1 00:00:16,666 --> 00:00:18,458 Micuțul încă doarme. 2 00:00:18,458 --> 00:00:19,875 E epuizat. 3 00:00:22,000 --> 00:00:25,833 Așa pățești când salvezi regatul de monștri. 4 00:00:25,833 --> 00:00:30,083 Îmi spuneți că dragonul scoate scântei 5 00:00:30,083 --> 00:00:32,416 și o activează pe Sora? 6 00:00:32,916 --> 00:00:34,375 Dacă am puterea. 7 00:00:34,375 --> 00:00:37,791 Ar putea fi Riyu. A alimentat câmpul acela. 8 00:00:37,791 --> 00:00:40,541 Am mai discutat. Ai o putere. 9 00:00:40,541 --> 00:00:42,833 Riyu doar o mărește. 10 00:00:42,833 --> 00:00:45,958 Dragonii nu fac asta, nu? 11 00:00:45,958 --> 00:00:47,250 E ciudat, nu? 12 00:00:47,250 --> 00:00:49,458 Totul e ciudat de la Contopire. 13 00:00:49,458 --> 00:00:52,958 Nimeni n-a mai învățat Spinjitzu singur. 14 00:00:52,958 --> 00:00:55,375 Dar, după Contopire... 15 00:00:55,375 --> 00:01:00,416 Stai! Ai învățat Spinjitzu singur? Fără halena maestrului Wu? 16 00:01:00,416 --> 00:01:03,666 E mai mult un Spinjitzu instabil. 17 00:01:03,666 --> 00:01:06,708 Îi iese mai bine decât nouă la început. 18 00:01:06,708 --> 00:01:09,958 Încercam să-ți imit mișcările. 19 00:01:09,958 --> 00:01:11,791 Sunt un pic fan ninja. 20 00:01:11,791 --> 00:01:15,958 Un pic? I-a cerut frizerului să-l tundă ca pe Zane. 21 00:01:15,958 --> 00:01:17,166 N-a ieșit bine. 22 00:01:17,166 --> 00:01:18,375 Bineînțeles! 23 00:01:18,375 --> 00:01:20,958 Trebuia să-l aleagă pe Kai. 24 00:01:20,958 --> 00:01:22,000 Fii serios! 25 00:01:22,000 --> 00:01:25,208 Nici tu n-ar trebui să te tunzi așa. 26 00:01:25,208 --> 00:01:28,666 Crezi că toate au legătură cu Faliile? 27 00:01:28,666 --> 00:01:29,583 Poate. 28 00:01:29,583 --> 00:01:35,375 Faliile sunt replici ale Contopirii, când două tărâmuri vor să ocupe un loc. 29 00:01:35,375 --> 00:01:39,125 Elementele le pot închide, dar apar tot mai des. 30 00:01:39,125 --> 00:01:44,750 De aceea am căutat ajutor. Dacă nu le oprim, ar putea distruge totul. 31 00:01:48,125 --> 00:01:51,875 Deci avem o sarcină grea când ne întoarcem în Ninjago. 32 00:01:51,875 --> 00:01:53,625 Apropo de orașe... 33 00:01:59,875 --> 00:02:01,458 Regatul Norilor. 34 00:02:02,666 --> 00:02:06,166 - De ce n-a fost aici? - E un regat plutitor. 35 00:02:06,166 --> 00:02:08,208 Ne-a ieșit în cale? 36 00:02:09,000 --> 00:02:10,791 Pare relaxant. 37 00:02:10,791 --> 00:02:12,791 M-aș obișnui cu asta. 38 00:02:16,041 --> 00:02:17,833 Simțiți asta? 39 00:02:23,166 --> 00:02:24,833 S-a dus relaxarea! 40 00:02:25,625 --> 00:02:28,500 Pierduți în necunoscut Sunt multe de văzut 41 00:02:28,500 --> 00:02:30,541 Împreună vom reuși! 42 00:02:30,541 --> 00:02:31,625 Da! 43 00:02:31,625 --> 00:02:34,583 Vom lupta! 44 00:02:34,583 --> 00:02:37,833 Vom fi ninja pentru dreptate 45 00:02:37,833 --> 00:02:40,416 NINJAGO: ASCENSIUNEA DRAGONILOR 46 00:02:41,000 --> 00:02:43,625 {\an8}AUTORII DESTINULUI 47 00:02:47,375 --> 00:02:48,500 Ajutor! 48 00:02:55,250 --> 00:02:56,708 Stai liniștit, te-am... 49 00:03:05,875 --> 00:03:08,458 Impresionant, Arin! Foarte ninja. 50 00:03:08,458 --> 00:03:11,166 Kai rareori o recunoaște. 51 00:03:11,166 --> 00:03:12,541 Ce se întâmplă? 52 00:03:12,541 --> 00:03:16,375 Bestia distruge totul! Cum nu s-a prevăzut asta? 53 00:03:16,375 --> 00:03:18,208 Bestia? Care? 54 00:03:24,458 --> 00:03:26,250 Deci aceea. 55 00:03:35,583 --> 00:03:38,875 Vrei să înveți despre Falii, Nya? Acum ai șansa. 56 00:03:38,875 --> 00:03:41,291 Tărâmul monstrului apare aici. 57 00:03:56,541 --> 00:03:57,875 Aveți dragoni? 58 00:03:59,375 --> 00:04:03,666 I-am găsit într-un ținut și se simt în siguranță la noi. 59 00:04:03,666 --> 00:04:06,750 Salvați lumea! Încerc să închid Falia. 60 00:04:25,541 --> 00:04:30,208 Să vedem dacă merge după metoda clasică, fără puteri! 61 00:04:31,666 --> 00:04:32,541 Da! 62 00:04:45,750 --> 00:04:48,833 Un monstru ignifug? Urăsc așa ceva! 63 00:04:48,833 --> 00:04:51,000 O să fii impresionat iar! 64 00:04:52,833 --> 00:04:53,666 Lasă! 65 00:05:00,416 --> 00:05:03,625 E mai cleios decât pare. Parcă e o limbă. 66 00:05:09,583 --> 00:05:11,791 Am interpretat greșit! 67 00:05:20,166 --> 00:05:21,458 Ce faceți? 68 00:05:21,458 --> 00:05:22,541 Adăpostiți-vă! 69 00:05:23,041 --> 00:05:25,375 Nu mă auziți? Am spus... 70 00:05:27,583 --> 00:05:28,416 Ajutor! 71 00:05:28,416 --> 00:05:31,000 S-a înrăutățit instantaneu. 72 00:05:32,083 --> 00:05:34,458 Lloyd! Nu închide Falia! 73 00:05:35,041 --> 00:05:37,666 Ai înnebunit? Trebuie s-o fac! 74 00:05:37,666 --> 00:05:38,833 Nu încă. 75 00:05:38,833 --> 00:05:40,625 Nu-l putem răni, 76 00:05:40,625 --> 00:05:43,416 dar îl putem trimite înapoi, nu? 77 00:05:53,666 --> 00:05:56,041 Sper... să funcționeze! 78 00:05:56,041 --> 00:05:57,000 Nu vom... 79 00:05:57,000 --> 00:05:58,791 trăi să vedem... 80 00:05:58,791 --> 00:06:00,083 dacă nu merge! 81 00:06:04,041 --> 00:06:09,708 Merge! Dacă e aproape de Falie când o închid, cred că va fi trasă înapoi! 82 00:06:18,583 --> 00:06:19,583 N-am energie! 83 00:06:20,916 --> 00:06:23,416 Stai liniștită, mă ocup eu! 84 00:06:26,708 --> 00:06:28,666 Ajutor! Cineva! 85 00:06:33,666 --> 00:06:36,833 Ce se întâmplă? Tu faci asta? 86 00:06:36,833 --> 00:06:39,750 Da, cu puterea zborului pe care n-o am. 87 00:06:44,291 --> 00:06:45,916 Nu a fost normal, nu? 88 00:06:54,041 --> 00:06:57,250 Ea e maestra Vântului? 89 00:06:58,875 --> 00:07:02,041 S-o aruncăm înapoi de unde a venit! 90 00:07:19,791 --> 00:07:22,041 Da! Bravo nouă! 91 00:07:40,375 --> 00:07:44,041 E cam departe de Contopire ca să fie o Falie. 92 00:07:44,041 --> 00:07:46,875 Sunt mai dese și mai multe. 93 00:07:46,875 --> 00:07:48,625 Așa cum te temeai. 94 00:07:49,916 --> 00:07:55,000 Maestrul Wu studia Contopirea dinainte să se întâmple. 95 00:07:55,000 --> 00:07:56,583 Avea pergamente. 96 00:07:56,583 --> 00:07:59,875 Super! Le vom studia ca s-o oprim. 97 00:07:59,875 --> 00:08:01,041 Nu e super. 98 00:08:01,041 --> 00:08:04,083 Majoritatea s-au pierdut în Contopire. 99 00:08:05,458 --> 00:08:07,708 Ascultați, panicaților! 100 00:08:07,708 --> 00:08:10,125 Voi discuta cu călugării. 101 00:08:10,125 --> 00:08:13,208 Abia așteaptă să ne mulțumească. 102 00:08:23,958 --> 00:08:26,208 Salutare, ninja mitici! 103 00:08:26,208 --> 00:08:27,750 Eu sunt Suetonius, 104 00:08:27,750 --> 00:08:30,666 Maestru Autor din Regatul Norilor. 105 00:08:30,666 --> 00:08:33,041 Cu plăcere. 106 00:08:33,625 --> 00:08:36,791 Azi e ziua invers? Cine mulțumește cui? 107 00:08:36,791 --> 00:08:40,500 Ninja i-au salvat pe toți cât voi scriați. 108 00:08:41,000 --> 00:08:44,375 Bineînțeles, fiindcă în Regatul Norilor, 109 00:08:44,375 --> 00:08:47,583 noi suntem Autorii Destinului. 110 00:08:49,083 --> 00:08:51,333 Da. Uitasem. 111 00:08:51,916 --> 00:08:55,375 În acest regat, ei cred că ce scriu 112 00:08:55,375 --> 00:08:57,833 devine realitate imediat. 113 00:08:57,833 --> 00:08:59,791 Nu credem. 114 00:08:59,791 --> 00:09:00,916 E realitatea. 115 00:09:00,916 --> 00:09:05,666 Mi-am instruit scribii să vă scrie victoria și așa a fost. 116 00:09:05,666 --> 00:09:07,000 E realitatea. 117 00:09:07,000 --> 00:09:09,500 De ce nu sună bine? 118 00:09:09,500 --> 00:09:11,083 Pentru că nu e. 119 00:09:11,083 --> 00:09:16,541 Pretind că sunt responsabili pentru destin, dar când nu se întâmplă, 120 00:09:16,541 --> 00:09:17,541 îl ignoră. 121 00:09:17,541 --> 00:09:19,875 Uneori, recunosc 122 00:09:19,875 --> 00:09:23,250 că evenimentele sfidează destinul cumva. 123 00:09:23,250 --> 00:09:25,500 Dar se întâmplă foarte rar. 124 00:09:26,166 --> 00:09:30,791 Puteți scrie să mi se întoarcă părinții? Au dispărut în Contopire. 125 00:09:30,791 --> 00:09:33,125 Din păcate nu, fiule. 126 00:09:33,125 --> 00:09:34,708 - Pentru că... - Știu! 127 00:09:34,708 --> 00:09:37,208 Contopirea „a sfidat destinul”. 128 00:09:37,208 --> 00:09:42,458 Contopirea ne-a luat regatul prin surprindere, ca și pe ceilalți. 129 00:09:42,458 --> 00:09:48,458 Dar am poruncit scribilor să scrie că o astfel de falie nu va mai avea loc. 130 00:09:48,458 --> 00:09:50,125 Problemă rezolvată. 131 00:09:51,000 --> 00:09:51,833 Stați! 132 00:09:51,833 --> 00:09:55,208 Notați tot ce s-a întâmplat peste tot, nu? 133 00:09:55,208 --> 00:09:58,958 Tot ce s-a întâmplat și ce se va întâmpla. 134 00:09:58,958 --> 00:10:03,708 Dacă existe date despre Falii, ar putea fi în arhive? 135 00:10:04,750 --> 00:10:06,333 Bună idee, Nya! 136 00:10:06,333 --> 00:10:09,625 N-ai auzit că problema s-a rezolvat? 137 00:10:10,166 --> 00:10:15,000 Dar încurajăm căutătorii adevărului să studieze scrierile noastre. 138 00:10:15,000 --> 00:10:17,750 Arată-le biblioteca, Marcus! 139 00:10:18,333 --> 00:10:19,875 Pe aici, vă rog. 140 00:10:19,875 --> 00:10:23,041 Verificăm noi. Voi stați aici de pază! 141 00:10:23,041 --> 00:10:25,125 Vrei să așteptăm? 142 00:10:25,125 --> 00:10:28,625 E un teritoriu necunoscut. S-ar putea întâmpla orice. 143 00:10:28,625 --> 00:10:30,333 Cheamă-ne la nevoie! 144 00:10:32,125 --> 00:10:33,000 Bine! 145 00:10:41,250 --> 00:10:45,041 Era rău când s-a destrămat. Acum e distrus. 146 00:10:45,041 --> 00:10:47,208 Nici nu merge reparat. 147 00:10:47,208 --> 00:10:50,833 Trebuia să te ia cu ei. Meriți să fii acolo. 148 00:10:50,833 --> 00:10:52,541 Ce vrei să spui? 149 00:10:52,541 --> 00:10:55,041 Ai învățat Spinjitzu singur. 150 00:10:55,041 --> 00:10:59,000 Meriți să devii ninja. Mai mult decât mine. 151 00:10:59,583 --> 00:11:01,541 Dar ai o putere. 152 00:11:01,541 --> 00:11:03,291 Cu care dau greș. 153 00:11:03,291 --> 00:11:04,833 Nya putea să moară 154 00:11:04,833 --> 00:11:08,416 în lupta aceea din cauza mea. 155 00:11:09,125 --> 00:11:12,625 Ar fi mai bine pentru toți să n-o mai folosesc. 156 00:11:12,625 --> 00:11:14,208 Nu o pot controla. 157 00:11:20,083 --> 00:11:21,333 Ești un prieten bun. 158 00:11:23,958 --> 00:11:25,083 Sora, uite! 159 00:11:28,791 --> 00:11:31,458 E fata cu puterea Vântului. 160 00:11:36,416 --> 00:11:41,166 Așa se curăță petele de cerneală cu norii de furtună. 161 00:11:41,166 --> 00:11:42,291 Am ajuns. 162 00:11:46,875 --> 00:11:49,208 Bun. S-ar putea să dureze. 163 00:11:50,958 --> 00:11:52,208 Introducere cerere. 164 00:11:52,208 --> 00:11:54,083 Biblioteca e vastă. 165 00:11:54,083 --> 00:11:56,541 De aceea îi avem pe ei. 166 00:11:56,541 --> 00:12:00,458 Vierme, caută date despre Lloyd Garmadon! 167 00:12:05,375 --> 00:12:07,666 Va transmite cererea 168 00:12:07,666 --> 00:12:11,208 și vom avea o echipă care să caute datele. 169 00:12:18,166 --> 00:12:19,583 Sunt grozavi. 170 00:12:24,250 --> 00:12:25,958 Informații primite. 171 00:12:25,958 --> 00:12:29,166 Garmadon Lloyd. Legendarul Ninja Verde. 172 00:12:29,166 --> 00:12:32,416 - Se scarpină în nas și mănâncă. - Oprește-l! 173 00:12:33,541 --> 00:12:35,166 Scuze. 174 00:12:35,166 --> 00:12:37,875 Arhivele noastre sunt detaliate. 175 00:12:37,875 --> 00:12:40,125 Bun, să încercăm! 176 00:12:40,125 --> 00:12:41,916 Introducere cerere. 177 00:12:41,916 --> 00:12:44,666 Date despre prevenirea Faliilor. 178 00:12:49,041 --> 00:12:51,625 Cineva are o nouă poreclă. 179 00:12:51,625 --> 00:12:54,000 Maestrul Mucilor Verzi. 180 00:12:56,875 --> 00:13:01,208 Aveți vreme frumoasă, chiar dacă e puțin vânt. 181 00:13:01,208 --> 00:13:03,583 Nu înțeleg ce spui. 182 00:13:03,583 --> 00:13:07,708 Spune că știm că ești noul maestru al Vântului. 183 00:13:07,708 --> 00:13:09,916 Nu știu ce credeți, 184 00:13:09,916 --> 00:13:13,291 dar sunt din Regatul Norilor, nu pot fi. 185 00:13:13,291 --> 00:13:15,833 Ba poți, fiindcă ești. 186 00:13:15,833 --> 00:13:19,208 Maeștrii acționează ca să influențeze lumea. 187 00:13:19,208 --> 00:13:21,750 Călugării au doar cuvinte. 188 00:13:21,750 --> 00:13:23,958 Scrierea e puterea noastră. 189 00:13:23,958 --> 00:13:28,416 Altceva, mai ales acțiunile, încalcă natura noastră. 190 00:13:28,416 --> 00:13:33,458 Crede-mă! Știu că poate fi înfricoșător, dar ninja te pot instrui. 191 00:13:33,458 --> 00:13:36,916 Dacă aș avea o putere, aș fi exilată. 192 00:13:36,916 --> 00:13:40,875 Mi-aș pierde familia, prietenii, stilul de viață. 193 00:13:40,875 --> 00:13:44,958 Așa că nu am nicio putere! 194 00:13:46,000 --> 00:13:50,708 Aș face orice ca să am o putere. Cum îi poate întoarce spatele? 195 00:13:52,083 --> 00:13:54,208 Ce drăguț! 196 00:13:57,750 --> 00:14:00,583 Absorbiți de dramele lor. 197 00:14:00,583 --> 00:14:03,166 Nu se vor aștepta la noi. 198 00:14:11,375 --> 00:14:13,166 Informații obținute! 199 00:14:13,166 --> 00:14:17,208 Faliile pot fi împiedicate prin folosirea... 200 00:14:17,208 --> 00:14:20,333 Ciudat! N-am mai văzut asta. 201 00:14:21,458 --> 00:14:25,125 Ce scârbos! De unde iese pânza aia? 202 00:14:49,083 --> 00:14:52,750 Știi că Lloyd a spus să-l chemăm dacă e ceva? 203 00:14:52,750 --> 00:14:54,625 Cred că e ceva. 204 00:14:54,625 --> 00:14:56,625 Lloyd! Kai! Nya! Recepție! 205 00:14:57,125 --> 00:14:59,291 Alo? Recepție! 206 00:15:03,416 --> 00:15:06,833 Maestre Suetonius, ați spus că nu mai apar! 207 00:15:06,833 --> 00:15:10,125 Destinul ne testează voința, Euphrasia. 208 00:15:10,125 --> 00:15:11,458 Scrieți! 209 00:15:11,458 --> 00:15:14,000 Scrieți că Falia se închide! 210 00:15:16,750 --> 00:15:19,708 Ninja nu răspund. Trebuie să-i găsesc. 211 00:15:22,541 --> 00:15:24,583 Lloyd? Kai? Sunteți... 212 00:15:32,250 --> 00:15:33,083 Lloyd! 213 00:15:33,625 --> 00:15:34,916 În spatele tău! 214 00:15:48,208 --> 00:15:49,750 Scrieți! 215 00:15:49,750 --> 00:15:52,458 Doar cuvintele destinului ne pot salva! 216 00:16:04,083 --> 00:16:05,375 Gunoi inutil! 217 00:16:08,166 --> 00:16:09,916 Știu ce crezi, Riyu. 218 00:16:09,916 --> 00:16:13,458 Nu pot controla puterea. Voi înrăutăți totul. 219 00:16:19,458 --> 00:16:21,833 Să ne facem singure destinul! 220 00:16:25,166 --> 00:16:26,916 Aceea e Euphrasia? 221 00:16:26,916 --> 00:16:29,500 Și-a abandonat pergamentul! 222 00:16:29,500 --> 00:16:32,375 Nu e calea noastră. Ce face? 223 00:16:32,375 --> 00:16:34,916 Cred că ne salvează. 224 00:16:59,458 --> 00:17:00,583 Mulțumesc. 225 00:17:00,583 --> 00:17:03,541 Parcă întorceam spatele puterilor! 226 00:17:03,541 --> 00:17:04,625 La treabă! 227 00:17:11,291 --> 00:17:15,208 Trebuie să închidem Falia până nu intră alții! 228 00:17:15,791 --> 00:17:17,125 Vă putem ajuta. 229 00:17:27,833 --> 00:17:28,666 Bună! 230 00:17:30,833 --> 00:17:31,833 Cumva... 231 00:17:32,416 --> 00:17:35,416 A fost necesar. Unde ai fost? 232 00:17:35,416 --> 00:17:38,666 I-am eliberat pe ninja din coconi. 233 00:17:38,666 --> 00:17:42,000 Știi că nu are nicio logică ce spui. 234 00:17:57,833 --> 00:18:00,458 Mersi că ați scris să ne salveze! 235 00:18:01,791 --> 00:18:03,708 Maestre Suetonius, 236 00:18:03,708 --> 00:18:06,125 nu am scris nimic. 237 00:19:16,083 --> 00:19:19,333 Deci ești noua maestră a Vântului? 238 00:19:20,583 --> 00:19:22,458 Cred că așa pare. 239 00:19:22,458 --> 00:19:25,125 Îl știu pe ultimul. Îmi placi mai mult. 240 00:19:34,166 --> 00:19:38,791 Maestre, știu că am încălcat toate canoanele noastre. 241 00:19:38,791 --> 00:19:40,291 Dar, după Contopire, 242 00:19:40,291 --> 00:19:44,833 am descoperit că sunt o maestră a elementelor. 243 00:19:44,833 --> 00:19:46,708 Am încercat să neg, 244 00:19:46,708 --> 00:19:52,083 dar când am văzut că pot salva regatul, n-am mai putut s-o ascund. 245 00:19:52,083 --> 00:19:53,916 Știu că asta înseamnă 246 00:19:53,916 --> 00:19:56,458 că voi fi exilată din regat. 247 00:19:56,458 --> 00:20:02,041 E timpul să recunoaștem că s-au schimbat lucrurile prin Contopire. 248 00:20:02,958 --> 00:20:04,875 Adică pot rămâne? 249 00:20:04,875 --> 00:20:09,000 Am nevoie de ajutorul cuiva ca să aduc lucrurile la zi. 250 00:20:09,500 --> 00:20:11,125 Poate mă ajuți tu. 251 00:20:16,375 --> 00:20:20,791 Parcă era mai bine dacă nu-ți foloseai puterile? 252 00:20:20,791 --> 00:20:23,375 Nu știu dacă asta mi-e menirea. 253 00:20:23,375 --> 00:20:28,916 Dar cineva m-a inspirat să nu stau deoparte când pot ajuta. 254 00:20:29,833 --> 00:20:31,708 Eu? Eu am făcut-o? 255 00:20:31,708 --> 00:20:34,666 Trebuia să mă vezi luptând cu viermii! 256 00:20:34,666 --> 00:20:36,250 Foarte inspirator. 257 00:20:39,708 --> 00:20:42,625 Nu știi de ce viermii s-au purtat așa? 258 00:20:42,625 --> 00:20:43,750 Nu. 259 00:20:43,750 --> 00:20:49,375 Dar cred că viermii au fost blestemați să devină defensivi 260 00:20:49,375 --> 00:20:52,333 când li se solicită anumite date. 261 00:20:52,333 --> 00:20:54,166 Date interzise. 262 00:20:54,166 --> 00:20:55,500 De cine? 263 00:20:55,500 --> 00:20:57,958 Nu știu cine ar face-o. 264 00:20:57,958 --> 00:20:59,541 Sau cum. 265 00:21:02,833 --> 00:21:04,708 Ești sigură, Nya? 266 00:21:04,708 --> 00:21:07,791 Dacă există răspunsuri în arhive, 267 00:21:07,791 --> 00:21:10,416 cineva trebuie să le caute. 268 00:21:10,416 --> 00:21:14,458 Nu va fi ușor fără viermi, dar ninja nu renunță. 269 00:21:14,458 --> 00:21:17,333 Știi unde să ne găsești când afli ceva. 270 00:21:18,500 --> 00:21:20,583 Hai la Mănăstire, Muci! 271 00:21:20,583 --> 00:21:21,583 Încetează! 272 00:21:35,041 --> 00:21:36,916 A mers bine, lord Ras. 273 00:21:36,916 --> 00:21:39,375 Așa cum ați plănuit. 274 00:21:39,375 --> 00:21:43,458 În atâta haos, nu ne-a observat nimeni. 275 00:21:43,458 --> 00:21:47,375 Imperiumul își mărește avantajul, 276 00:21:47,375 --> 00:21:50,916 iar ninja nu știu nimic. 277 00:22:04,958 --> 00:22:06,958 Subtitrarea: Ramona Coman