1 00:00:19,041 --> 00:00:20,250 Μη σας ξεφύγει! 2 00:00:29,291 --> 00:00:30,958 Γελοίε! Πρόσεχε... 3 00:00:34,708 --> 00:00:35,958 Κυνηγήστε το! 4 00:00:37,791 --> 00:00:39,291 Θα το εμβολίσω. 5 00:00:43,541 --> 00:00:45,416 Πεισματάρικο κτήνος. 6 00:00:47,916 --> 00:00:48,875 Κρατήστε το! 7 00:00:51,041 --> 00:00:52,083 Περνάω! 8 00:00:55,375 --> 00:00:57,125 Διακόπτουμε κάτι; 9 00:01:05,458 --> 00:01:06,833 Στείλτε τα ντρόουν! 10 00:01:14,708 --> 00:01:16,833 Να ελευθερώσουμε τον δράκο! 11 00:01:23,750 --> 00:01:25,291 Μπράβο, μικρέ. 12 00:01:25,291 --> 00:01:26,208 Ήσουν... 13 00:01:27,125 --> 00:01:28,833 Θέλεις λίγη δουλειά. 14 00:01:40,333 --> 00:01:41,458 Έλα, ηρέμησε. 15 00:01:57,208 --> 00:01:59,291 Είναι ολόγραμμα. 16 00:01:59,291 --> 00:02:00,958 Όχι, δεν είναι. 17 00:02:24,750 --> 00:02:26,750 Είναι άτρωτο; 18 00:02:26,750 --> 00:02:29,166 Πολύ άδικο, φίλε. 19 00:02:30,666 --> 00:02:32,166 Τι είναι αυτό; 20 00:02:32,166 --> 00:02:36,875 Φότακ, ένα ψηφιακό ένοπλο τέρας φτιαγμένο από φως. 21 00:02:38,250 --> 00:02:39,666 Πού το ξέρεις; 22 00:02:39,666 --> 00:02:41,958 Όταν ζούσα στο Ιμπίριουμ, 23 00:02:41,958 --> 00:02:43,250 εγώ το εφηύρα. 24 00:02:45,000 --> 00:02:47,875 Στο άγνωστο, έχω τόσα να δω 25 00:02:47,875 --> 00:02:50,000 Θα ανέβουμε ξανά μαζί 26 00:02:50,000 --> 00:02:51,125 Ναι 27 00:02:51,125 --> 00:02:54,041 Πολεμάμε 28 00:02:54,041 --> 00:02:57,208 Γίνε Νίντζα για το καλό 29 00:02:57,208 --> 00:02:59,791 LEGO NINJAGO: Η ΑΝΟΔΟΣ ΤΩΝ ΔΡΑΚΩΝ 30 00:03:00,583 --> 00:03:03,291 {\an8}ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ ΣΤΟ ΙΜΠΙΡΙΟΥΜ 31 00:03:26,916 --> 00:03:29,458 Το ονομάζω "Φότακ". 32 00:03:29,458 --> 00:03:30,958 Είναι πρότυπο. 33 00:03:30,958 --> 00:03:32,708 - Όταν τελειώσω... - Άννα. 34 00:03:32,708 --> 00:03:38,250 Είναι πολύ πιο προηγμένο από όλες τις άλλες εργασίες. 35 00:03:38,250 --> 00:03:41,875 Είναι κάποιου είδους στερεό φως; 36 00:03:41,875 --> 00:03:43,333 Πώς το έκανες; 37 00:03:43,333 --> 00:03:46,291 Απλώς πίστεψα ότι θα δουλέψει. 38 00:03:46,291 --> 00:03:51,291 Δεν κοιμάμαι εδώ και δύο μήνες για να το τελειοποιήσω. 39 00:03:51,291 --> 00:03:53,166 Εδώ έχω τη δεύτερη έκδοση. 40 00:03:53,166 --> 00:03:55,125 Αν και είναι ενδιαφέρον, 41 00:03:55,125 --> 00:03:58,125 δεν πρέπει να ξεφεύγουμε από την ύλη 42 00:03:58,125 --> 00:04:01,791 που όρισε η αυτοκράτειρα Μπέατριξ. 43 00:04:01,791 --> 00:04:04,458 Ζήτω η αυτοκράτειρα! 44 00:04:11,291 --> 00:04:17,625 Η οικογένεια είναι ασφαλής και παραγωγική με την ενέργεια των δράκων του Ιμπίριουμ. 45 00:04:17,625 --> 00:04:21,708 Καθαρή, ασφαλής, ισχυρή και αστείρευτη. 46 00:04:21,708 --> 00:04:24,458 Όλα αυτά χάρη στην αυτοκράτειρα. 47 00:04:32,750 --> 00:04:36,833 Λες να με αφήσει να συνεχίσω με το Φότακ; 48 00:04:38,125 --> 00:04:40,916 Είναι η ώρα ψυχαγωγίας μας. 49 00:04:40,916 --> 00:04:43,791 Πρέπει να πάμε να ψυχαγωγηθούμε. 50 00:04:45,291 --> 00:04:46,666 Φυσικά! 51 00:04:46,666 --> 00:04:51,916 Θέλω να γυρίσω στη δουλειά, αλλά λατρεύω την ώρα ψυχαγωγίας. 52 00:04:51,916 --> 00:04:52,958 Κι εγώ. 53 00:04:52,958 --> 00:04:56,250 Ευτυχώς που μας την παραχώρησε η αυτοκράτειρα. 54 00:05:06,916 --> 00:05:11,000 Όλοι λατρεύουν την αυτοκράτειρα, αλλά χωρίς τις εφευρέσεις σου, 55 00:05:11,000 --> 00:05:13,708 το Ιμπίριουμ θα ήταν ένα τίποτα, δρ Λαρόου. 56 00:05:13,708 --> 00:05:18,666 Καθαρή ενέργεια; Μεταφορές χωρίς άνθρακα; Οχήματα αντιβαρύτητας; 57 00:05:20,833 --> 00:05:23,000 Μια μέρα, το ορκίζομαι, 58 00:05:23,000 --> 00:05:26,166 θα δουλέψω στο εργαστήριό σας. 59 00:05:40,916 --> 00:05:42,208 Όπως υποσχέθηκα, 60 00:05:42,208 --> 00:05:45,708 η δεύτερη έκδοση του Φότακ είναι καλύτερη. 61 00:05:45,708 --> 00:05:48,041 Αν σας άρεσε το σόου φωτός... 62 00:05:50,750 --> 00:05:52,666 - Κοίτα εδώ. - Θέλω κι εγώ. 63 00:05:54,083 --> 00:05:55,416 Τι γλυκούλι! 64 00:05:55,416 --> 00:05:58,125 Ορίστε ένα ζώο από φως. 65 00:05:58,125 --> 00:06:00,500 Το ψάρι είναι μόνο η αρχή. 66 00:06:01,541 --> 00:06:03,000 Θέλατε κουταβάκι; 67 00:06:03,000 --> 00:06:05,416 - Τι γλυκό! - Κουταβάκι! 68 00:06:05,416 --> 00:06:10,666 Θέλει αγκαλιές, δεν θέλει τροφή και είναι υποαλλεργικό. 69 00:06:10,666 --> 00:06:14,583 Και το καλύτερο είναι ότι το φως δεν φθείρεται. 70 00:06:14,583 --> 00:06:17,750 Για την ακρίβεια, είναι εντελώς άφθαρτο. 71 00:06:17,750 --> 00:06:19,666 Έτσι, δεν πεθαίνει. 72 00:06:19,666 --> 00:06:23,041 Η τέλεια συντροφιά για όποιον... 73 00:06:23,041 --> 00:06:24,375 νιώθει μόνος. 74 00:06:26,250 --> 00:06:30,208 Η ομορφιά που δημιουργεί το Φότακ δεν έχει όρια. 75 00:06:32,708 --> 00:06:34,500 Συγχαρητήρια, Άννα. 76 00:06:34,500 --> 00:06:39,625 Τα σχέδιά σου είναι δυσνόητα, αλλά τα αποτελέσματα είναι υπέροχα. 77 00:06:39,625 --> 00:06:45,125 Η τεχνολογία του άφθαρτου στερεού φωτός ξεκάθαρα αξίζει αυτό εδώ. 78 00:06:45,833 --> 00:06:46,875 Μπράβο! 79 00:06:49,208 --> 00:06:50,666 Μπράβο, Άννα. 80 00:07:09,541 --> 00:07:12,083 Θα το νικήσουμε αν μείνουμε μαζί. 81 00:07:25,250 --> 00:07:26,708 Όχι! 82 00:07:28,458 --> 00:07:29,875 Πάμε! 83 00:07:30,833 --> 00:07:33,791 Το Φότακ είναι απίστευτο! 84 00:07:44,375 --> 00:07:46,291 Ωραία. Τι κάνουμε τώρα; 85 00:07:46,291 --> 00:07:49,583 Δεν ξέρω για εσάς, αλλά ξέρω για μένα. 86 00:07:49,583 --> 00:07:51,625 Εγώ το δημιούργησα. 87 00:07:51,625 --> 00:07:53,875 Εγώ πρέπει να το καταστρέψω. 88 00:07:54,375 --> 00:07:55,916 Πώς, όμως; 89 00:07:55,916 --> 00:07:58,458 Πρέπει να πάω στο Ιμπίριουμ. 90 00:08:02,916 --> 00:08:05,166 Είμαστε περήφανοι για σένα. 91 00:08:05,750 --> 00:08:09,250 - Ξέρω ότι δεν το λέμε συχνά. - Ποτέ. 92 00:08:09,833 --> 00:08:13,375 Βλέπουμε ότι το πάθος για τις σπουδές σου 93 00:08:13,375 --> 00:08:16,833 ωφέλησε το Ιμπίριουμ. 94 00:08:17,500 --> 00:08:19,125 Ζήτω η αυτοκράτειρα. 95 00:08:19,125 --> 00:08:23,666 Όμως, ελπίζω να βοηθήσω τον λαό του Ιμπίριουμ. 96 00:08:23,666 --> 00:08:25,833 - Όπως η δρ Λαρόου... - Συγγνώμη. 97 00:08:28,166 --> 00:08:31,416 Δρ Λαρόου, από το Εργαστήριο Προηγμένων Συστημάτων. 98 00:08:32,375 --> 00:08:35,791 Φυσικά και ξέρουμε ποια είστε. 99 00:08:35,791 --> 00:08:37,541 Εσύ θα είσαι η Άννα. 100 00:08:37,541 --> 00:08:38,916 Με ξέρετε! 101 00:08:38,916 --> 00:08:41,708 Έχω ακούσει για τα σχέδιά σου. 102 00:08:41,708 --> 00:08:43,416 Φαίνονται αρκετά... 103 00:08:43,416 --> 00:08:45,041 Πώς να το θέσω; 104 00:08:45,041 --> 00:08:46,416 Αντισυμβατικά. 105 00:08:46,416 --> 00:08:47,916 "Αντισυμβατικά"; 106 00:08:48,541 --> 00:08:51,458 Συγχωρήστε την. Είναι παιδί. 107 00:08:51,458 --> 00:08:54,458 - Δεν ήξερε τι έκανε. - Νομίζω πως ήξερε. 108 00:08:55,583 --> 00:08:57,875 Νομίζω ότι ήξερες πολύ καλά. 109 00:08:57,875 --> 00:09:01,125 Ομολογώ ότι έχω εντυπωσιαστεί. 110 00:09:02,500 --> 00:09:05,125 Θέλω να έρθεις στο εργαστήριο. 111 00:09:05,125 --> 00:09:07,875 Θέλετε να με ξεναγήσετε; 112 00:09:07,875 --> 00:09:08,833 Όχι. 113 00:09:09,625 --> 00:09:11,875 Θέλω να δουλέψεις για μένα. 114 00:09:21,375 --> 00:09:24,041 - Σόρα, δεν θα σε αφήσω... - Συγγνώμη; 115 00:09:24,041 --> 00:09:25,000 ...μόνη. 116 00:09:25,000 --> 00:09:26,333 Είμαστε ομάδα. 117 00:09:26,333 --> 00:09:28,708 Από την Ένωση, είμαστε μαζί. 118 00:09:29,541 --> 00:09:31,041 Και ο Ραϊγιού. 119 00:09:31,041 --> 00:09:34,791 Είμαστε πάντα μαζί. Θα έρθουμε μαζί σου. 120 00:09:34,791 --> 00:09:38,083 Δεν μ' αρέσει αυτό. Είστε σε εκπαίδευση. 121 00:09:38,083 --> 00:09:40,458 Ποιος ξέρει ποιον θα συναντήσετε; 122 00:09:40,458 --> 00:09:41,916 Μπορούμε, Λόιντ. 123 00:09:41,916 --> 00:09:44,666 Έδωσες μπουνιά στον εαυτό σου σήμερα. 124 00:09:45,791 --> 00:09:46,833 Το είδες; 125 00:09:46,833 --> 00:09:49,291 Όμως, εκπαιδευτήκαμε αρκετά. 126 00:09:49,291 --> 00:09:52,000 Θυμάσαι τι έλεγε ο Μάστερ Γου; 127 00:09:53,041 --> 00:09:56,291 "Σταματήστε να παίζετε και καθαρίστε το δωμάτιό σας". 128 00:09:56,291 --> 00:09:58,583 "Ο Νίντζα βοηθά τον Νίντζα". 129 00:09:58,583 --> 00:10:01,083 Είμαστε πιο δυνατοί μαζί. 130 00:10:02,375 --> 00:10:05,083 Η εκδίκηση του Μάστερ Γου! 131 00:10:05,083 --> 00:10:08,416 Εντάξει, Άριν. Θα πας, αλλά θα έρθω κι εγώ. 132 00:10:08,416 --> 00:10:10,916 Εκδρομή! Πάω να κάνω πράγματα. 133 00:10:10,916 --> 00:10:14,250 Όχι. Θα φυλάς το Μοναστήρι και το Ninjago. 134 00:10:14,250 --> 00:10:18,375 - Αν γίνουν κι άλλοι σεισμοί; - Εντάξει. Καλά να περάσεις. 135 00:10:18,375 --> 00:10:19,750 Άρα, θα πάμε; 136 00:10:19,750 --> 00:10:21,875 Παρότι διαφωνώ, 137 00:10:21,875 --> 00:10:22,791 θα πάμε. 138 00:10:22,791 --> 00:10:24,916 Ναι! Θα πάμε στο Ιμπί... 139 00:10:39,291 --> 00:10:41,166 Βάλτε τα νέα κυκλώματα. 140 00:10:41,166 --> 00:10:42,875 Ζήτω η αυτοκράτειρα. 141 00:10:45,000 --> 00:10:47,708 Δράκος! Αληθινός δράκος! 142 00:10:47,708 --> 00:10:50,333 Δεν το πιστεύω ότι έχετε δράκο. 143 00:10:50,333 --> 00:10:51,583 Το μέρος είναι... 144 00:10:52,833 --> 00:10:54,375 Είναι μαγικό! 145 00:10:55,708 --> 00:10:59,083 Συγγνώμη. Θα απενεργοποιήσω το πεδίο προστασίας. 146 00:10:59,083 --> 00:11:04,000 Ο δράκος έχει δεχτεί τον ρόλο του. Είναι ασφαλές. 147 00:11:11,291 --> 00:11:12,791 Τι γλυκούλι. 148 00:11:12,791 --> 00:11:13,958 Πώς το λένε; 149 00:11:13,958 --> 00:11:16,375 Υποκείμενο 152/9Α. 150 00:11:16,375 --> 00:11:20,541 Όμως, κάποιοι τεχνικοί τη λένε "Σόρα". 151 00:11:20,541 --> 00:11:21,916 "Σόρα"; 152 00:11:21,916 --> 00:11:24,666 Η αρχαία λέξη για το "ορφανό"; 153 00:11:24,666 --> 00:11:27,291 Έπαθε κάτι η οικογένειά σου; 154 00:11:29,833 --> 00:11:30,875 Κάνε πίσω. 155 00:11:31,875 --> 00:11:35,958 Άννα, ομολογώ ότι η συσκευή σου έχει προοπτική. 156 00:11:35,958 --> 00:11:39,458 Το ίδιο κι εσύ. Μου θυμίζεις τον εαυτό μου. 157 00:11:39,458 --> 00:11:40,375 Αλήθεια; 158 00:11:40,375 --> 00:11:45,250 Με την καθοδήγησή μου, το απλό Φότακ σου θα γίνει πιο ισχυρό. 159 00:11:45,250 --> 00:11:46,416 Γιατί; 160 00:11:46,416 --> 00:11:48,750 Γιατί να γίνει πιο ισχυρό; 161 00:11:48,750 --> 00:11:52,583 Μικρή, δεν θα μείνει ένα απλό κατοικίδιο. 162 00:11:52,583 --> 00:11:53,750 Μπορώ; 163 00:11:58,458 --> 00:11:59,583 Τι κάνετε; 164 00:11:59,583 --> 00:12:02,208 Επίδειξη των δυνατοτήτων. 165 00:12:07,166 --> 00:12:08,500 Τι; Όχι! 166 00:12:08,500 --> 00:12:09,458 Σταματήστε! 167 00:12:09,958 --> 00:12:10,916 Περίμενε. 168 00:12:23,166 --> 00:12:24,500 Την πονάτε! 169 00:12:30,750 --> 00:12:32,083 Σοβαρά, Άννα. 170 00:12:32,083 --> 00:12:36,083 Μια τόσο έξυπνη κοπέλα θα ξέρει για την ενέργεια εδώ. 171 00:12:36,083 --> 00:12:38,750 Οι δράκοι τροφοδοτούν τα σπίτια, τα σχολεία. 172 00:12:38,750 --> 00:12:40,500 Όλοι το ξέρουν αυτό. 173 00:12:40,500 --> 00:12:44,250 Όμως, μας λένε ότι η ενέργεια είναι ασφαλής. 174 00:12:44,250 --> 00:12:45,750 Είναι ασφαλής. 175 00:12:45,750 --> 00:12:46,791 Για εμάς. 176 00:12:47,791 --> 00:12:51,083 Φαντάσου έναν στρατό από τέτοια. 177 00:12:51,083 --> 00:12:55,500 Για να παραμείνουμε ένδοξο βασίλειο, χρειαζόμαστε ενέργεια. 178 00:12:55,500 --> 00:12:57,958 Μόνο οι δράκοι μάς τη δίνουν. 179 00:12:57,958 --> 00:12:59,291 Τι εννοείτε; 180 00:12:59,291 --> 00:13:04,125 Ένας στρατός από Φότακ θα έπιανε όλους τους δράκους. 181 00:13:04,125 --> 00:13:09,666 Θα είχαμε μια αστείρευτη πηγή ενέργειας. Η αίγλη θα ήταν ασυναγώνιστη. 182 00:13:09,666 --> 00:13:11,458 Μα εγώ δεν θέλω... 183 00:13:11,458 --> 00:13:14,166 Γι' αυτό σε έφερα εδώ. 184 00:13:14,166 --> 00:13:18,875 Γι' αυτό η καλή αυτοκράτειρα Μπέατριξ έφτιαξε το εργαστήριο. 185 00:13:18,875 --> 00:13:21,333 Δεν θέλω να συμμετέχω σε αυτό! 186 00:13:21,333 --> 00:13:24,458 Είσαι ένα τέρας όπως αυτό εδώ. 187 00:13:34,583 --> 00:13:36,666 Μαμά, μπαμπά, θέλω βοήθεια. 188 00:13:36,666 --> 00:13:39,375 Δεν θα ξαναπάω στο εργαστήριο. 189 00:13:39,375 --> 00:13:41,458 Η δρ Λαρόου τηλεφώνησε. 190 00:13:41,458 --> 00:13:44,125 Μας απογοήτευσες, Άννα. 191 00:13:44,125 --> 00:13:49,125 Έχεις την ευκαιρία να βοηθήσεις την αυτοκράτειρα, το Ιμπίριουμ. 192 00:13:49,791 --> 00:13:51,625 Βασανίζουν δράκους. 193 00:13:51,625 --> 00:13:55,416 Οι δράκοι είναι ανεγκέφαλα κτήνη. Μια πηγή ενέργειας. 194 00:13:55,416 --> 00:13:57,833 Αν έβλεπες πόσο υπέφερε, 195 00:13:57,833 --> 00:14:00,000 θα ήξερες ότι κάνεις λάθος. 196 00:14:00,000 --> 00:14:04,875 Θα βάλεις ένα πλάσμα πάνω από την οικογένειά σου; 197 00:14:05,458 --> 00:14:06,291 Εγώ... 198 00:14:06,291 --> 00:14:08,958 Ντρεπόμαστε που είσαι κόρη μας. 199 00:14:30,375 --> 00:14:31,583 Ο πάγκος μου! 200 00:14:31,583 --> 00:14:36,083 Αν δεν στηρίζεις το Ιμπίριουμ με τις σπουδές σου... 201 00:14:36,083 --> 00:14:38,416 Και όσα υποστηρίζουμε... 202 00:14:38,416 --> 00:14:41,750 Τότε, πρέπει να βρεις νέα ενδιαφέροντα. 203 00:14:43,916 --> 00:14:45,791 Πίστευα σε σένα! 204 00:14:45,791 --> 00:14:50,458 Νόμιζα ότι κάνεις το Ιμπίριουμ καλύτερο για όλα τα όντα! 205 00:14:59,250 --> 00:15:01,833 Δεν μπορούμε να πάμε έτσι απλά. 206 00:15:01,833 --> 00:15:02,875 Γιατί όχι; 207 00:15:03,666 --> 00:15:05,791 Έτσι πάμε στα διάφορα μέρη. 208 00:15:05,791 --> 00:15:08,333 Θα είμαστε καταζητούμενοι εκεί. 209 00:15:08,333 --> 00:15:11,041 Κάποτε συνέλαβαν έναν επειδή ήταν παράφωνος. 210 00:15:11,041 --> 00:15:16,416 Οπότε, εφόσον τα βάλαμε με τους Κυνηγούς, θα είμαστε ανεπιθύμητοι. 211 00:15:16,416 --> 00:15:19,916 Έχουν ισχυρή ασφάλεια. Υπάρχουν φρουροί παντού. 212 00:15:19,916 --> 00:15:22,208 Δεν μπαίνει όποιος θέλει. 213 00:15:25,750 --> 00:15:29,000 Ποιος ελέγχει τι βγαίνει από το Ιμπίριουμ; 214 00:15:29,916 --> 00:15:31,750 Τα σκουπίδια, ας πούμε! 215 00:15:31,750 --> 00:15:34,500 Δεν θα ελέγχουν τα απόβλητά τους. 216 00:15:34,500 --> 00:15:36,250 Πανέξυπνο! 217 00:15:36,250 --> 00:15:39,291 Οι υπόνομοι δεν θα έχουν ασφάλεια. 218 00:15:41,500 --> 00:15:42,458 Έκανα λάθος! 219 00:15:58,250 --> 00:16:01,750 Αυτό ήλπιζα. Το τούνελ οδηγεί στον σταθμό ασφαλείας. 220 00:16:01,750 --> 00:16:04,208 Θα τους χακάρω, θα φτιάξω ταυτότητες, 221 00:16:04,208 --> 00:16:09,625 θα αποκτήσω πρόσβαση στο εργαστήριο και θα καταστρέψω το Φότακ. Ελάτε. 222 00:16:22,416 --> 00:16:25,875 Κάποιος έρχεται! Θέλω ψεύτικα ονόματα! 223 00:16:26,625 --> 00:16:27,708 Ψεύτικα; 224 00:16:28,875 --> 00:16:29,833 Δόκτωρ... 225 00:16:30,458 --> 00:16:32,333 Λάμπας... 226 00:16:32,333 --> 00:16:33,583 Πλακάκης. 227 00:16:34,166 --> 00:16:36,625 Θα σε λένε "δρα Λάμπα Πλακάκη"; 228 00:16:37,208 --> 00:16:38,166 Ναι. 229 00:16:38,166 --> 00:16:41,125 Εμένα Ντόιλ Ντόνμαγκαρ. 230 00:16:41,125 --> 00:16:42,625 Με δύο λάμδα; 231 00:16:42,625 --> 00:16:43,750 Προφανώς. 232 00:16:51,333 --> 00:16:55,333 -"Σόρα"; Το αληθινό σου όνομα; - Πρέπει να φύγουμε. 233 00:17:05,791 --> 00:17:09,833 Φορέστε αυτά. Θα μοιάζουμε με πολίτες του Ιμπίριουμ. 234 00:17:09,833 --> 00:17:11,916 Εσύ είσαι πολίτης! 235 00:17:11,916 --> 00:17:16,125 Πρέπει να ενσωματωθούμε. Μόνο αυτό τους νοιάζει. 236 00:17:17,041 --> 00:17:19,500 Η διακριτικότητα είναι το παν! 237 00:17:20,250 --> 00:17:23,333 Το βρήκα εδώ. Θα το ενέκρινε η αυτοκράτειρα. 238 00:17:24,083 --> 00:17:25,791 Ποτέ δεν είχε γούστο. 239 00:17:25,791 --> 00:17:28,541 Ραϊγιού, καλύτερα να κρυφτείς εδώ. 240 00:17:32,833 --> 00:17:33,750 Τέλεια. 241 00:17:34,250 --> 00:17:37,083 Ωραία, Λάμπα. Όλα φυσιολογικά. 242 00:17:38,041 --> 00:17:39,750 Είμαστε έτοιμοι. Πάμε. 243 00:17:44,625 --> 00:17:45,500 Αλτ! 244 00:17:46,583 --> 00:17:48,750 Τι συμβαίνει, αστυνόμε; 245 00:17:48,750 --> 00:17:51,416 Χρειάζομαι τις ταυτότητές σας. 246 00:17:55,208 --> 00:17:58,125 Εντάξει. Περάστε, κύριε Πλακάκη. 247 00:17:59,958 --> 00:18:01,708 "Δόκτωρ Πλακάκης". 248 00:18:01,708 --> 00:18:05,208 Κι εσείς, κύριε Ντόνμιγκαρ. 249 00:18:05,833 --> 00:18:08,083 Και... "Σόρα"; 250 00:18:09,833 --> 00:18:11,375 Περίεργο όνομα. 251 00:18:11,375 --> 00:18:13,625 Εντάξει. Ζήτω η αυτοκράτειρα! 252 00:18:13,625 --> 00:18:14,875 Ναι, ζήτω. 253 00:18:16,791 --> 00:18:17,666 Σταματήστε! 254 00:18:25,750 --> 00:18:29,125 Νομίζατε ότι θα τη γλιτώσετε; 255 00:18:29,125 --> 00:18:30,708 Δεν... 256 00:18:30,708 --> 00:18:34,041 Δεν φοράτε βάτες ενώ είναι Τρίτη; 257 00:18:34,791 --> 00:18:40,333 Η αυτοκράτειρα όρισε τις βάτες ως απαραίτητο αξεσουάρ τις καθημερινές. 258 00:18:40,333 --> 00:18:43,125 Και δεν είναι Σαββατοκύριακο. 259 00:18:44,250 --> 00:18:45,500 Καινούργιο αυτό. 260 00:18:46,000 --> 00:18:46,833 Και περίεργο. 261 00:18:46,833 --> 00:18:52,583 Υποχρεούμαι να σας πάω στην Πλατφόρμα Δημόσιου Εξευτελισμού. 262 00:18:53,958 --> 00:18:56,791 Τι κουβαλάτε; Ράβδους χρυσού; 263 00:18:58,083 --> 00:18:59,791 Έναν τόνο ζυγίζει! 264 00:19:02,166 --> 00:19:04,583 Τι είναι αυτή η πλατφόρμα; 265 00:19:04,583 --> 00:19:07,416 Η χειρότερη τιμωρία στο Ιμπίριουμ. 266 00:19:07,416 --> 00:19:13,166 Όποιος δεν υπακούει στην αυτοκράτειρα, εξευτελίζεται σε ζωντανή μετάδοση. 267 00:19:13,166 --> 00:19:16,708 Δεν είναι τόσο κακό. Ανέχομαι τον Κάι χρόνια. 268 00:19:16,708 --> 00:19:18,458 Δεν καταλαβαίνεις. 269 00:19:18,458 --> 00:19:24,625 Το βίντεο προβάλλεται σε όλο το Ιμπίριουμ. Θα είμαστε σε τεράστιες οθόνες. 270 00:19:24,625 --> 00:19:28,250 Οι Κυνηγοί, ο τίγρης, οι γονείς μου... 271 00:19:28,250 --> 00:19:30,583 Θα μας δουν όλοι. Τη βάψαμε. 272 00:19:41,291 --> 00:19:42,875 Τι θα κάνουμε; 273 00:19:42,875 --> 00:19:45,208 Δεν ξέρω. Εσύ είσαι ο δόκτωρ. 274 00:19:45,208 --> 00:19:47,166 Θέλουμε αντιπερισπασμό. 275 00:19:51,458 --> 00:19:53,458 Δράκος; Ενισχύσεις! 276 00:19:54,458 --> 00:19:55,291 Πάνω του! 277 00:19:57,958 --> 00:20:01,458 Τον φυλάμε εμείς. Πήγαινε να πάρεις το Φότακ! 278 00:20:19,083 --> 00:20:20,666 Δεν το κάνω μόνο εγώ. 279 00:20:25,291 --> 00:20:26,583 Άριν; Ραϊγιού; 280 00:20:30,166 --> 00:20:32,583 Ο κρατούμενος είναι επικίνδυνος. 281 00:20:32,583 --> 00:20:33,750 "Κρατούμενος"; 282 00:20:34,291 --> 00:20:35,291 Κάι; 283 00:20:38,583 --> 00:20:41,416 Κάι, θα έμενες στο Μοναστήρι. 284 00:20:43,166 --> 00:20:46,166 Δεν ακούς ποτέ! Δεν είσαι ο Κάι. 285 00:20:54,375 --> 00:20:57,041 Μακάρι να ήμουν οπουδήποτε αλλού. 286 00:21:10,291 --> 00:21:12,458 Τι είναι αυτό το μέρος; 287 00:21:13,500 --> 00:21:17,125 Θα θέλατε να είμαι μια ευσυνείδητη πολίτης, 288 00:21:17,125 --> 00:21:22,375 αλλά δεν θα γίνω αυτή που θέλετε, αυτή που θέλει η αυτοκράτειρα. 289 00:21:44,625 --> 00:21:48,208 Σ' έπιασα! Θα σε απενεργοποιήσω για πάντα. 290 00:21:48,208 --> 00:21:50,791 Άννα, καλώς ήρθες. 291 00:21:50,791 --> 00:21:52,333 Σε περιμέναμε. 292 00:22:07,083 --> 00:22:09,416 Υποτιτλισμός: Ελένη Πρατσινάκη