1
00:00:16,666 --> 00:00:19,958
Kawan kecil kita masih tidur.
Sangat lelah.
2
00:00:22,000 --> 00:00:25,916
Menyelamatkan kerajaan monster batu
pemakan lumpur memang melelahkan.
3
00:00:25,916 --> 00:00:32,416
Maksudmu, naga ini "berapi-api",
lalu Sora bisa gunakan Kekuatan Elemennya?
4
00:00:32,916 --> 00:00:34,416
Jika aku punya itu.
5
00:00:34,416 --> 00:00:37,791
Itu Riyu. Dia hidupkan medan lumpur itu.
6
00:00:37,791 --> 00:00:40,541
Sudah dibahas. Kau punya kekuatan.
7
00:00:40,541 --> 00:00:42,833
Riyu hanya menambahkannya.
8
00:00:42,833 --> 00:00:46,166
"Menambahkan" bukan cara kerja naga, 'kan?
9
00:00:46,166 --> 00:00:47,250
Aneh, bukan?
10
00:00:47,250 --> 00:00:52,958
Segalanya aneh sejak Penggabungan.
Tak ada yang belajar Spinjitzu sendiri.
11
00:00:52,958 --> 00:00:55,458
Namun, Penggabungan terjadi...
12
00:00:55,458 --> 00:01:00,416
Tunggu. Kau belajar Spinjitzu sendiri?
Tanpa napas pagi Master Wu?
13
00:01:00,416 --> 00:01:03,666
Ini semacam Spinjitzu dasar yang goyah.
14
00:01:03,666 --> 00:01:06,708
Lebih baik daripada kita saat awal.
15
00:01:06,708 --> 00:01:09,958
Kucoba cari tahu gerakan yang kulihat.
16
00:01:09,958 --> 00:01:11,791
Aku semacam penggemar Ninja.
17
00:01:11,791 --> 00:01:16,166
"Semacam"? Dia pernah minta
potongan rambut "Zane."
18
00:01:16,166 --> 00:01:17,166
Itu kacau.
19
00:01:17,166 --> 00:01:18,375
Tentu tidak.
20
00:01:18,375 --> 00:01:20,958
Seharusnya dia buat gaya "Kai".
21
00:01:20,958 --> 00:01:22,000
Ayolah.
22
00:01:22,000 --> 00:01:25,208
Jangan minta gaya "Kai".
23
00:01:25,208 --> 00:01:28,666
Menurutmu semua ini terkait MergeQuake?
24
00:01:28,666 --> 00:01:29,583
Mungkin.
25
00:01:29,583 --> 00:01:32,583
MergeQuake bak gempa susulan
dari Penggabungan asli,
26
00:01:32,583 --> 00:01:35,458
saat dua dunia menempati satu ruang.
27
00:01:35,458 --> 00:01:39,125
Kekuatan Elemen mematikannya,
tapi itu jadi lebih sering terjadi.
28
00:01:39,125 --> 00:01:41,125
Makanya kucari bantuan.
29
00:01:41,125 --> 00:01:44,625
Jika tak hentikan MergeQuake,
segalanya bisa hancur.
30
00:01:48,166 --> 00:01:51,875
Akan ada kesulitan
saat kembali ke Kota Ninjago.
31
00:01:51,875 --> 00:01:53,625
Bicara soal kota.
32
00:01:59,875 --> 00:02:01,458
Kerajaan Awan.
33
00:02:02,666 --> 00:02:06,166
- Kenapa sebelumnya tak ada?
- Ini kerajaan terapung.
34
00:02:06,166 --> 00:02:08,208
Mungkin hanyut ke arah kita?
35
00:02:09,000 --> 00:02:10,791
Di sini tampak santai.
36
00:02:10,791 --> 00:02:13,041
Aku sungguh bisa terbiasa.
37
00:02:16,041 --> 00:02:17,833
Ada yang merasakannya?
38
00:02:23,166 --> 00:02:24,833
Relaksasi dibatalkan!
39
00:02:25,625 --> 00:02:28,500
Tersesat di antah-berantah
Banyak yang bisa dilihat
40
00:02:28,500 --> 00:02:30,541
Bersama, kita akan bangkit!
41
00:02:30,541 --> 00:02:31,625
Ya
42
00:02:31,625 --> 00:02:34,583
Kita berjuang
43
00:02:34,583 --> 00:02:37,791
Jadilah ninja untuk yang benar
44
00:02:41,000 --> 00:02:43,625
{\an8}PARA PENULIS TAKDIR
45
00:02:47,375 --> 00:02:48,500
Tolong!
46
00:02:55,250 --> 00:02:56,708
Tenang, kami...
47
00:03:05,875 --> 00:03:07,416
Mengesankan, Arin.
48
00:03:07,416 --> 00:03:08,458
Sangat Ninja.
49
00:03:08,458 --> 00:03:11,166
Dan Kai jarang mengaku terkesan.
50
00:03:11,166 --> 00:03:12,541
Ada apa ini?
51
00:03:12,541 --> 00:03:16,375
Monster itu menghancurkan segalanya!
Kenapa ini tak terduga?
52
00:03:16,375 --> 00:03:18,208
Monster? Monster apa?
53
00:03:25,416 --> 00:03:26,250
Yang itu.
54
00:03:35,583 --> 00:03:38,875
Mau tahu lebih soal MergeQuake?
Kau mujur.
55
00:03:38,875 --> 00:03:40,708
Dunia monster ini pasti tergabung di sini.
56
00:03:56,541 --> 00:03:57,875
Ada naga di sini?
57
00:03:59,375 --> 00:04:03,666
Mereka dari negeri yang kami seberangi
dan mengira ini tempat aman untuk tinggal.
58
00:04:03,666 --> 00:04:06,750
Selamatkan orang.
Akan kucoba tutup MergeQuake.
59
00:04:25,541 --> 00:04:28,541
Lihat apakah ini masih berfungsi
dengan cara lama,
60
00:04:28,541 --> 00:04:30,166
tanpa Kekuatan Elemen.
61
00:04:31,666 --> 00:04:32,541
Ya!
62
00:04:45,750 --> 00:04:48,833
Monster tahan api? Aku benci itu!
63
00:04:48,833 --> 00:04:51,000
Bersiaplah untuk terkesan lagi!
64
00:04:52,833 --> 00:04:53,666
Lupakan.
65
00:05:00,416 --> 00:05:03,625
Lebih berlendir dari kelihatannya.
Seperti melawan lidah.
66
00:05:09,583 --> 00:05:11,791
Aku salah menilai itu!
67
00:05:20,166 --> 00:05:21,458
Sedang apa kau?
68
00:05:21,458 --> 00:05:22,541
Berlindung!
69
00:05:23,041 --> 00:05:25,375
Kau tak dengar? Kubilang...
70
00:05:27,583 --> 00:05:28,416
Tolong!
71
00:05:28,416 --> 00:05:31,000
Ini berubah dari buruk
menjadi sangat buruk.
72
00:05:32,083 --> 00:05:34,458
Lloyd! Jangan tutup MergeQuake!
73
00:05:35,166 --> 00:05:37,875
Kau gila? Aku harus menutupnya!
74
00:05:37,875 --> 00:05:38,833
Belum.
75
00:05:38,833 --> 00:05:40,625
Kita tak bisa melukainya,
76
00:05:40,625 --> 00:05:43,416
tapi bisa memaksanya kembali
ke MergeQuake, bukan?
77
00:05:53,666 --> 00:05:56,041
Kuharap rencana mereka sukses!
78
00:05:56,041 --> 00:05:57,000
Kita tak
79
00:05:57,000 --> 00:05:58,791
akan ada
80
00:05:58,791 --> 00:06:00,083
jika itu gagal!
81
00:06:04,041 --> 00:06:07,125
Berhasil! Jika makhluk itu
di dekat Penggabungan saat kututup,
82
00:06:07,125 --> 00:06:09,708
dia akan ditarik kembali ke dunianya!
83
00:06:18,583 --> 00:06:19,583
Hilang tenaga!
84
00:06:20,916 --> 00:06:23,583
Jangan khawatir, serahkan padaku!
85
00:06:26,708 --> 00:06:28,666
Tolong! Siapa pun!
86
00:06:31,208 --> 00:06:32,041
Apa?
87
00:06:33,666 --> 00:06:36,833
Apa yang terjadi? Kau yang lakukan?
88
00:06:36,833 --> 00:06:40,333
Ya, dengan kekuatan terbang baru
yang tak kumiliki.
89
00:06:44,291 --> 00:06:46,000
Itu tak normal, bukan?
90
00:06:54,041 --> 00:06:57,250
Dia Master Elemen Angin?
91
00:06:58,875 --> 00:07:02,041
Mari kembalikan dia ke tempat asalnya.
92
00:07:19,791 --> 00:07:22,041
Ya! Bagus!
93
00:07:40,375 --> 00:07:44,041
Ini cukup jauh dari Penggabungan asli.
94
00:07:44,041 --> 00:07:47,083
Itu memburuk
dan terjadi di lebih banyak tempat.
95
00:07:47,083 --> 00:07:48,625
Seperti yang kau takutkan.
96
00:07:49,916 --> 00:07:52,625
Master Wu mempelajari Penggabungan
sebelum itu terjadi.
97
00:07:52,625 --> 00:07:54,958
Dia menyebutnya "peleburan".
98
00:07:54,958 --> 00:07:56,583
Ada banyak perkamen.
99
00:07:56,583 --> 00:07:59,875
Bagus! Gunakan itu
untuk cari tahu cara menghentikannya.
100
00:07:59,875 --> 00:08:00,958
Tak bagus.
101
00:08:00,958 --> 00:08:04,083
Kebanyakan perkamen dan catatannya
hilang di Penggabungan.
102
00:08:05,541 --> 00:08:07,708
Dengar, Raja dan Ratu Menyedihkan.
103
00:08:07,708 --> 00:08:10,125
Aku akan bicara dengan Biksu Awan.
104
00:08:10,125 --> 00:08:13,375
Mereka pasti ingin bilang kita hebat.
105
00:08:23,958 --> 00:08:25,708
Halo, Ninja sohor.
106
00:08:25,708 --> 00:08:30,666
Aku Suetonius,
Master Penulis Kerajaan Awan saat ini.
107
00:08:30,666 --> 00:08:33,041
Selamat datang.
108
00:08:33,625 --> 00:08:36,791
Ini hari terbalik?
Siapa yang berterima kasih?
109
00:08:36,791 --> 00:08:40,500
Ya, Ninja selamatkan semua orang
saat kalian cuma diam dan menulis.
110
00:08:41,000 --> 00:08:44,375
Tentu saja, karena di Kerajaan Awan,
111
00:08:44,375 --> 00:08:47,583
kami adalah Para Penulis Takdir.
112
00:08:49,083 --> 00:08:51,416
Benar. Aku lupa.
113
00:08:51,916 --> 00:08:53,083
Di Kerajaan Awan,
114
00:08:53,083 --> 00:08:57,833
mereka percaya isi perkamen
adalah yang terjadi di kehidupan nyata.
115
00:08:57,833 --> 00:08:59,791
Bukan kepercayaan.
116
00:08:59,791 --> 00:09:00,916
Fakta.
117
00:09:00,916 --> 00:09:04,291
Kuperintahkan juru tulisku
untuk menulis kalian akan menang,
118
00:09:04,291 --> 00:09:05,666
dan itu terjadi.
119
00:09:05,666 --> 00:09:07,000
Fakta.
120
00:09:07,000 --> 00:09:09,500
Kenapa itu tak terdengar benar?
121
00:09:09,500 --> 00:09:11,125
Karena memang tidak.
122
00:09:11,125 --> 00:09:14,083
Kerajaan Awan mengeklaim
bertanggung jawab atas takdir,
123
00:09:14,083 --> 00:09:17,541
tapi jika tak terjadi, mereka abaikan.
124
00:09:17,541 --> 00:09:19,875
Aku akui, kadang-kadang,
125
00:09:19,875 --> 00:09:23,250
peristiwa berhasil menentang takdir.
126
00:09:23,250 --> 00:09:25,500
Namun, itu sangat langka.
127
00:09:26,166 --> 00:09:28,875
Bisa kau tulis orang tuaku kembali?
128
00:09:29,375 --> 00:09:30,791
Mereka hilang di Penggabungan.
129
00:09:30,791 --> 00:09:33,125
Sayangnya, tidak, Nak.
130
00:09:33,125 --> 00:09:34,708
- Karena...
- Kutebak.
131
00:09:34,708 --> 00:09:37,208
Penggabungan "melawan takdir."
132
00:09:37,208 --> 00:09:40,791
Penggabungan memang mengejutkan
Kerajaan Awan,
133
00:09:40,791 --> 00:09:42,583
seperti yang lain.
134
00:09:42,583 --> 00:09:46,708
Namun, kuperintahkan juru tulis
untuk menulis MergeQuake itu
135
00:09:46,708 --> 00:09:48,458
tak terjadi lagi.
136
00:09:48,458 --> 00:09:50,125
Masalah selesai.
137
00:09:51,000 --> 00:09:51,958
Tunggu.
138
00:09:51,958 --> 00:09:55,208
Kau tulis semua yang telah terjadi
di mana-mana, bukan?
139
00:09:55,208 --> 00:09:58,958
Semua yang telah terjadi
dan yang akan terjadi.
140
00:09:58,958 --> 00:10:03,708
Mungkin ada informasi
cara hentikan MergeQuake di arsipmu?
141
00:10:04,750 --> 00:10:06,333
Pemikiran cerdas.
142
00:10:06,333 --> 00:10:09,750
Kau tak dengar aku bilang
"masalah selesai"?
143
00:10:10,250 --> 00:10:14,750
Namun, kami dorong semua pencari kebenaran
untuk pelajari tulisan kami.
144
00:10:15,250 --> 00:10:17,750
Antarkan Ninja ke perpustakaan.
145
00:10:18,416 --> 00:10:20,000
Mari.
146
00:10:20,000 --> 00:10:23,041
Kami akan periksa. Berjagalah di sini.
147
00:10:23,041 --> 00:10:25,125
Kau ingin kami menunggu?
148
00:10:25,125 --> 00:10:28,625
Ini teritori yang asing.
Apa pun bisa salah.
149
00:10:28,625 --> 00:10:30,333
Hubungi kami saat butuh.
150
00:10:32,125 --> 00:10:33,083
Baiklah!
151
00:10:41,250 --> 00:10:45,041
Buruk saat ini hancur berkeping-keping.
Kini, sepenuhnya hancur.
152
00:10:45,041 --> 00:10:47,208
Bahkan tak bisa kuperbaiki.
153
00:10:47,208 --> 00:10:49,333
Kau seharusnya ikut.
154
00:10:49,333 --> 00:10:50,833
Kau pantas ada di sana.
155
00:10:50,833 --> 00:10:52,541
Apa maksudnya?
156
00:10:52,541 --> 00:10:55,041
Kau belajar Spinjitzu, Arin.
157
00:10:55,041 --> 00:10:57,291
Kau paling layak jadi Ninja.
158
00:10:57,791 --> 00:10:59,083
Lebih dariku.
159
00:10:59,583 --> 00:11:01,541
Kau punya Kekuatan Elemen.
160
00:11:01,541 --> 00:11:03,291
Terus kukacaukan.
161
00:11:03,291 --> 00:11:04,833
Bisa kusebabkan Nya tewas
162
00:11:04,833 --> 00:11:08,625
dalam pertarungan naga
dan Cragling sebelumnya.
163
00:11:09,125 --> 00:11:14,416
Lebih baik jika tak kugunakan lagi.
Itu tak bisa kukendalikan.
164
00:11:20,000 --> 00:11:21,333
Kau teman yang baik.
165
00:11:23,958 --> 00:11:25,083
Sora, lihat!
166
00:11:28,916 --> 00:11:31,458
Itu gadis dengan Kekuatan Elemen Angin.
167
00:11:36,416 --> 00:11:41,333
Begitulah awan badai
bisa bersihkan noda tinta dari toga putih.
168
00:11:41,333 --> 00:11:42,291
Ini dia.
169
00:11:46,875 --> 00:11:49,208
Ini mungkin butuh waktu lama.
170
00:11:50,958 --> 00:11:52,208
Masukkan pencarian.
171
00:11:52,208 --> 00:11:54,083
Perpustakaannya luas.
172
00:11:54,083 --> 00:11:56,541
Itu sebabnya kami punya ini.
173
00:11:56,541 --> 00:12:00,458
Worm, bawakan aku informasi
soal Lloyd Garmadon.
174
00:12:05,375 --> 00:12:07,666
Cacing itu akan meneruskan permintaan,
175
00:12:07,666 --> 00:12:11,208
dan ada tim
yang langsung cari informasimu.
176
00:12:17,666 --> 00:12:19,583
Astaga. Makhluk ini hebat.
177
00:12:24,333 --> 00:12:26,125
Informasi didapatkan.
178
00:12:26,125 --> 00:12:29,291
Garmadon, Lloyd. Ninja Hijau Legendaris.
179
00:12:29,291 --> 00:12:32,416
- Mengupil dan memakannya.
- Berhenti! Ini buruk!
180
00:12:33,541 --> 00:12:35,166
Maaf.
181
00:12:35,166 --> 00:12:37,875
Arsip Kerajaan Awan sangat detail.
182
00:12:37,875 --> 00:12:40,125
Baiklah, mari kita coba.
183
00:12:40,125 --> 00:12:41,833
Masukkan pencarian.
184
00:12:41,833 --> 00:12:44,666
Cari info cara mencegah MergeQuake.
185
00:12:49,041 --> 00:12:51,750
Tampaknya kau punya julukan baru.
186
00:12:51,750 --> 00:12:54,000
Master Upil Hijau.
187
00:12:56,875 --> 00:13:00,791
Cuaca di sini bagus,
meski sedikit berangin.
188
00:13:01,791 --> 00:13:03,583
Aku tak paham maksudmu.
189
00:13:03,583 --> 00:13:07,291
Maksudnya, kau Master Elemen Angin
yang baru.
190
00:13:07,791 --> 00:13:11,208
Entah kau pikir kau lihat apa,
tapi aku dari Kerajaan Awan.
191
00:13:11,208 --> 00:13:13,291
Aku tak mungkin Master Elemen.
192
00:13:13,291 --> 00:13:15,833
Mungkin, karena kau begitu.
193
00:13:15,833 --> 00:13:19,208
Master Elemen gunakan tindakan
untuk memengaruhi dunia.
194
00:13:19,208 --> 00:13:21,750
Biksu Awan cuma gunakan kata-kata.
195
00:13:21,750 --> 00:13:23,958
Kami berkekuatan menulis takdir.
196
00:13:23,958 --> 00:13:28,416
Hal lain, terutama tindakan,
melanggar siapa kami.
197
00:13:28,416 --> 00:13:31,750
Percayalah. Aku tahu ini bisa menakutkan.
198
00:13:31,750 --> 00:13:33,458
Ninja bisa melatihmu.
199
00:13:33,458 --> 00:13:37,000
Aku bisa diasingkan dari Kerajaan Awan.
200
00:13:37,000 --> 00:13:40,875
Aku akan kehilangan keluarga,
teman-teman, seluruh hidupku.
201
00:13:40,875 --> 00:13:44,958
Jadi, aku tak punya kekuatan!
202
00:13:46,041 --> 00:13:48,666
Akan kuberikan apa pun
demi punya Kekuatan Elemen.
203
00:13:48,666 --> 00:13:50,708
Kenapa dia menolaknya?
204
00:13:52,083 --> 00:13:54,208
Manis sekali.
205
00:13:57,750 --> 00:14:00,583
Terlibat dalam drama mereka sendiri.
206
00:14:00,583 --> 00:14:03,500
Mereka tak akan menduga kita datang.
207
00:14:11,375 --> 00:14:13,166
Informasi didapatkan.
208
00:14:13,166 --> 00:14:17,208
MergeQuake bisa dicegah permanen
melalui penggunaan...
209
00:14:17,208 --> 00:14:20,333
Penasaran. Tak pernah kulihat.
210
00:14:21,458 --> 00:14:25,125
Jijik! Dari bagian cacing mana
asal benang itu?
211
00:14:49,083 --> 00:14:52,333
Ingat Lloyd suruh kita menghubungi
karena apa pun bisa salah?
212
00:14:52,833 --> 00:14:54,625
Ini termasuk "apa pun".
213
00:14:54,625 --> 00:14:56,625
Lloyd! Kai! Nya! Masuk!
214
00:14:57,125 --> 00:14:59,291
Halo? Masuk!
215
00:15:03,416 --> 00:15:06,833
Master Suetonius,
katamu, ini mustahil terjadi lagi!
216
00:15:06,833 --> 00:15:11,458
Takdir menguji tekad kita, Euphrasia.
Teruslah menulis!
217
00:15:11,458 --> 00:15:14,000
Tulis MergeQuake ini berakhir.
218
00:15:16,750 --> 00:15:19,833
Ninja tak menjawab. Harus kucari mereka.
219
00:15:22,541 --> 00:15:24,583
Lloyd? Kai? Apa kalian...
220
00:15:32,250 --> 00:15:33,125
Lloyd!
221
00:15:33,625 --> 00:15:34,916
Di belakangmu!
222
00:15:48,208 --> 00:15:49,750
Teruslah menulis!
223
00:15:49,750 --> 00:15:52,458
Hanya kata-kata takdir
yang bisa selamatkan kita!
224
00:16:04,083 --> 00:16:05,708
Sampah tak berguna.
225
00:16:08,166 --> 00:16:09,791
Aku tahu pikiranmu.
226
00:16:09,791 --> 00:16:13,458
Namun, aku tak bisa kendalikan kekuatan.
Aku akan memperburuk keadaan.
227
00:16:19,458 --> 00:16:21,875
Saatnya membuat takdir sendiri!
228
00:16:25,166 --> 00:16:26,916
Apa itu Euphrasia?
229
00:16:26,916 --> 00:16:29,500
Dia meninggalkan perkamennya!
230
00:16:29,500 --> 00:16:32,375
Ini bukan cara kita. Sedang apa dia?
231
00:16:32,375 --> 00:16:34,916
Kurasa dia menyelamatkan kita.
232
00:16:59,458 --> 00:17:00,583
Terima kasih.
233
00:17:00,583 --> 00:17:03,791
Tak ada gunanya
mengabaikan Kekuatan Elemen kita.
234
00:17:03,791 --> 00:17:04,833
Ayo beraksi.
235
00:17:11,291 --> 00:17:15,208
Matikan MergeQuake
sebelum lebih banyak lagi yang datang!
236
00:17:15,791 --> 00:17:17,125
Kami bisa bantu.
237
00:17:27,833 --> 00:17:28,666
Hai.
238
00:17:30,833 --> 00:17:31,833
Apa kau...
239
00:17:32,416 --> 00:17:35,416
Itu perlu. Dari mana saja kau?
240
00:17:35,416 --> 00:17:38,666
Kulepaskan Ninja
dari kepompong cacing jahat di basemen.
241
00:17:38,666 --> 00:17:42,041
Ya, itu omong kosong dan kau tahu itu.
242
00:17:57,833 --> 00:18:00,458
Terima kasih telah menulis
Ninja akan selamatkan kita.
243
00:18:01,791 --> 00:18:06,125
Namun, Master Suetonius,
tak ada yang menulis apa pun.
244
00:19:16,208 --> 00:19:19,333
Kau Master Elemen Angin yang baru, ya?
245
00:19:20,583 --> 00:19:22,458
Kelihatannya begitu.
246
00:19:22,458 --> 00:19:25,125
Aku kenal yang sebelumnya.
Aku sudah lebih menyukaimu.
247
00:19:34,166 --> 00:19:38,791
Master, perbuatanku bertentangan
dengan keyakinan kita.
248
00:19:38,791 --> 00:19:44,833
Namun, usai Penggabungan,
aku tahu diriku adalah Master Elemen.
249
00:19:44,833 --> 00:19:46,791
Kucoba menyangkalnya,
250
00:19:46,791 --> 00:19:49,541
tapi saat kulihat aku bisa bantu
selamatkan kerajaan kita,
251
00:19:49,541 --> 00:19:52,041
aku tak bisa sembunyi lagi.
252
00:19:52,041 --> 00:19:56,458
Aku sadar diriku akan diasingkan
dari Kerajaan Awan.
253
00:19:56,458 --> 00:20:02,041
Mungkin ini saatnya kita mengakui
Penggabungan mengubah beberapa hal.
254
00:20:03,000 --> 00:20:04,875
Jadi, aku boleh tinggal?
255
00:20:04,875 --> 00:20:09,000
Aku butuh bantuan
untuk memperbarui cara kerja kita.
256
00:20:09,500 --> 00:20:11,125
Mungkin itu kau.
257
00:20:16,375 --> 00:20:18,791
Bagaimana soal dunia lebih baik
258
00:20:18,791 --> 00:20:20,791
jika kau tak gunakan kekuatan itu lagi?
259
00:20:20,791 --> 00:20:23,375
Aku masih tak yakin
ditakdirkan jadi Ninja.
260
00:20:23,375 --> 00:20:26,458
Namun, seseorang menginspirasiku
untuk tak diam saja
261
00:20:26,458 --> 00:20:28,500
saat ada kesempatan membantu.
262
00:20:29,833 --> 00:20:31,708
Apa itu aku? Aku, 'kan?
263
00:20:31,708 --> 00:20:34,250
Harusnya kau lihat aku
menghajar cacing jahat itu!
264
00:20:34,750 --> 00:20:36,375
Sangat menginspirasi.
265
00:20:39,708 --> 00:20:42,625
Kau tak tahu
kenapa tindakan cacing perkamen begitu?
266
00:20:42,625 --> 00:20:43,750
Tidak.
267
00:20:43,750 --> 00:20:48,041
Namun, kurasa mungkin cacing itu dikutuk
268
00:20:48,041 --> 00:20:49,375
menjadi defensif
269
00:20:49,375 --> 00:20:52,333
saat dimintai informasi tertentu.
270
00:20:52,333 --> 00:20:54,166
Informasi terlarang.
271
00:20:54,166 --> 00:20:55,500
Oleh siapa?
272
00:20:55,500 --> 00:20:57,958
Entah siapa yang akan begitu.
273
00:20:57,958 --> 00:20:59,541
Atau bagaimana bisa.
274
00:21:02,833 --> 00:21:04,708
Kau yakin soal ini, Nya?
275
00:21:04,708 --> 00:21:07,791
Jika ada jawaban di arsip
tentang MergeQuake,
276
00:21:07,791 --> 00:21:10,041
itu harus terus dicari.
277
00:21:10,541 --> 00:21:12,916
Akan sulit tanpa cacing perkamen,
278
00:21:12,916 --> 00:21:14,458
tapi Ninja tak berhenti.
279
00:21:14,458 --> 00:21:16,750
Hubungi kami saat ada sesuatu.
280
00:21:19,041 --> 00:21:20,583
Ayo pulang ke Biara, Upil.
281
00:21:20,583 --> 00:21:21,583
Hentikan.
282
00:21:35,041 --> 00:21:36,916
Itu berjalan sempurna.
283
00:21:36,916 --> 00:21:39,416
Seperti rencanamu dan Maharani.
284
00:21:39,416 --> 00:21:43,458
Begitu kacau hingga tak ada
yang memperhatikan kami.
285
00:21:43,458 --> 00:21:47,375
Imperium terus unggul,
286
00:21:47,375 --> 00:21:50,916
dan Ninja sepenuhnya tak tahu apa pun.
287
00:22:04,958 --> 00:22:07,958
Terjemahan subtitle oleh Sheyla Ashari