1
00:00:16,666 --> 00:00:18,458
Micuțul încă doarme.
2
00:00:18,458 --> 00:00:19,875
E epuizat.
3
00:00:22,000 --> 00:00:25,833
Așa pățești
când salvezi regatul de monștri.
4
00:00:25,833 --> 00:00:30,083
Îmi spuneți că dragonul scoate scântei
5
00:00:30,083 --> 00:00:32,416
și o activează pe Sora?
6
00:00:32,916 --> 00:00:34,375
Dacă am puterea.
7
00:00:34,375 --> 00:00:37,791
Ar putea fi Riyu.
A alimentat câmpul acela.
8
00:00:37,791 --> 00:00:40,541
Am mai discutat. Ai o putere.
9
00:00:40,541 --> 00:00:42,833
Riyu doar o mărește.
10
00:00:42,833 --> 00:00:45,958
Dragonii nu fac asta, nu?
11
00:00:45,958 --> 00:00:47,250
E ciudat, nu?
12
00:00:47,250 --> 00:00:49,458
Totul e ciudat de la Contopire.
13
00:00:49,458 --> 00:00:52,958
Nimeni n-a mai învățat Spinjitzu singur.
14
00:00:52,958 --> 00:00:55,375
Dar, după Contopire...
15
00:00:55,375 --> 00:01:00,416
Stai! Ai învățat Spinjitzu singur?
Fără halena maestrului Wu?
16
00:01:00,416 --> 00:01:03,666
E mai mult un Spinjitzu instabil.
17
00:01:03,666 --> 00:01:06,708
Îi iese mai bine decât nouă la început.
18
00:01:06,708 --> 00:01:09,958
Încercam să-ți imit mișcările.
19
00:01:09,958 --> 00:01:11,791
Sunt un pic fan ninja.
20
00:01:11,791 --> 00:01:15,958
Un pic? I-a cerut frizerului
să-l tundă ca pe Zane.
21
00:01:15,958 --> 00:01:17,166
N-a ieșit bine.
22
00:01:17,166 --> 00:01:18,375
Bineînțeles!
23
00:01:18,375 --> 00:01:20,958
Trebuia să-l aleagă pe Kai.
24
00:01:20,958 --> 00:01:22,000
Fii serios!
25
00:01:22,000 --> 00:01:25,208
Nici tu n-ar trebui să te tunzi așa.
26
00:01:25,208 --> 00:01:28,666
Crezi că toate au legătură cu Faliile?
27
00:01:28,666 --> 00:01:29,583
Poate.
28
00:01:29,583 --> 00:01:35,375
Faliile sunt replici ale Contopirii,
când două tărâmuri vor să ocupe un loc.
29
00:01:35,375 --> 00:01:39,125
Elementele le pot închide,
dar apar tot mai des.
30
00:01:39,125 --> 00:01:44,750
De aceea am căutat ajutor.
Dacă nu le oprim, ar putea distruge totul.
31
00:01:48,125 --> 00:01:51,875
Deci avem o sarcină grea
când ne întoarcem în Ninjago.
32
00:01:51,875 --> 00:01:53,625
Apropo de orașe...
33
00:01:59,875 --> 00:02:01,458
Regatul Norilor.
34
00:02:02,666 --> 00:02:06,166
- De ce n-a fost aici?
- E un regat plutitor.
35
00:02:06,166 --> 00:02:08,208
Ne-a ieșit în cale?
36
00:02:09,000 --> 00:02:10,791
Pare relaxant.
37
00:02:10,791 --> 00:02:12,791
M-aș obișnui cu asta.
38
00:02:16,041 --> 00:02:17,833
Simțiți asta?
39
00:02:23,166 --> 00:02:24,833
S-a dus relaxarea!
40
00:02:25,625 --> 00:02:28,500
Pierduți în necunoscut
Sunt multe de văzut
41
00:02:28,500 --> 00:02:30,541
Împreună vom reuși!
42
00:02:30,541 --> 00:02:31,625
Da!
43
00:02:31,625 --> 00:02:34,583
Vom lupta!
44
00:02:34,583 --> 00:02:37,833
Vom fi ninja pentru dreptate
45
00:02:37,833 --> 00:02:40,416
NINJAGO: ASCENSIUNEA DRAGONILOR
46
00:02:41,000 --> 00:02:43,625
{\an8}AUTORII DESTINULUI
47
00:02:47,375 --> 00:02:48,500
Ajutor!
48
00:02:55,250 --> 00:02:56,708
Stai liniștit, te-am...
49
00:03:05,875 --> 00:03:08,458
Impresionant, Arin! Foarte ninja.
50
00:03:08,458 --> 00:03:11,166
Kai rareori o recunoaște.
51
00:03:11,166 --> 00:03:12,541
Ce se întâmplă?
52
00:03:12,541 --> 00:03:16,375
Bestia distruge totul!
Cum nu s-a prevăzut asta?
53
00:03:16,375 --> 00:03:18,208
Bestia? Care?
54
00:03:24,458 --> 00:03:26,250
Deci aceea.
55
00:03:35,583 --> 00:03:38,875
Vrei să înveți despre Falii, Nya?
Acum ai șansa.
56
00:03:38,875 --> 00:03:41,291
Tărâmul monstrului apare aici.
57
00:03:56,541 --> 00:03:57,875
Aveți dragoni?
58
00:03:59,375 --> 00:04:03,666
I-am găsit într-un ținut
și se simt în siguranță la noi.
59
00:04:03,666 --> 00:04:06,750
Salvați lumea! Încerc să închid Falia.
60
00:04:25,541 --> 00:04:30,208
Să vedem dacă merge
după metoda clasică, fără puteri!
61
00:04:31,666 --> 00:04:32,541
Da!
62
00:04:45,750 --> 00:04:48,833
Un monstru ignifug? Urăsc așa ceva!
63
00:04:48,833 --> 00:04:51,000
O să fii impresionat iar!
64
00:04:52,833 --> 00:04:53,666
Lasă!
65
00:05:00,416 --> 00:05:03,625
E mai cleios decât pare. Parcă e o limbă.
66
00:05:09,583 --> 00:05:11,791
Am interpretat greșit!
67
00:05:20,166 --> 00:05:21,458
Ce faceți?
68
00:05:21,458 --> 00:05:22,541
Adăpostiți-vă!
69
00:05:23,041 --> 00:05:25,375
Nu mă auziți? Am spus...
70
00:05:27,583 --> 00:05:28,416
Ajutor!
71
00:05:28,416 --> 00:05:31,000
S-a înrăutățit instantaneu.
72
00:05:32,083 --> 00:05:34,458
Lloyd! Nu închide Falia!
73
00:05:35,041 --> 00:05:37,666
Ai înnebunit? Trebuie s-o fac!
74
00:05:37,666 --> 00:05:38,833
Nu încă.
75
00:05:38,833 --> 00:05:40,625
Nu-l putem răni,
76
00:05:40,625 --> 00:05:43,416
dar îl putem trimite înapoi, nu?
77
00:05:53,666 --> 00:05:56,041
Sper... să funcționeze!
78
00:05:56,041 --> 00:05:57,000
Nu vom...
79
00:05:57,000 --> 00:05:58,791
trăi să vedem...
80
00:05:58,791 --> 00:06:00,083
dacă nu merge!
81
00:06:04,041 --> 00:06:09,708
Merge! Dacă e aproape de Falie
când o închid, cred că va fi trasă înapoi!
82
00:06:18,583 --> 00:06:19,583
N-am energie!
83
00:06:20,916 --> 00:06:23,416
Stai liniștită, mă ocup eu!
84
00:06:26,708 --> 00:06:28,666
Ajutor! Cineva!
85
00:06:33,666 --> 00:06:36,833
Ce se întâmplă? Tu faci asta?
86
00:06:36,833 --> 00:06:39,750
Da, cu puterea zborului pe care n-o am.
87
00:06:44,291 --> 00:06:45,916
Nu a fost normal, nu?
88
00:06:54,041 --> 00:06:57,250
Ea e maestra Vântului?
89
00:06:58,875 --> 00:07:02,041
S-o aruncăm înapoi de unde a venit!
90
00:07:19,791 --> 00:07:22,041
Da! Bravo nouă!
91
00:07:40,375 --> 00:07:44,041
E cam departe de Contopire
ca să fie o Falie.
92
00:07:44,041 --> 00:07:46,875
Sunt mai dese și mai multe.
93
00:07:46,875 --> 00:07:48,625
Așa cum te temeai.
94
00:07:49,916 --> 00:07:55,000
Maestrul Wu studia Contopirea
dinainte să se întâmple.
95
00:07:55,000 --> 00:07:56,583
Avea pergamente.
96
00:07:56,583 --> 00:07:59,875
Super! Le vom studia ca s-o oprim.
97
00:07:59,875 --> 00:08:01,041
Nu e super.
98
00:08:01,041 --> 00:08:04,083
Majoritatea s-au pierdut în Contopire.
99
00:08:05,458 --> 00:08:07,708
Ascultați, panicaților!
100
00:08:07,708 --> 00:08:10,125
Voi discuta cu călugării.
101
00:08:10,125 --> 00:08:13,208
Abia așteaptă să ne mulțumească.
102
00:08:23,958 --> 00:08:26,208
Salutare, ninja mitici!
103
00:08:26,208 --> 00:08:27,750
Eu sunt Suetonius,
104
00:08:27,750 --> 00:08:30,666
Maestru Autor din Regatul Norilor.
105
00:08:30,666 --> 00:08:33,041
Cu plăcere.
106
00:08:33,625 --> 00:08:36,791
Azi e ziua invers? Cine mulțumește cui?
107
00:08:36,791 --> 00:08:40,500
Ninja i-au salvat pe toți cât voi scriați.
108
00:08:41,000 --> 00:08:44,375
Bineînțeles, fiindcă în Regatul Norilor,
109
00:08:44,375 --> 00:08:47,583
noi suntem Autorii Destinului.
110
00:08:49,083 --> 00:08:51,333
Da. Uitasem.
111
00:08:51,916 --> 00:08:55,375
În acest regat, ei cred că ce scriu
112
00:08:55,375 --> 00:08:57,833
devine realitate imediat.
113
00:08:57,833 --> 00:08:59,791
Nu credem.
114
00:08:59,791 --> 00:09:00,916
E realitatea.
115
00:09:00,916 --> 00:09:05,666
Mi-am instruit scribii
să vă scrie victoria și așa a fost.
116
00:09:05,666 --> 00:09:07,000
E realitatea.
117
00:09:07,000 --> 00:09:09,500
De ce nu sună bine?
118
00:09:09,500 --> 00:09:11,083
Pentru că nu e.
119
00:09:11,083 --> 00:09:16,541
Pretind că sunt responsabili
pentru destin, dar când nu se întâmplă,
120
00:09:16,541 --> 00:09:17,541
îl ignoră.
121
00:09:17,541 --> 00:09:19,875
Uneori, recunosc
122
00:09:19,875 --> 00:09:23,250
că evenimentele sfidează destinul cumva.
123
00:09:23,250 --> 00:09:25,500
Dar se întâmplă foarte rar.
124
00:09:26,166 --> 00:09:30,791
Puteți scrie să mi se întoarcă părinții?
Au dispărut în Contopire.
125
00:09:30,791 --> 00:09:33,125
Din păcate nu, fiule.
126
00:09:33,125 --> 00:09:34,708
- Pentru că...
- Știu!
127
00:09:34,708 --> 00:09:37,208
Contopirea „a sfidat destinul”.
128
00:09:37,208 --> 00:09:42,458
Contopirea ne-a luat regatul
prin surprindere, ca și pe ceilalți.
129
00:09:42,458 --> 00:09:48,458
Dar am poruncit scribilor să scrie
că o astfel de falie nu va mai avea loc.
130
00:09:48,458 --> 00:09:50,125
Problemă rezolvată.
131
00:09:51,000 --> 00:09:51,833
Stați!
132
00:09:51,833 --> 00:09:55,208
Notați tot ce s-a întâmplat peste tot, nu?
133
00:09:55,208 --> 00:09:58,958
Tot ce s-a întâmplat și ce se va întâmpla.
134
00:09:58,958 --> 00:10:03,708
Dacă existe date despre Falii,
ar putea fi în arhive?
135
00:10:04,750 --> 00:10:06,333
Bună idee, Nya!
136
00:10:06,333 --> 00:10:09,625
N-ai auzit că problema s-a rezolvat?
137
00:10:10,166 --> 00:10:15,000
Dar încurajăm căutătorii adevărului
să studieze scrierile noastre.
138
00:10:15,000 --> 00:10:17,750
Arată-le biblioteca, Marcus!
139
00:10:18,333 --> 00:10:19,875
Pe aici, vă rog.
140
00:10:19,875 --> 00:10:23,041
Verificăm noi. Voi stați aici de pază!
141
00:10:23,041 --> 00:10:25,125
Vrei să așteptăm?
142
00:10:25,125 --> 00:10:28,625
E un teritoriu necunoscut.
S-ar putea întâmpla orice.
143
00:10:28,625 --> 00:10:30,333
Cheamă-ne la nevoie!
144
00:10:32,125 --> 00:10:33,000
Bine!
145
00:10:41,250 --> 00:10:45,041
Era rău când s-a destrămat.
Acum e distrus.
146
00:10:45,041 --> 00:10:47,208
Nici nu merge reparat.
147
00:10:47,208 --> 00:10:50,833
Trebuia să te ia cu ei.
Meriți să fii acolo.
148
00:10:50,833 --> 00:10:52,541
Ce vrei să spui?
149
00:10:52,541 --> 00:10:55,041
Ai învățat Spinjitzu singur.
150
00:10:55,041 --> 00:10:59,000
Meriți să devii ninja.
Mai mult decât mine.
151
00:10:59,583 --> 00:11:01,541
Dar ai o putere.
152
00:11:01,541 --> 00:11:03,291
Cu care dau greș.
153
00:11:03,291 --> 00:11:04,833
Nya putea să moară
154
00:11:04,833 --> 00:11:08,416
în lupta aceea din cauza mea.
155
00:11:09,125 --> 00:11:12,625
Ar fi mai bine pentru toți
să n-o mai folosesc.
156
00:11:12,625 --> 00:11:14,208
Nu o pot controla.
157
00:11:20,083 --> 00:11:21,333
Ești un prieten bun.
158
00:11:23,958 --> 00:11:25,083
Sora, uite!
159
00:11:28,791 --> 00:11:31,458
E fata cu puterea Vântului.
160
00:11:36,416 --> 00:11:41,166
Așa se curăță petele de cerneală
cu norii de furtună.
161
00:11:41,166 --> 00:11:42,291
Am ajuns.
162
00:11:46,875 --> 00:11:49,208
Bun. S-ar putea să dureze.
163
00:11:50,958 --> 00:11:52,208
Introducere cerere.
164
00:11:52,208 --> 00:11:54,083
Biblioteca e vastă.
165
00:11:54,083 --> 00:11:56,541
De aceea îi avem pe ei.
166
00:11:56,541 --> 00:12:00,458
Vierme, caută date despre Lloyd Garmadon!
167
00:12:05,375 --> 00:12:07,666
Va transmite cererea
168
00:12:07,666 --> 00:12:11,208
și vom avea o echipă care să caute datele.
169
00:12:18,166 --> 00:12:19,583
Sunt grozavi.
170
00:12:24,250 --> 00:12:25,958
Informații primite.
171
00:12:25,958 --> 00:12:29,166
Garmadon Lloyd. Legendarul Ninja Verde.
172
00:12:29,166 --> 00:12:32,416
- Se scarpină în nas și mănâncă.
- Oprește-l!
173
00:12:33,541 --> 00:12:35,166
Scuze.
174
00:12:35,166 --> 00:12:37,875
Arhivele noastre sunt detaliate.
175
00:12:37,875 --> 00:12:40,125
Bun, să încercăm!
176
00:12:40,125 --> 00:12:41,916
Introducere cerere.
177
00:12:41,916 --> 00:12:44,666
Date despre prevenirea Faliilor.
178
00:12:49,041 --> 00:12:51,625
Cineva are o nouă poreclă.
179
00:12:51,625 --> 00:12:54,000
Maestrul Mucilor Verzi.
180
00:12:56,875 --> 00:13:01,208
Aveți vreme frumoasă,
chiar dacă e puțin vânt.
181
00:13:01,208 --> 00:13:03,583
Nu înțeleg ce spui.
182
00:13:03,583 --> 00:13:07,708
Spune că știm
că ești noul maestru al Vântului.
183
00:13:07,708 --> 00:13:09,916
Nu știu ce credeți,
184
00:13:09,916 --> 00:13:13,291
dar sunt din Regatul Norilor, nu pot fi.
185
00:13:13,291 --> 00:13:15,833
Ba poți, fiindcă ești.
186
00:13:15,833 --> 00:13:19,208
Maeștrii acționează
ca să influențeze lumea.
187
00:13:19,208 --> 00:13:21,750
Călugării au doar cuvinte.
188
00:13:21,750 --> 00:13:23,958
Scrierea e puterea noastră.
189
00:13:23,958 --> 00:13:28,416
Altceva, mai ales acțiunile,
încalcă natura noastră.
190
00:13:28,416 --> 00:13:33,458
Crede-mă! Știu că poate fi înfricoșător,
dar ninja te pot instrui.
191
00:13:33,458 --> 00:13:36,916
Dacă aș avea o putere, aș fi exilată.
192
00:13:36,916 --> 00:13:40,875
Mi-aș pierde familia,
prietenii, stilul de viață.
193
00:13:40,875 --> 00:13:44,958
Așa că nu am nicio putere!
194
00:13:46,000 --> 00:13:50,708
Aș face orice ca să am o putere.
Cum îi poate întoarce spatele?
195
00:13:52,083 --> 00:13:54,208
Ce drăguț!
196
00:13:57,750 --> 00:14:00,583
Absorbiți de dramele lor.
197
00:14:00,583 --> 00:14:03,166
Nu se vor aștepta la noi.
198
00:14:11,375 --> 00:14:13,166
Informații obținute!
199
00:14:13,166 --> 00:14:17,208
Faliile pot fi împiedicate prin folosirea...
200
00:14:17,208 --> 00:14:20,333
Ciudat! N-am mai văzut asta.
201
00:14:21,458 --> 00:14:25,125
Ce scârbos! De unde iese pânza aia?
202
00:14:49,083 --> 00:14:52,750
Știi că Lloyd a spus
să-l chemăm dacă e ceva?
203
00:14:52,750 --> 00:14:54,625
Cred că e ceva.
204
00:14:54,625 --> 00:14:56,625
Lloyd! Kai! Nya! Recepție!
205
00:14:57,125 --> 00:14:59,291
Alo? Recepție!
206
00:15:03,416 --> 00:15:06,833
Maestre Suetonius,
ați spus că nu mai apar!
207
00:15:06,833 --> 00:15:10,125
Destinul ne testează voința, Euphrasia.
208
00:15:10,125 --> 00:15:11,458
Scrieți!
209
00:15:11,458 --> 00:15:14,000
Scrieți că Falia se închide!
210
00:15:16,750 --> 00:15:19,708
Ninja nu răspund. Trebuie să-i găsesc.
211
00:15:22,541 --> 00:15:24,583
Lloyd? Kai? Sunteți...
212
00:15:32,250 --> 00:15:33,083
Lloyd!
213
00:15:33,625 --> 00:15:34,916
În spatele tău!
214
00:15:48,208 --> 00:15:49,750
Scrieți!
215
00:15:49,750 --> 00:15:52,458
Doar cuvintele destinului ne pot salva!
216
00:16:04,083 --> 00:16:05,375
Gunoi inutil!
217
00:16:08,166 --> 00:16:09,916
Știu ce crezi, Riyu.
218
00:16:09,916 --> 00:16:13,458
Nu pot controla puterea.
Voi înrăutăți totul.
219
00:16:19,458 --> 00:16:21,833
Să ne facem singure destinul!
220
00:16:25,166 --> 00:16:26,916
Aceea e Euphrasia?
221
00:16:26,916 --> 00:16:29,500
Și-a abandonat pergamentul!
222
00:16:29,500 --> 00:16:32,375
Nu e calea noastră. Ce face?
223
00:16:32,375 --> 00:16:34,916
Cred că ne salvează.
224
00:16:59,458 --> 00:17:00,583
Mulțumesc.
225
00:17:00,583 --> 00:17:03,541
Parcă întorceam spatele puterilor!
226
00:17:03,541 --> 00:17:04,625
La treabă!
227
00:17:11,291 --> 00:17:15,208
Trebuie să închidem Falia
până nu intră alții!
228
00:17:15,791 --> 00:17:17,125
Vă putem ajuta.
229
00:17:27,833 --> 00:17:28,666
Bună!
230
00:17:30,833 --> 00:17:31,833
Cumva...
231
00:17:32,416 --> 00:17:35,416
A fost necesar. Unde ai fost?
232
00:17:35,416 --> 00:17:38,666
I-am eliberat pe ninja din coconi.
233
00:17:38,666 --> 00:17:42,000
Știi că nu are nicio logică ce spui.
234
00:17:57,833 --> 00:18:00,458
Mersi că ați scris să ne salveze!
235
00:18:01,791 --> 00:18:03,708
Maestre Suetonius,
236
00:18:03,708 --> 00:18:06,125
nu am scris nimic.
237
00:19:16,083 --> 00:19:19,333
Deci ești noua maestră a Vântului?
238
00:19:20,583 --> 00:19:22,458
Cred că așa pare.
239
00:19:22,458 --> 00:19:25,125
Îl știu pe ultimul. Îmi placi mai mult.
240
00:19:34,166 --> 00:19:38,791
Maestre, știu că am încălcat
toate canoanele noastre.
241
00:19:38,791 --> 00:19:40,291
Dar, după Contopire,
242
00:19:40,291 --> 00:19:44,833
am descoperit
că sunt o maestră a elementelor.
243
00:19:44,833 --> 00:19:46,708
Am încercat să neg,
244
00:19:46,708 --> 00:19:52,083
dar când am văzut că pot salva regatul,
n-am mai putut s-o ascund.
245
00:19:52,083 --> 00:19:53,916
Știu că asta înseamnă
246
00:19:53,916 --> 00:19:56,458
că voi fi exilată din regat.
247
00:19:56,458 --> 00:20:02,041
E timpul să recunoaștem
că s-au schimbat lucrurile prin Contopire.
248
00:20:02,958 --> 00:20:04,875
Adică pot rămâne?
249
00:20:04,875 --> 00:20:09,000
Am nevoie de ajutorul cuiva
ca să aduc lucrurile la zi.
250
00:20:09,500 --> 00:20:11,125
Poate mă ajuți tu.
251
00:20:16,375 --> 00:20:20,791
Parcă era mai bine
dacă nu-ți foloseai puterile?
252
00:20:20,791 --> 00:20:23,375
Nu știu dacă asta mi-e menirea.
253
00:20:23,375 --> 00:20:28,916
Dar cineva m-a inspirat
să nu stau deoparte când pot ajuta.
254
00:20:29,833 --> 00:20:31,708
Eu? Eu am făcut-o?
255
00:20:31,708 --> 00:20:34,666
Trebuia să mă vezi luptând cu viermii!
256
00:20:34,666 --> 00:20:36,250
Foarte inspirator.
257
00:20:39,708 --> 00:20:42,625
Nu știi de ce viermii s-au purtat așa?
258
00:20:42,625 --> 00:20:43,750
Nu.
259
00:20:43,750 --> 00:20:49,375
Dar cred că viermii au fost blestemați
să devină defensivi
260
00:20:49,375 --> 00:20:52,333
când li se solicită anumite date.
261
00:20:52,333 --> 00:20:54,166
Date interzise.
262
00:20:54,166 --> 00:20:55,500
De cine?
263
00:20:55,500 --> 00:20:57,958
Nu știu cine ar face-o.
264
00:20:57,958 --> 00:20:59,541
Sau cum.
265
00:21:02,833 --> 00:21:04,708
Ești sigură, Nya?
266
00:21:04,708 --> 00:21:07,791
Dacă există răspunsuri în arhive,
267
00:21:07,791 --> 00:21:10,416
cineva trebuie să le caute.
268
00:21:10,416 --> 00:21:14,458
Nu va fi ușor fără viermi,
dar ninja nu renunță.
269
00:21:14,458 --> 00:21:17,333
Știi unde să ne găsești când afli ceva.
270
00:21:18,500 --> 00:21:20,583
Hai la Mănăstire, Muci!
271
00:21:20,583 --> 00:21:21,583
Încetează!
272
00:21:35,041 --> 00:21:36,916
A mers bine, lord Ras.
273
00:21:36,916 --> 00:21:39,375
Așa cum ați plănuit.
274
00:21:39,375 --> 00:21:43,458
În atâta haos, nu ne-a observat nimeni.
275
00:21:43,458 --> 00:21:47,375
Imperiumul își mărește avantajul,
276
00:21:47,375 --> 00:21:50,916
iar ninja nu știu nimic.
277
00:22:04,958 --> 00:22:06,958
Subtitrarea: Ramona Coman