
Ako ne zaustavimo Spajotrese,
mogli bi sve uništiti.
27
00:01:48,250 --> 00:01:51,875
Zbilja imamo posla
kad se vratimo u Ninjago.
28
00:01:51,875 --> 00:01:53,625
Kad smo kod gradova...
29
00:01:59,875 --> 00:02:01,458
Kraljevstvo Oblaka.
30
00:02:02,666 --> 00:02:06,125
- Tog nije bilo prije.
- To je plutajuće kraljevstvo.
31
00:02:06,125 --> 00:02:08,208
Možda nam je došlo na put?
32
00:02:09,000 --> 00:02:10,791
Izgleda opuštajuće.
33
00:02:10,791 --> 00:02:13,208
Mogao bih se naviknuti na ovo.
34
00:02:16,041 --> 00:02:17,833
Jeste li osjetili to?
35
00:02:23,166 --> 00:02:24,833
Opuštanje je gotovo!
36
00:02:25,625 --> 00:02:28,500
Izgubljeni u nepoznatom
37
00:02:28,500 --> 00:02:30,708
Zajedno ćemo ustati
38
00:02:30,708 --> 00:02:31,625
Da
39
00:02:31,625 --> 00:02:34,750
Mi se borimo
40
00:02:34,750 --> 00:02:37,833
Budi nindža za ono što je ispravno
41
00:02:37,833 --> 00:02:40,416
LEGO NINJAGO: USPON ZMAJEVA
42
00:02:40,916 --> 00:02:43,625
{\an8}PISCI SUDBINE
43
00:02:47,375 --> 00:02:48,500
Upomoć!
44
00:02:55,250 --> 00:02:56,750
Bez brige, držimo...
45
00:03:05,875 --> 00:03:11,166
- Impresivno. Baš nindžasto.
- Kai rijetko priznaje da je zadivljen.
46
00:03:11,166 --> 00:03:12,541
Što se događa?
47
00:03:12,541 --> 00:03:16,375
Zvijer sve razbija!
Kako je ovo nepredviđeno?
48
00:03:16,375 --> 00:03:18,208
Zvijer? Koja zvijer?
49
00:03:24,458 --> 00:03:25,333
Aha.
50
00:03:25,333 --> 00:03:26,250
Ta.
51
00:03:35,583 --> 00:03:40,708
Sad ćeš naučiti o Spajotresima, Nya.
Carstvo ovog čudovišta se spaja.
52
00:03:56,541 --> 00:03:57,875
Tu ima zmajeva?
53
00:03:59,375 --> 00:04:03,666
Došli su iz zemlje koju smo prošli.
Mislili su da je tu sigurno.
54
00:04:03,666 --> 00:04:06,750
Spasite ih.
Pokušat ću zatvoriti Spajotres.
55
00:04:25,750 --> 00:04:30,166
Da vidimo radi li ovo bez moći elemenata.
56
00:04:31,666 --> 00:04:32,541
To!
57
00:04:45,750 --> 00:04:48,750
Mrzim vatrootporna čudovišta!
58
00:04:48,750 --> 00:04:51,000
Opet ćeš biti impresioniran.
59
00:04:52,833 --> 00:04:53,666
Nema veze.
60
00:05:00,416 --> 00:05:03,625
Ljigavi su. Kao da se borim s jezikom.
61
00:05:09,583 --> 00:05:11,791
Pogrešno sam to procijenila!
62
00:05:20,166 --> 00:05:21,458
Što radite?
63
00:05:21,458 --> 00:05:22,958
Idite na sigurno!
64
00:05:22,958 --> 00:05:24,708
Čujete li me?
65
00:05:24,708 --> 00:05:25,958
Rekla sam...
66
00:05:27,583 --> 00:05:31,000
- Upomoć!
- Ovo je od lošeg postalo jako loše.
67
00:05:32,083 --> 00:05:34,458
Lloyde! Ne zatvaraj Spajotres!
68
00:05:35,208 --> 00:05:38,833
- Jesi li poludjela? Moram ga zatvoriti!
- Ne još.
69
00:05:38,833 --> 00:05:43,708
Ne možemo nauditi toj stvari,
no možemo je vratiti u Spajotres.
70
00:05:53,666 --> 00:05:56,041
Nadam se da će plan uspjeti!
71
00:05:56,041 --> 00:05:57,000
Neće nas
72
00:05:57,000 --> 00:05:58,791
biti
73
00:05:58,791 --> 00:06:00,083
ako ne uspije!
74
00:06:04,041 --> 00:06:09,708
Djeluje! Ako bude blizu kad ga zatvorim,
vratit će se u svoje carstvo!
75
00:06:18,583 --> 00:06:20,166
Izgubila sam pogon!
76
00:06:20,916 --> 00:06:23,416
Bez brige, mogu ja to!
77
00:06:26,708 --> 00:06:28,666
Upomoć! Bilo tko!
78
00:06:31,208 --> 00:06:32,041
Što?
79
00:06:33,666 --> 00:06:36,833
Što se događa? Ti to radiš?
80
00:06:36,833 --> 00:06:39,750
Da, s novom letećom moći koju nemam.
81
00:06:44,291 --> 00:06:46,291
To nije bilo normalno, ne?
82
00:06:54,041 --> 00:06:57,250
Ona je majstorica vjetra?
83
00:06:58,875 --> 00:07:02,041
Vratimo to odakle je došlo.
84
00:07:19,791 --> 00:07:22,041
To! Bravo, mi!
85
00:07:40,375 --> 00:07:44,041
Ovo je daleko
od prvotnog Spajanja za Spajotres.
86
00:07:44,041 --> 00:07:48,625
Pogoršavaju se i rasprostranjeniji su.
Toga si se i bojao.
87
00:07:49,916 --> 00:07:54,916
Učitelj Wu proučavao je Spajanje.
Zvao je to „srastanjem”.
88
00:07:54,916 --> 00:07:57,416
- Imao je svitke o tome.
- Sjajno!
89
00:07:57,416 --> 00:07:59,875
Tako ćemo zaustaviti ovo.
90
00:07:59,875 --> 00:08:04,083
Nije sjajno. Većina svitaka je izgubljena.
91
00:08:05,625 --> 00:08:07,875
Slušajte, ekipica loše vibre.
92
00:08:07,875 --> 00:08:13,541
Idem k redovnicima Oblaka.
Sigurno nam žele reći da smo bili sjajni.
93
00:08:23,958 --> 00:08:26,208
Zdravo, čuvene nindže.
94
00:08:26,208 --> 00:08:27,750
Ja sam Suetonius,
95
00:08:27,750 --> 00:08:30,666
trenutačni pisac Kraljevstva Oblaka.
96
00:08:30,666 --> 00:08:33,041
I nema na čemu.
97
00:08:33,625 --> 00:08:36,791
Nešto je pobrkao. Tko se kome zahvaljuje?
98
00:08:36,791 --> 00:08:40,916
Nindže su sve spasile
dok ste vi stajali i pisali.
99
00:08:40,916 --> 00:08:44,375
Naravno, jer ovdje u Kraljevstvu Oblaka
100
00:08:44,375 --> 00:08:47,583
mi smo Pisci sudbine.
101
00:08:49,083 --> 00:08:51,416
Da. Zaboravio sam.
102
00:08:51,916 --> 00:08:57,833
U Kraljevstvu Oblaka vjeruju
da se ono što napišu zaista događa.
103
00:08:57,833 --> 00:09:00,916
Ne vjerujemo. To je činjenica.
104
00:09:00,916 --> 00:09:05,666
Rekao sam pisarima
da napišu da ćete pobijediti i jeste.
105
00:09:05,666 --> 00:09:07,000
Činjenica.
106
00:09:07,000 --> 00:09:09,500
Zašto to ne zvuči ispravno?
107
00:09:09,500 --> 00:09:11,166
Jer nije.
108
00:09:11,166 --> 00:09:14,125
Tvrde da su odgovorni za sudbinu,
109
00:09:14,125 --> 00:09:17,541
no kad se nešto ne ostvari, to ignoriraju.
110
00:09:17,541 --> 00:09:20,666
Priznajem da događaji ponekad
111
00:09:20,666 --> 00:09:23,333
nekako uspiju prkositi sudbini.
112
00:09:23,333 --> 00:09:25,500
Ali to je iznimno rijetko.
113
00:09:26,250 --> 00:09:29,333
Možete li napisati
da se moji roditelji vraćaju?
114
00:09:29,333 --> 00:09:33,291
- Izgubljeni su u Spajanju.
- Nažalost, ne, sinko.
115
00:09:33,291 --> 00:09:34,708
- Jer...
- Da pogodim.
116
00:09:34,708 --> 00:09:37,208
Spajanje „prkosi sudbini”.
117
00:09:37,791 --> 00:09:42,625
Spajanje jest iznenadilo
Kraljevstvo Oblaka, kao i sve ostale.
118
00:09:42,625 --> 00:09:48,333
Ali naredio sam pisarima da napišu
da se ovakav Spajotres više ne ponovi.
119
00:09:48,333 --> 00:09:50,125
Problem riješen.
120
00:09:51,166 --> 00:09:55,208
Čekajte. Zapisujete sve
što se dogodilo posvuda?
121
00:09:55,208 --> 00:09:58,958
Sve što se dogodilo
i sve što će se dogoditi.
122
00:09:58,958 --> 00:10:04,166
Možda u vašoj arhivi piše
kako zaustaviti Spajotrese.
123
00:10:04,750 --> 00:10:06,333
Pametno, Nya.
124
00:10:06,333 --> 00:10:10,125
Niste li me čuli
da sam rekao: „Problem riješen”?
125
00:10:10,125 --> 00:10:15,250
Ipak, potičemo sve tragače za istinom
da proučavaju naše spise.
126
00:10:15,250 --> 00:10:17,750
Pokaži im knjižnicu, Marcuse.
127
00:10:18,458 --> 00:10:19,791
Ovuda, izvolite.
128
00:10:20,291 --> 00:10:25,125
- Provjerit ćemo. Vi čuvajte stražu.
- Želiš da samo čekamo?
129
00:10:25,125 --> 00:10:30,333
Na nepoznatom smo. Svašta može
poći po zlu. Zovite čim nas zatrebate.
130
00:10:32,208 --> 00:10:33,083
Hoćemo!
131
00:10:41,125 --> 00:10:45,125
Bilo je loše kad se raspao,
a sad je potpuno uništen.
132
00:10:45,125 --> 00:10:49,333
Ne mogu ga popraviti.
Trebali su te pustiti s njima.
133
00:10:49,333 --> 00:10:52,541
- Zaslužuješ biti ondje.
- Što to znači?
134
00:10:52,541 --> 00:10:55,208
Naučio si spinjitzu, Arine.
135
00:10:55,208 --> 00:10:57,666
Zaslužuješ postati nindža.
136
00:10:57,666 --> 00:11:01,541
- Mnogo više od mene.
- Ali ti imaš moć elemenata.
137
00:11:01,541 --> 00:11:03,333
I stalno zabrljam.
138
00:11:03,333 --> 00:11:08,416
Mogla sam ubiti Nyju
u onoj borbi zmajeva i Craglinga.
139
00:11:09,208 --> 00:11:12,666
Svima bi bilo bolje da ih više ne rabim.
140
00:11:12,666 --> 00:11:14,625
Ne mogu ih kontrolirati.
141
00:11:20,000 --> 00:11:21,333
Dobar si prijatelj.
142
00:11:23,958 --> 00:11:25,083
Sora, gledaj!
143
00:11:28,958 --> 00:11:31,458
To je djevojka s moćima vjetra.
144
00:11:36,416 --> 00:11:41,333
Tako olujni oblaci mogu isprati
mrlje od tinte s bijelih toga.
145
00:11:41,333 --> 00:11:42,291
Stigli smo.
146
00:11:46,875 --> 00:11:49,208
Dobro. Ovo bi moglo potrajati.
147
00:11:50,958 --> 00:11:52,208
Unesite zahtjev.
148
00:11:52,208 --> 00:11:54,083
Knjižnica je golema.
149
00:11:54,083 --> 00:11:56,541
Ali zato imamo njih.
150
00:11:56,541 --> 00:12:00,458
Crve, donesi mi informacije
o Lloydu Garmadonu.
151
00:12:05,375 --> 00:12:07,666
Crv će proslijediti zahtjev
152
00:12:07,666 --> 00:12:11,208
i uskoro će tim tražiti vaše podatke.
153
00:12:17,666 --> 00:12:19,583
Opa. Sjajni su.
154
00:12:24,375 --> 00:12:29,333
Informacije pronađene.
Garmadon, Lloyd. Legendarni Zeleni Nindža.
155
00:12:29,333 --> 00:12:32,416
- Kopa nos i jede šmrklje.
- Užasni su!
156
00:12:33,541 --> 00:12:37,958
Ispričavam se. Arhiva Kraljevstva Oblaka
vrlo je detaljna.
157
00:12:37,958 --> 00:12:40,125
U redu, pokušajmo.
158
00:12:40,125 --> 00:12:44,666
- Unesite zahtjev.
- Informacije o sprječavanju Spajotresa.
159
00:12:49,333 --> 00:12:51,750
Netko ima novi nadimak.
160
00:12:51,750 --> 00:12:54,000
Učitelj Zelenih Šmrklji.
161
00:12:56,875 --> 00:13:01,208
Ovdje je lijepo vrijeme,
iako je malo vjetrovito.
162
00:13:01,791 --> 00:13:03,583
Ne znam o čemu govoriš.
163
00:13:03,583 --> 00:13:07,708
Želi reći da si ti nova majstorica vjetra.
164
00:13:07,708 --> 00:13:13,291
Ne znam što mislite da ste vidjeli.
Ne mogu biti majstorica elemenata.
165
00:13:13,291 --> 00:13:15,833
Možeš, jer jesi.
166
00:13:15,833 --> 00:13:19,250
Majstori elemenata
djelima utječu na svijet.
167
00:13:19,250 --> 00:13:24,125
Redovnici Oblaka koriste se
samo riječima. Pisanje je naša moć.
168
00:13:24,125 --> 00:13:28,500
Bilo što drugo, posebno djela,
krše ono što jesmo.
169
00:13:28,500 --> 00:13:33,458
Vjeruj mi. Znam da je zastrašujuće,
ali nindža te može naučiti.
170
00:13:33,458 --> 00:13:37,083
Moć bi me izbacila iz Kraljevstva Oblaka.
171
00:13:37,083 --> 00:13:40,875
Izgubila bih obitelj,
prijatelje, cijeli život.
172
00:13:40,875 --> 00:13:44,958
Dakle, ja nemam moć!
173
00:13:46,000 --> 00:13:50,708
Ja bih dao sve za moć elemenata.
Kako može okrenuti leđa tome?
174
00:13:52,083 --> 00:13:54,333
Baš slatko.
175
00:13:57,750 --> 00:14:00,583
Upleteni u vlastitu dramu.
176
00:14:00,583 --> 00:14:03,500
Neće nas ni vidjeti.
177
00:14:11,375 --> 00:14:13,166
Informacije pronađene.
178
00:14:13,166 --> 00:14:17,208
Spajotres se može
trajno spriječiti korištenjem...
179
00:14:17,208 --> 00:14:20,333
Zanimljivo. To nikad nisam vidio.
180
00:14:21,458 --> 00:14:25,125
Odvratno! Iz kojeg dijela crva to izlazi?
181
00:14:49,083 --> 00:14:52,750
Lloyd je rekao da ga zoveš
jer svašta može poći po zlu.
182
00:14:52,750 --> 00:14:57,041
- Ovo je „svašta”.
- Lloyde! Kai! Nya! Javite se!
183
00:14:57,041 --> 00:14:59,291
Halo? Javite se!
184
00:15:03,416 --> 00:15:06,833
Učitelju, rekli ste
da se ovo neće ponoviti!
185
00:15:06,833 --> 00:15:10,291
Sudbina testira našu odlučnost, Euphrasia.
186
00:15:10,291 --> 00:15:14,000
Nastavite pisati!
Pišite da Spajotres završi.
187
00:15:16,750 --> 00:15:19,958
Nindže se ne javljaju. Moram ih pronaći.
188
00:15:22,541 --> 00:15:24,583
Lloyde? Kai? Jeste li...
189
00:15:32,375 --> 00:15:33,291
Lloyde!
190
00:15:33,791 --> 00:15:34,916
Iza tebe!
191
00:15:48,208 --> 00:15:52,458
Nastavite pisati!
Samo nas riječi sudbine mogu spasiti!
192
00:16:04,083 --> 00:16:05,875
Beskorisna hrpo smeća.
193
00:16:08,166 --> 00:16:09,875
Znam što misliš, Riyu.
194
00:16:09,875 --> 00:16:13,458
No ne mogu kontrolirati moći.
Samo ću pogoršati stvari.
195
00:16:19,458 --> 00:16:22,333
Vrijeme je da stvorimo svoju sudbinu!
196
00:16:25,166 --> 00:16:26,916
Je li to Euphrasia?
197
00:16:26,916 --> 00:16:29,500
Napustila je svoje svitke!
198
00:16:29,500 --> 00:16:32,375
Ovo nije naš način. Što ona radi?
199
00:16:32,375 --> 00:16:34,916
Mislim da nas spašava.
200
00:16:59,458 --> 00:17:00,583
Hvala.
201
00:17:00,583 --> 00:17:05,041
Toliko o tome da okrećemo leđa
moćima elemenata. Idemo.
202
00:17:11,291 --> 00:17:15,208
Moramo zatvoriti Spajotres
prije no što ih još više prođe.
203
00:17:15,791 --> 00:17:17,416
Možemo pomoći s time.
204
00:17:27,833 --> 00:17:28,666
Bok.
205
00:17:30,833 --> 00:17:31,833
Jesi li ti...
206
00:17:32,416 --> 00:17:35,416
Bilo je nužno. Gdje si bio?
207
00:17:35,416 --> 00:17:38,666
Oslobodio sam nindže iz čahura zlih crva.
208
00:17:38,666 --> 00:17:42,041
Da, to je hrpa besmislica i ti to znaš.
209
00:17:57,833 --> 00:18:01,083
Hvala. Pisali ste
da će nas nindža spasiti.
210
00:18:01,791 --> 00:18:03,708
Učitelju Suetoniuse,
211
00:18:03,708 --> 00:18:06,125
nitko od nas nije ništa pisao.
212
00:19:16,250 --> 00:19:19,333
Dakle, ti si nova majstorica vjetra?
213
00:19:20,583 --> 00:19:25,125
- Tako izgleda. Valjda.
- Već mi se više sviđaš od prošlog.
214
00:19:34,166 --> 00:19:38,791
Učitelju, moje je djelo
protivno svemu onome u što vjerujemo.
215
00:19:38,791 --> 00:19:40,291
Ali nakon Spajanja
216
00:19:40,291 --> 00:19:44,833
otkrila sam da sam majstorica elemenata.
217
00:19:44,833 --> 00:19:49,625
Pokušala sam to poreći, no vidjevši
da mogu pomoći spasiti kraljevstvo,
218
00:19:49,625 --> 00:19:52,041
nisam mogla skrivati tko sam.
219
00:19:52,041 --> 00:19:56,458
Znam da ću biti prognana
iz Kraljevstva Oblaka.
220
00:19:56,458 --> 00:20:02,041
Možda je vrijeme da priznamo
da je Spajanje promijenilo neke stvari.
221
00:20:03,125 --> 00:20:04,875
Znači da mogu ostati?
222
00:20:04,875 --> 00:20:09,083
Trebat ću pomoć nekoga
da ažurira način rada ovdje.
223
00:20:09,583 --> 00:20:11,125
Možda si to ti.
224
00:20:16,458 --> 00:20:20,750
A ono da će svijet biti bolji
ako se ne koristiš moćima?
225
00:20:20,750 --> 00:20:23,458
Još ne znam trebam li biti nindža.
226
00:20:23,458 --> 00:20:28,916
Ali netko me nadahnuo da se pokrenem
kad imam priliku pomoći ljudima.
227
00:20:29,875 --> 00:20:31,708
To sam bio ja? Jesam.
228
00:20:31,708 --> 00:20:36,625
Trebala si vidjeti kako udaram
te zle crve! Jako nadahnjujuće.
229
00:20:39,708 --> 00:20:43,958
- Ne znaš zašto su se crvi tako ponašali?
- Ne.
230
00:20:43,958 --> 00:20:48,000
No moguće je da su crvi začarani
231
00:20:48,000 --> 00:20:52,625
da postanu obrambeni
kad se zatraže određene informacije.
232
00:20:52,625 --> 00:20:54,166
One zabranjene.
233
00:20:54,166 --> 00:20:58,083
- Tko ih je začarao?
- Ne znam tko bi to učinio.
234
00:20:58,083 --> 00:20:59,541
Ni kako.
235
00:21:02,833 --> 00:21:04,708
Jesi li sigurna, Nya?
236
00:21:04,708 --> 00:21:07,875
Ako postoje odgovori o Spajotresima,
237
00:21:07,875 --> 00:21:10,458
moramo ih nastaviti tražiti.
238
00:21:10,458 --> 00:21:14,458
Neće biti lako bez crva,
no nindže ne odustaju.
239
00:21:14,458 --> 00:21:17,333
Kad nešto pronađeš, znaš gdje smo.
240
00:21:19,000 --> 00:21:21,583
- U samostan, Šmrkljo.
- Dosta.
241
00:21:35,041 --> 00:21:39,583
Uspjelo je, lorde Rase.
Kao što ste vi i carica isplanirali.
242
00:21:39,583 --> 00:21:43,458
Nastao je toliki kaos
da nas nisu ni primijetili.
243
00:21:43,458 --> 00:21:47,375
Imperium i dalje stječe prednost,
244
00:21:47,375 --> 00:21:50,916
a nindže ne znaju ništa o tome.
245
00:22:04,375 --> 00:22:07,958
Prijevod titlova: Dejan Rakar