1 00:00:16,666 --> 00:00:19,958 Kawan kecil kita masih tidur. Sangat lelah. 2 00:00:22,000 --> 00:00:25,916 Menyelamatkan kerajaan monster batu pemakan lumpur memang melelahkan. 3 00:00:25,916 --> 00:00:32,416 Maksudmu, naga ini "berapi-api", lalu Sora bisa gunakan Kekuatan Elemennya? 4 00:00:32,916 --> 00:00:34,416 Jika aku punya itu. 5 00:00:34,416 --> 00:00:37,791 Itu Riyu. Dia hidupkan medan lumpur itu. 6 00:00:37,791 --> 00:00:40,541 Sudah dibahas. Kau punya kekuatan. 7 00:00:40,541 --> 00:00:42,833 Riyu hanya menambahkannya. 8 00:00:42,833 --> 00:00:46,166 "Menambahkan" bukan cara kerja naga, 'kan? 9 00:00:46,166 --> 00:00:47,250 Aneh, bukan? 10 00:00:47,250 --> 00:00:52,958 Segalanya aneh sejak Penggabungan. Tak ada yang belajar Spinjitzu sendiri. 11 00:00:52,958 --> 00:00:55,458 Namun, Penggabungan terjadi... 12 00:00:55,458 --> 00:01:00,416 Tunggu. Kau belajar Spinjitzu sendiri? Tanpa napas pagi Master Wu? 13 00:01:00,416 --> 00:01:03,666 Ini semacam Spinjitzu dasar yang goyah. 14 00:01:03,666 --> 00:01:06,708 Lebih baik daripada kita saat awal. 15 00:01:06,708 --> 00:01:09,958 Kucoba cari tahu gerakan yang kulihat. 16 00:01:09,958 --> 00:01:11,791 Aku semacam penggemar Ninja. 17 00:01:11,791 --> 00:01:16,166 "Semacam"? Dia pernah minta potongan rambut "Zane." 18 00:01:16,166 --> 00:01:17,166 Itu kacau. 19 00:01:17,166 --> 00:01:18,375 Tentu tidak. 20 00:01:18,375 --> 00:01:20,958 Seharusnya dia buat gaya "Kai". 21 00:01:20,958 --> 00:01:22,000 Ayolah. 22 00:01:22,000 --> 00:01:25,208 Jangan minta gaya "Kai". 23 00:01:25,208 --> 00:01:28,666 Menurutmu semua ini terkait MergeQuake? 24 00:01:28,666 --> 00:01:29,583 Mungkin. 25 00:01:29,583 --> 00:01:32,583 MergeQuake bak gempa susulan dari Penggabungan asli, 26 00:01:32,583 --> 00:01:35,458 saat dua dunia menempati satu ruang. 27 00:01:35,458 --> 00:01:39,125 Kekuatan Elemen mematikannya, tapi itu jadi lebih sering terjadi. 28 00:01:39,125 --> 00:01:41,125 Makanya kucari bantuan. 29 00:01:41,125 --> 00:01:44,625 Jika tak hentikan MergeQuake, segalanya bisa hancur. 30 00:01:48,166 --> 00:01:51,875 Akan ada kesulitan saat kembali ke Kota Ninjago. 31 00:01:51,875 --> 00:01:53,625 Bicara soal kota. 32 00:01:59,875 --> 00:02:01,458 Kerajaan Awan. 33 00:02:02,666 --> 00:02:06,166 - Kenapa sebelumnya tak ada? - Ini kerajaan terapung. 34 00:02:06,166 --> 00:02:08,208 Mungkin hanyut ke arah kita? 35 00:02:09,000 --> 00:02:10,791 Di sini tampak santai. 36 00:02:10,791 --> 00:02:13,041 Aku sungguh bisa terbiasa. 37 00:02:16,041 --> 00:02:17,833 Ada yang merasakannya? 38 00:02:23,166 --> 00:02:24,833 Relaksasi dibatalkan! 39 00:02:25,625 --> 00:02:28,500 Tersesat di antah-berantah Banyak yang bisa dilihat 40 00:02:28,500 --> 00:02:30,541 Bersama, kita akan bangkit! 41 00:02:30,541 --> 00:02:31,625 Ya 42 00:02:31,625 --> 00:02:34,583 Kita berjuang 43 00:02:34,583 --> 00:02:37,791 Jadilah ninja untuk yang benar 44 00:02:41,000 --> 00:02:43,625 {\an8}PARA PENULIS TAKDIR 45 00:02:47,375 --> 00:02:48,500 Tolong! 46 00:02:55,250 --> 00:02:56,708 Tenang, kami... 47 00:03:05,875 --> 00:03:07,416 Mengesankan, Arin. 48 00:03:07,416 --> 00:03:08,458 Sangat Ninja. 49 00:03:08,458 --> 00:03:11,166 Dan Kai jarang mengaku terkesan. 50 00:03:11,166 --> 00:03:12,541 Ada apa ini? 51 00:03:12,541 --> 00:03:16,375 Monster itu menghancurkan segalanya! Kenapa ini tak terduga? 52 00:03:16,375 --> 00:03:18,208 Monster? Monster apa? 53 00:03:25,416 --> 00:03:26,250 Yang itu. 54 00:03:35,583 --> 00:03:38,875 Mau tahu lebih soal MergeQuake? Kau mujur. 55 00:03:38,875 --> 00:03:40,708 Dunia monster ini pasti tergabung di sini. 56 00:03:56,541 --> 00:03:57,875 Ada naga di sini? 57 00:03:59,375 --> 00:04:03,666 Mereka dari negeri yang kami seberangi dan mengira ini tempat aman untuk tinggal. 58 00:04:03,666 --> 00:04:06,750 Selamatkan orang. Akan kucoba tutup MergeQuake. 59 00:04:25,541 --> 00:04:28,541 Lihat apakah ini masih berfungsi dengan cara lama, 60 00:04:28,541 --> 00:04:30,166 tanpa Kekuatan Elemen. 61 00:04:31,666 --> 00:04:32,541 Ya! 62 00:04:45,750 --> 00:04:48,833 Monster tahan api? Aku benci itu! 63 00:04:48,833 --> 00:04:51,000 Bersiaplah untuk terkesan lagi! 64 00:04:52,833 --> 00:04:53,666 Lupakan. 65 00:05:00,416 --> 00:05:03,625 Lebih berlendir dari kelihatannya. Seperti melawan lidah. 66 00:05:09,583 --> 00:05:11,791 Aku salah menilai itu! 67 00:05:20,166 --> 00:05:21,458 Sedang apa kau? 68 00:05:21,458 --> 00:05:22,541 Berlindung! 69 00:05:23,041 --> 00:05:25,375 Kau tak dengar? Kubilang... 70 00:05:27,583 --> 00:05:28,416 Tolong! 71 00:05:28,416 --> 00:05:31,000 Ini berubah dari buruk menjadi sangat buruk. 72 00:05:32,083 --> 00:05:34,458 Lloyd! Jangan tutup MergeQuake! 73 00:05:35,166 --> 00:05:37,875 Kau gila? Aku harus menutupnya! 74 00:05:37,875 --> 00:05:38,833 Belum. 75 00:05:38,833 --> 00:05:40,625 Kita tak bisa melukainya, 76 00:05:40,625 --> 00:05:43,416 tapi bisa memaksanya kembali ke MergeQuake, bukan? 77 00:05:53,666 --> 00:05:56,041 Kuharap rencana mereka sukses! 78 00:05:56,041 --> 00:05:57,000 Kita tak 79 00:05:57,000 --> 00:05:58,791 akan ada 80 00:05:58,791 --> 00:06:00,083 jika itu gagal! 81 00:06:04,041 --> 00:06:07,125 Berhasil! Jika makhluk itu di dekat Penggabungan saat kututup, 82 00:06:07,125 --> 00:06:09,708 dia akan ditarik kembali ke dunianya! 83 00:06:18,583 --> 00:06:19,583 Hilang tenaga! 84 00:06:20,916 --> 00:06:23,583 Jangan khawatir, serahkan padaku! 85 00:06:26,708 --> 00:06:28,666 Tolong! Siapa pun! 86 00:06:31,208 --> 00:06:32,041 Apa? 87 00:06:33,666 --> 00:06:36,833 Apa yang terjadi? Kau yang lakukan? 88 00:06:36,833 --> 00:06:40,333 Ya, dengan kekuatan terbang baru yang tak kumiliki. 89 00:06:44,291 --> 00:06:46,000 Itu tak normal, bukan? 90 00:06:54,041 --> 00:06:57,250 Dia Master Elemen Angin? 91 00:06:58,875 --> 00:07:02,041 Mari kembalikan dia ke tempat asalnya. 92 00:07:19,791 --> 00:07:22,041 Ya! Bagus! 93 00:07:40,375 --> 00:07:44,041 Ini cukup jauh dari Penggabungan asli. 94 00:07:44,041 --> 00:07:47,083 Itu memburuk dan terjadi di lebih banyak tempat. 95 00:07:47,083 --> 00:07:48,625 Seperti yang kau takutkan. 96 00:07:49,916 --> 00:07:52,625 Master Wu mempelajari Penggabungan sebelum itu terjadi. 97 00:07:52,625 --> 00:07:54,958 Dia menyebutnya "peleburan". 98 00:07:54,958 --> 00:07:56,583 Ada banyak perkamen. 99 00:07:56,583 --> 00:07:59,875 Bagus! Gunakan itu untuk cari tahu cara menghentikannya. 100 00:07:59,875 --> 00:08:00,958 Tak bagus. 101 00:08:00,958 --> 00:08:04,083 Kebanyakan perkamen dan catatannya hilang di Penggabungan. 102 00:08:05,541 --> 00:08:07,708 Dengar, Raja dan Ratu Menyedihkan. 103 00:08:07,708 --> 00:08:10,125 Aku akan bicara dengan Biksu Awan. 104 00:08:10,125 --> 00:08:13,375 Mereka pasti ingin bilang kita hebat. 105 00:08:23,958 --> 00:08:25,708 Halo, Ninja sohor. 106 00:08:25,708 --> 00:08:30,666 Aku Suetonius, Master Penulis Kerajaan Awan saat ini. 107 00:08:30,666 --> 00:08:33,041 Selamat datang. 108 00:08:33,625 --> 00:08:36,791 Ini hari terbalik? Siapa yang berterima kasih? 109 00:08:36,791 --> 00:08:40,500 Ya, Ninja selamatkan semua orang saat kalian cuma diam dan menulis. 110 00:08:41,000 --> 00:08:44,375 Tentu saja, karena di Kerajaan Awan, 111 00:08:44,375 --> 00:08:47,583 kami adalah Para Penulis Takdir. 112 00:08:49,083 --> 00:08:51,416 Benar. Aku lupa. 113 00:08:51,916 --> 00:08:53,083 Di Kerajaan Awan, 114 00:08:53,083 --> 00:08:57,833 mereka percaya isi perkamen adalah yang terjadi di kehidupan nyata. 115 00:08:57,833 --> 00:08:59,791 Bukan kepercayaan. 116 00:08:59,791 --> 00:09:00,916 Fakta. 117 00:09:00,916 --> 00:09:04,291 Kuperintahkan juru tulisku untuk menulis kalian akan menang, 118 00:09:04,291 --> 00:09:05,666 dan itu terjadi. 119 00:09:05,666 --> 00:09:07,000 Fakta. 120 00:09:07,000 --> 00:09:09,500 Kenapa itu tak terdengar benar? 121 00:09:09,500 --> 00:09:11,125 Karena memang tidak. 122 00:09:11,125 --> 00:09:14,083 Kerajaan Awan mengeklaim bertanggung jawab atas takdir, 123 00:09:14,083 --> 00:09:17,541 tapi jika tak terjadi, mereka abaikan. 124 00:09:17,541 --> 00:09:19,875 Aku akui, kadang-kadang, 125 00:09:19,875 --> 00:09:23,250 peristiwa berhasil menentang takdir. 126 00:09:23,250 --> 00:09:25,500 Namun, itu sangat langka. 127 00:09:26,166 --> 00:09:28,875 Bisa kau tulis orang tuaku kembali? 128 00:09:29,375 --> 00:09:30,791 Mereka hilang di Penggabungan. 129 00:09:30,791 --> 00:09:33,125 Sayangnya, tidak, Nak. 130 00:09:33,125 --> 00:09:34,708 - Karena... - Kutebak. 131 00:09:34,708 --> 00:09:37,208 Penggabungan "melawan takdir." 132 00:09:37,208 --> 00:09:40,791 Penggabungan memang mengejutkan Kerajaan Awan, 133 00:09:40,791 --> 00:09:42,583 seperti yang lain. 134 00:09:42,583 --> 00:09:46,708 Namun, kuperintahkan juru tulis untuk menulis MergeQuake itu 135 00:09:46,708 --> 00:09:48,458 tak terjadi lagi. 136 00:09:48,458 --> 00:09:50,125 Masalah selesai. 137 00:09:51,000 --> 00:09:51,958 Tunggu. 138 00:09:51,958 --> 00:09:55,208 Kau tulis semua yang telah terjadi di mana-mana, bukan? 139 00:09:55,208 --> 00:09:58,958 Semua yang telah terjadi dan yang akan terjadi. 140 00:09:58,958 --> 00:10:03,708 Mungkin ada informasi cara hentikan MergeQuake di arsipmu? 141 00:10:04,750 --> 00:10:06,333 Pemikiran cerdas. 142 00:10:06,333 --> 00:10:09,750 Kau tak dengar aku bilang "masalah selesai"? 143 00:10:10,250 --> 00:10:14,750 Namun, kami dorong semua pencari kebenaran untuk pelajari tulisan kami. 144 00:10:15,250 --> 00:10:17,750 Antarkan Ninja ke perpustakaan. 145 00:10:18,416 --> 00:10:20,000 Mari. 146 00:10:20,000 --> 00:10:23,041 Kami akan periksa. Berjagalah di sini. 147 00:10:23,041 --> 00:10:25,125 Kau ingin kami menunggu? 148 00:10:25,125 --> 00:10:28,625 Ini teritori yang asing. Apa pun bisa salah. 149 00:10:28,625 --> 00:10:30,333 Hubungi kami saat butuh. 150 00:10:32,125 --> 00:10:33,083 Baiklah! 151 00:10:41,250 --> 00:10:45,041 Buruk saat ini hancur berkeping-keping. Kini, sepenuhnya hancur. 152 00:10:45,041 --> 00:10:47,208 Bahkan tak bisa kuperbaiki. 153 00:10:47,208 --> 00:10:49,333 Kau seharusnya ikut. 154 00:10:49,333 --> 00:10:50,833 Kau pantas ada di sana. 155 00:10:50,833 --> 00:10:52,541 Apa maksudnya? 156 00:10:52,541 --> 00:10:55,041 Kau belajar Spinjitzu, Arin. 157 00:10:55,041 --> 00:10:57,291 Kau paling layak jadi Ninja. 158 00:10:57,791 --> 00:10:59,083 Lebih dariku. 159 00:10:59,583 --> 00:11:01,541 Kau punya Kekuatan Elemen. 160 00:11:01,541 --> 00:11:03,291 Terus kukacaukan. 161 00:11:03,291 --> 00:11:04,833 Bisa kusebabkan Nya tewas 162 00:11:04,833 --> 00:11:08,625 dalam pertarungan naga dan Cragling sebelumnya. 163 00:11:09,125 --> 00:11:14,416 Lebih baik jika tak kugunakan lagi. Itu tak bisa kukendalikan. 164 00:11:20,000 --> 00:11:21,333 Kau teman yang baik. 165 00:11:23,958 --> 00:11:25,083 Sora, lihat! 166 00:11:28,916 --> 00:11:31,458 Itu gadis dengan Kekuatan Elemen Angin. 167 00:11:36,416 --> 00:11:41,333 Begitulah awan badai bisa bersihkan noda tinta dari toga putih. 168 00:11:41,333 --> 00:11:42,291 Ini dia. 169 00:11:46,875 --> 00:11:49,208 Ini mungkin butuh waktu lama. 170 00:11:50,958 --> 00:11:52,208 Masukkan pencarian. 171 00:11:52,208 --> 00:11:54,083 Perpustakaannya luas. 172 00:11:54,083 --> 00:11:56,541 Itu sebabnya kami punya ini. 173 00:11:56,541 --> 00:12:00,458 Worm, bawakan aku informasi soal Lloyd Garmadon. 174 00:12:05,375 --> 00:12:07,666 Cacing itu akan meneruskan permintaan, 175 00:12:07,666 --> 00:12:11,208 dan ada tim yang langsung cari informasimu. 176 00:12:17,666 --> 00:12:19,583 Astaga. Makhluk ini hebat. 177 00:12:24,333 --> 00:12:26,125 Informasi didapatkan. 178 00:12:26,125 --> 00:12:29,291 Garmadon, Lloyd. Ninja Hijau Legendaris. 179 00:12:29,291 --> 00:12:32,416 - Mengupil dan memakannya. - Berhenti! Ini buruk! 180 00:12:33,541 --> 00:12:35,166 Maaf. 181 00:12:35,166 --> 00:12:37,875 Arsip Kerajaan Awan sangat detail. 182 00:12:37,875 --> 00:12:40,125 Baiklah, mari kita coba. 183 00:12:40,125 --> 00:12:41,833 Masukkan pencarian. 184 00:12:41,833 --> 00:12:44,666 Cari info cara mencegah MergeQuake. 185 00:12:49,041 --> 00:12:51,750 Tampaknya kau punya julukan baru. 186 00:12:51,750 --> 00:12:54,000 Master Upil Hijau. 187 00:12:56,875 --> 00:13:00,791 Cuaca di sini bagus, meski sedikit berangin. 188 00:13:01,791 --> 00:13:03,583 Aku tak paham maksudmu. 189 00:13:03,583 --> 00:13:07,291 Maksudnya, kau Master Elemen Angin yang baru. 190 00:13:07,791 --> 00:13:11,208 Entah kau pikir kau lihat apa, tapi aku dari Kerajaan Awan. 191 00:13:11,208 --> 00:13:13,291 Aku tak mungkin Master Elemen. 192 00:13:13,291 --> 00:13:15,833 Mungkin, karena kau begitu. 193 00:13:15,833 --> 00:13:19,208 Master Elemen gunakan tindakan untuk memengaruhi dunia. 194 00:13:19,208 --> 00:13:21,750 Biksu Awan cuma gunakan kata-kata. 195 00:13:21,750 --> 00:13:23,958 Kami berkekuatan menulis takdir. 196 00:13:23,958 --> 00:13:28,416 Hal lain, terutama tindakan, melanggar siapa kami. 197 00:13:28,416 --> 00:13:31,750 Percayalah. Aku tahu ini bisa menakutkan. 198 00:13:31,750 --> 00:13:33,458 Ninja bisa melatihmu. 199 00:13:33,458 --> 00:13:37,000 Aku bisa diasingkan dari Kerajaan Awan. 200 00:13:37,000 --> 00:13:40,875 Aku akan kehilangan keluarga, teman-teman, seluruh hidupku. 201 00:13:40,875 --> 00:13:44,958 Jadi, aku tak punya kekuatan! 202 00:13:46,041 --> 00:13:48,666 Akan kuberikan apa pun demi punya Kekuatan Elemen. 203 00:13:48,666 --> 00:13:50,708 Kenapa dia menolaknya? 204 00:13:52,083 --> 00:13:54,208 Manis sekali. 205 00:13:57,750 --> 00:14:00,583 Terlibat dalam drama mereka sendiri. 206 00:14:00,583 --> 00:14:03,500 Mereka tak akan menduga kita datang. 207 00:14:11,375 --> 00:14:13,166 Informasi didapatkan. 208 00:14:13,166 --> 00:14:17,208 MergeQuake bisa dicegah permanen melalui penggunaan... 209 00:14:17,208 --> 00:14:20,333 Penasaran. Tak pernah kulihat. 210 00:14:21,458 --> 00:14:25,125 Jijik! Dari bagian cacing mana asal benang itu? 211 00:14:49,083 --> 00:14:52,333 Ingat Lloyd suruh kita menghubungi karena apa pun bisa salah? 212 00:14:52,833 --> 00:14:54,625 Ini termasuk "apa pun". 213 00:14:54,625 --> 00:14:56,625 Lloyd! Kai! Nya! Masuk! 214 00:14:57,125 --> 00:14:59,291 Halo? Masuk! 215 00:15:03,416 --> 00:15:06,833 Master Suetonius, katamu, ini mustahil terjadi lagi! 216 00:15:06,833 --> 00:15:11,458 Takdir menguji tekad kita, Euphrasia. Teruslah menulis! 217 00:15:11,458 --> 00:15:14,000 Tulis MergeQuake ini berakhir. 218 00:15:16,750 --> 00:15:19,833 Ninja tak menjawab. Harus kucari mereka. 219 00:15:22,541 --> 00:15:24,583 Lloyd? Kai? Apa kalian... 220 00:15:32,250 --> 00:15:33,125 Lloyd! 221 00:15:33,625 --> 00:15:34,916 Di belakangmu! 222 00:15:48,208 --> 00:15:49,750 Teruslah menulis! 223 00:15:49,750 --> 00:15:52,458 Hanya kata-kata takdir yang bisa selamatkan kita! 224 00:16:04,083 --> 00:16:05,708 Sampah tak berguna. 225 00:16:08,166 --> 00:16:09,791 Aku tahu pikiranmu. 226 00:16:09,791 --> 00:16:13,458 Namun, aku tak bisa kendalikan kekuatan. Aku akan memperburuk keadaan. 227 00:16:19,458 --> 00:16:21,875 Saatnya membuat takdir sendiri! 228 00:16:25,166 --> 00:16:26,916 Apa itu Euphrasia? 229 00:16:26,916 --> 00:16:29,500 Dia meninggalkan perkamennya! 230 00:16:29,500 --> 00:16:32,375 Ini bukan cara kita. Sedang apa dia? 231 00:16:32,375 --> 00:16:34,916 Kurasa dia menyelamatkan kita. 232 00:16:59,458 --> 00:17:00,583 Terima kasih. 233 00:17:00,583 --> 00:17:03,791 Tak ada gunanya mengabaikan Kekuatan Elemen kita. 234 00:17:03,791 --> 00:17:04,833 Ayo beraksi. 235 00:17:11,291 --> 00:17:15,208 Matikan MergeQuake sebelum lebih banyak lagi yang datang! 236 00:17:15,791 --> 00:17:17,125 Kami bisa bantu. 237 00:17:27,833 --> 00:17:28,666 Hai. 238 00:17:30,833 --> 00:17:31,833 Apa kau... 239 00:17:32,416 --> 00:17:35,416 Itu perlu. Dari mana saja kau? 240 00:17:35,416 --> 00:17:38,666 Kulepaskan Ninja dari kepompong cacing jahat di basemen. 241 00:17:38,666 --> 00:17:42,041 Ya, itu omong kosong dan kau tahu itu. 242 00:17:57,833 --> 00:18:00,458 Terima kasih telah menulis Ninja akan selamatkan kita. 243 00:18:01,791 --> 00:18:06,125 Namun, Master Suetonius, tak ada yang menulis apa pun. 244 00:19:16,208 --> 00:19:19,333 Kau Master Elemen Angin yang baru, ya? 245 00:19:20,583 --> 00:19:22,458 Kelihatannya begitu. 246 00:19:22,458 --> 00:19:25,125 Aku kenal yang sebelumnya. Aku sudah lebih menyukaimu. 247 00:19:34,166 --> 00:19:38,791 Master, perbuatanku bertentangan dengan keyakinan kita. 248 00:19:38,791 --> 00:19:44,833 Namun, usai Penggabungan, aku tahu diriku adalah Master Elemen. 249 00:19:44,833 --> 00:19:46,791 Kucoba menyangkalnya, 250 00:19:46,791 --> 00:19:49,541 tapi saat kulihat aku bisa bantu selamatkan kerajaan kita, 251 00:19:49,541 --> 00:19:52,041 aku tak bisa sembunyi lagi. 252 00:19:52,041 --> 00:19:56,458 Aku sadar diriku akan diasingkan dari Kerajaan Awan. 253 00:19:56,458 --> 00:20:02,041 Mungkin ini saatnya kita mengakui Penggabungan mengubah beberapa hal. 254 00:20:03,000 --> 00:20:04,875 Jadi, aku boleh tinggal? 255 00:20:04,875 --> 00:20:09,000 Aku butuh bantuan untuk memperbarui cara kerja kita. 256 00:20:09,500 --> 00:20:11,125 Mungkin itu kau. 257 00:20:16,375 --> 00:20:18,791 Bagaimana soal dunia lebih baik 258 00:20:18,791 --> 00:20:20,791 jika kau tak gunakan kekuatan itu lagi? 259 00:20:20,791 --> 00:20:23,375 Aku masih tak yakin ditakdirkan jadi Ninja. 260 00:20:23,375 --> 00:20:26,458 Namun, seseorang menginspirasiku untuk tak diam saja 261 00:20:26,458 --> 00:20:28,500 saat ada kesempatan membantu. 262 00:20:29,833 --> 00:20:31,708 Apa itu aku? Aku, 'kan? 263 00:20:31,708 --> 00:20:34,250 Harusnya kau lihat aku menghajar cacing jahat itu! 264 00:20:34,750 --> 00:20:36,375 Sangat menginspirasi. 265 00:20:39,708 --> 00:20:42,625 Kau tak tahu kenapa tindakan cacing perkamen begitu? 266 00:20:42,625 --> 00:20:43,750 Tidak. 267 00:20:43,750 --> 00:20:48,041 Namun, kurasa mungkin cacing itu dikutuk 268 00:20:48,041 --> 00:20:49,375 menjadi defensif 269 00:20:49,375 --> 00:20:52,333 saat dimintai informasi tertentu. 270 00:20:52,333 --> 00:20:54,166 Informasi terlarang. 271 00:20:54,166 --> 00:20:55,500 Oleh siapa? 272 00:20:55,500 --> 00:20:57,958 Entah siapa yang akan begitu. 273 00:20:57,958 --> 00:20:59,541 Atau bagaimana bisa. 274 00:21:02,833 --> 00:21:04,708 Kau yakin soal ini, Nya? 275 00:21:04,708 --> 00:21:07,791 Jika ada jawaban di arsip tentang MergeQuake, 276 00:21:07,791 --> 00:21:10,041 itu harus terus dicari. 277 00:21:10,541 --> 00:21:12,916 Akan sulit tanpa cacing perkamen, 278 00:21:12,916 --> 00:21:14,458 tapi Ninja tak berhenti. 279 00:21:14,458 --> 00:21:16,750 Hubungi kami saat ada sesuatu. 280 00:21:19,041 --> 00:21:20,583 Ayo pulang ke Biara, Upil. 281 00:21:20,583 --> 00:21:21,583 Hentikan. 282 00:21:35,041 --> 00:21:36,916 Itu berjalan sempurna. 283 00:21:36,916 --> 00:21:39,416 Seperti rencanamu dan Maharani. 284 00:21:39,416 --> 00:21:43,458 Begitu kacau hingga tak ada yang memperhatikan kami. 285 00:21:43,458 --> 00:21:47,375 Imperium terus unggul, 286 00:21:47,375 --> 00:21:50,916 dan Ninja sepenuhnya tak tahu apa pun. 287 00:22:04,958 --> 00:22:07,958 Terjemahan subtitle oleh Sheyla Ashari