1
00:00:19,041 --> 00:00:20,250
Μη σας ξεφύγει!
2
00:00:29,291 --> 00:00:30,958
Γελοίε! Πρόσεχε...
3
00:00:34,708 --> 00:00:35,958
Κυνηγήστε το!
4
00:00:37,791 --> 00:00:39,291
Θα το εμβολίσω.
5
00:00:43,541 --> 00:00:45,416
Πεισματάρικο κτήνος.
6
00:00:47,916 --> 00:00:48,875
Κρατήστε το!
7
00:00:51,041 --> 00:00:52,083
Περνάω!
8
00:00:55,375 --> 00:00:57,125
Διακόπτουμε κάτι;
9
00:01:05,458 --> 00:01:06,833
Στείλτε τα ντρόουν!
10
00:01:14,708 --> 00:01:16,833
Να ελευθερώσουμε τον δράκο!
11
00:01:23,750 --> 00:01:25,291
Μπράβο, μικρέ.
12
00:01:25,291 --> 00:01:26,208
Ήσουν...
13
00:01:27,125 --> 00:01:28,833
Θέλεις λίγη δουλειά.
14
00:01:40,333 --> 00:01:41,458
Έλα, ηρέμησε.
15
00:01:57,208 --> 00:01:59,291
Είναι ολόγραμμα.
16
00:01:59,291 --> 00:02:00,958
Όχι, δεν είναι.
17
00:02:24,750 --> 00:02:26,750
Είναι άτρωτο;
18
00:02:26,750 --> 00:02:29,166
Πολύ άδικο, φίλε.
19
00:02:30,666 --> 00:02:32,166
Τι είναι αυτό;
20
00:02:32,166 --> 00:02:36,875
Φότακ, ένα ψηφιακό ένοπλο τέρας
φτιαγμένο από φως.
21
00:02:38,250 --> 00:02:39,666
Πού το ξέρεις;
22
00:02:39,666 --> 00:02:41,958
Όταν ζούσα στο Ιμπίριουμ,
23
00:02:41,958 --> 00:02:43,250
εγώ το εφηύρα.
24
00:02:45,000 --> 00:02:47,875
Στο άγνωστο, έχω τόσα να δω
25
00:02:47,875 --> 00:02:50,000
Θα ανέβουμε ξανά μαζί
26
00:02:50,000 --> 00:02:51,125
Ναι
27
00:02:51,125 --> 00:02:54,041
Πολεμάμε
28
00:02:54,041 --> 00:02:57,208
Γίνε Νίντζα για το καλό
29
00:02:57,208 --> 00:02:59,791
LEGO NINJAGO: Η ΑΝΟΔΟΣ ΤΩΝ ΔΡΑΚΩΝ
30
00:03:00,583 --> 00:03:03,291
{\an8}ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ ΣΤΟ ΙΜΠΙΡΙΟΥΜ
31
00:03:26,916 --> 00:03:29,458
Το ονομάζω "Φότακ".
32
00:03:29,458 --> 00:03:30,958
Είναι πρότυπο.
33
00:03:30,958 --> 00:03:32,708
- Όταν τελειώσω...
- Άννα.
34
00:03:32,708 --> 00:03:38,250
Είναι πολύ πιο προηγμένο
από όλες τις άλλες εργασίες.
35
00:03:38,250 --> 00:03:41,875
Είναι κάποιου είδους στερεό φως;
36
00:03:41,875 --> 00:03:43,333
Πώς το έκανες;
37
00:03:43,333 --> 00:03:46,291
Απλώς πίστεψα ότι θα δουλέψει.
38
00:03:46,291 --> 00:03:51,291
Δεν κοιμάμαι εδώ και δύο μήνες
για να το τελειοποιήσω.
39
00:03:51,291 --> 00:03:53,166
Εδώ έχω τη δεύτερη έκδοση.
40
00:03:53,166 --> 00:03:55,125
Αν και είναι ενδιαφέρον,
41
00:03:55,125 --> 00:03:58,125
δεν πρέπει να ξεφεύγουμε από την ύλη
42
00:03:58,125 --> 00:04:01,791
που όρισε η αυτοκράτειρα Μπέατριξ.
43
00:04:01,791 --> 00:04:04,458
Ζήτω η αυτοκράτειρα!
44
00:04:11,291 --> 00:04:17,625
Η οικογένεια είναι ασφαλής και παραγωγική
με την ενέργεια των δράκων του Ιμπίριουμ.
45
00:04:17,625 --> 00:04:21,708
Καθαρή, ασφαλής, ισχυρή και αστείρευτη.
46
00:04:21,708 --> 00:04:24,458
Όλα αυτά χάρη στην αυτοκράτειρα.
47
00:04:32,750 --> 00:04:36,833
Λες να με αφήσει να συνεχίσω με το Φότακ;
48
00:04:38,125 --> 00:04:40,916
Είναι η ώρα ψυχαγωγίας μας.
49
00:04:40,916 --> 00:04:43,791
Πρέπει να πάμε να ψυχαγωγηθούμε.
50
00:04:45,291 --> 00:04:46,666
Φυσικά!
51
00:04:46,666 --> 00:04:51,916
Θέλω να γυρίσω στη δουλειά,
αλλά λατρεύω την ώρα ψυχαγωγίας.
52
00:04:51,916 --> 00:04:52,958
Κι εγώ.
53
00:04:52,958 --> 00:04:56,250
Ευτυχώς που μας την παραχώρησε
η αυτοκράτειρα.
54
00:05:06,916 --> 00:05:11,000
Όλοι λατρεύουν την αυτοκράτειρα,
αλλά χωρίς τις εφευρέσεις σου,
55
00:05:11,000 --> 00:05:13,708
το Ιμπίριουμ
θα ήταν ένα τίποτα, δρ Λαρόου.
56
00:05:13,708 --> 00:05:18,666
Καθαρή ενέργεια; Μεταφορές χωρίς άνθρακα;
Οχήματα αντιβαρύτητας;
57
00:05:20,833 --> 00:05:23,000
Μια μέρα, το ορκίζομαι,
58
00:05:23,000 --> 00:05:26,166
θα δουλέψω στο εργαστήριό σας.
59
00:05:40,916 --> 00:05:42,208
Όπως υποσχέθηκα,
60
00:05:42,208 --> 00:05:45,708
η δεύτερη έκδοση του Φότακ είναι καλύτερη.
61
00:05:45,708 --> 00:05:48,041
Αν σας άρεσε το σόου φωτός...
62
00:05:50,750 --> 00:05:52,666
- Κοίτα εδώ.
- Θέλω κι εγώ.
63
00:05:54,083 --> 00:05:55,416
Τι γλυκούλι!
64
00:05:55,416 --> 00:05:58,125
Ορίστε ένα ζώο από φως.
65
00:05:58,125 --> 00:06:00,500
Το ψάρι είναι μόνο η αρχή.
66
00:06:01,541 --> 00:06:03,000
Θέλατε κουταβάκι;
67
00:06:03,000 --> 00:06:05,416
- Τι γλυκό!
- Κουταβάκι!
68
00:06:05,416 --> 00:06:10,666
Θέλει αγκαλιές, δεν θέλει τροφή
και είναι υποαλλεργικό.
69
00:06:10,666 --> 00:06:14,583
Και το καλύτερο είναι
ότι το φως δεν φθείρεται.
70
00:06:14,583 --> 00:06:17,750
Για την ακρίβεια, είναι εντελώς άφθαρτο.
71
00:06:17,750 --> 00:06:19,666
Έτσι, δεν πεθαίνει.
72
00:06:19,666 --> 00:06:23,041
Η τέλεια συντροφιά για όποιον...
73
00:06:23,041 --> 00:06:24,375
νιώθει μόνος.
74
00:06:26,250 --> 00:06:30,208
Η ομορφιά που δημιουργεί το Φότακ
δεν έχει όρια.
75
00:06:32,708 --> 00:06:34,500
Συγχαρητήρια, Άννα.
76
00:06:34,500 --> 00:06:39,625
Τα σχέδιά σου είναι δυσνόητα,
αλλά τα αποτελέσματα είναι υπέροχα.
77
00:06:39,625 --> 00:06:45,125
Η τεχνολογία του άφθαρτου στερεού φωτός
ξεκάθαρα αξίζει αυτό εδώ.
78
00:06:45,833 --> 00:06:46,875
Μπράβο!
79
00:06:49,208 --> 00:06:50,666
Μπράβο, Άννα.
80
00:07:09,541 --> 00:07:12,083
Θα το νικήσουμε αν μείνουμε μαζί.
81
00:07:25,250 --> 00:07:26,708
Όχι!
82
00:07:28,458 --> 00:07:29,875
Πάμε!
83
00:07:30,833 --> 00:07:33,791
Το Φότακ είναι απίστευτο!
84
00:07:44,375 --> 00:07:46,291
Ωραία. Τι κάνουμε τώρα;
85
00:07:46,291 --> 00:07:49,583
Δεν ξέρω για εσάς, αλλά ξέρω για μένα.
86
00:07:49,583 --> 00:07:51,625
Εγώ το δημιούργησα.
87
00:07:51,625 --> 00:07:53,875
Εγώ πρέπει να το καταστρέψω.
88
00:07:54,375 --> 00:07:55,916
Πώς, όμως;
89
00:07:55,916 --> 00:07:58,458
Πρέπει να πάω στο Ιμπίριουμ.
90
00:08:02,916 --> 00:08:05,166
Είμαστε περήφανοι για σένα.
91
00:08:05,750 --> 00:08:09,250
- Ξέρω ότι δεν το λέμε συχνά.
- Ποτέ.
92
00:08:09,833 --> 00:08:13,375
Βλέπουμε ότι το πάθος για τις σπουδές σου
93
00:08:13,375 --> 00:08:16,833
ωφέλησε το Ιμπίριουμ.
94
00:08:17,500 --> 00:08:19,125
Ζήτω η αυτοκράτειρα.
95
00:08:19,125 --> 00:08:23,666
Όμως, ελπίζω να βοηθήσω
τον λαό του Ιμπίριουμ.
96
00:08:23,666 --> 00:08:25,833
- Όπως η δρ Λαρόου...
- Συγγνώμη.
97
00:08:28,166 --> 00:08:31,416
Δρ Λαρόου,
από το Εργαστήριο Προηγμένων Συστημάτων.
98
00:08:32,375 --> 00:08:35,791
Φυσικά και ξέρουμε ποια είστε.
99
00:08:35,791 --> 00:08:37,541
Εσύ θα είσαι η Άννα.
100
00:08:37,541 --> 00:08:38,916
Με ξέρετε!
101
00:08:38,916 --> 00:08:41,708
Έχω ακούσει για τα σχέδιά σου.
102
00:08:41,708 --> 00:08:43,416
Φαίνονται αρκετά...
103
00:08:43,416 --> 00:08:45,041
Πώς να το θέσω;
104
00:08:45,041 --> 00:08:46,416
Αντισυμβατικά.
105
00:08:46,416 --> 00:08:47,916
"Αντισυμβατικά";
106
00:08:48,541 --> 00:08:51,458
Συγχωρήστε την. Είναι παιδί.
107
00:08:51,458 --> 00:08:54,458
- Δεν ήξερε τι έκανε.
- Νομίζω πως ήξερε.
108
00:08:55,583 --> 00:08:57,875
Νομίζω ότι ήξερες πολύ καλά.
109
00:08:57,875 --> 00:09:01,125
Ομολογώ ότι έχω εντυπωσιαστεί.
110
00:09:02,500 --> 00:09:05,125
Θέλω να έρθεις στο εργαστήριο.
111
00:09:05,125 --> 00:09:07,875
Θέλετε να με ξεναγήσετε;
112
00:09:07,875 --> 00:09:08,833
Όχι.
113
00:09:09,625 --> 00:09:11,875
Θέλω να δουλέψεις για μένα.
114
00:09:21,375 --> 00:09:24,041
- Σόρα, δεν θα σε αφήσω...
- Συγγνώμη;
115
00:09:24,041 --> 00:09:25,000
...μόνη.
116
00:09:25,000 --> 00:09:26,333
Είμαστε ομάδα.
117
00:09:26,333 --> 00:09:28,708
Από την Ένωση, είμαστε μαζί.
118
00:09:29,541 --> 00:09:31,041
Και ο Ραϊγιού.
119
00:09:31,041 --> 00:09:34,791
Είμαστε πάντα μαζί. Θα έρθουμε μαζί σου.
120
00:09:34,791 --> 00:09:38,083
Δεν μ' αρέσει αυτό. Είστε σε εκπαίδευση.
121
00:09:38,083 --> 00:09:40,458
Ποιος ξέρει ποιον θα συναντήσετε;
122
00:09:40,458 --> 00:09:41,916
Μπορούμε, Λόιντ.
123
00:09:41,916 --> 00:09:44,666
Έδωσες μπουνιά στον εαυτό σου σήμερα.
124
00:09:45,791 --> 00:09:46,833
Το είδες;
125
00:09:46,833 --> 00:09:49,291
Όμως, εκπαιδευτήκαμε αρκετά.
126
00:09:49,291 --> 00:09:52,000
Θυμάσαι τι έλεγε ο Μάστερ Γου;
127
00:09:53,041 --> 00:09:56,291
"Σταματήστε να παίζετε
και καθαρίστε το δωμάτιό σας".
128
00:09:56,291 --> 00:09:58,583
"Ο Νίντζα βοηθά τον Νίντζα".
129
00:09:58,583 --> 00:10:01,083
Είμαστε πιο δυνατοί μαζί.
130
00:10:02,375 --> 00:10:05,083
Η εκδίκηση του Μάστερ Γου!
131
00:10:05,083 --> 00:10:08,416
Εντάξει, Άριν.
Θα πας, αλλά θα έρθω κι εγώ.
132
00:10:08,416 --> 00:10:10,916
Εκδρομή! Πάω να κάνω πράγματα.
133
00:10:10,916 --> 00:10:14,250
Όχι. Θα φυλάς το Μοναστήρι και το Ninjago.
134
00:10:14,250 --> 00:10:18,375
- Αν γίνουν κι άλλοι σεισμοί;
- Εντάξει. Καλά να περάσεις.
135
00:10:18,375 --> 00:10:19,750
Άρα, θα πάμε;
136
00:10:19,750 --> 00:10:21,875
Παρότι διαφωνώ,
137
00:10:21,875 --> 00:10:22,791
θα πάμε.
138
00:10:22,791 --> 00:10:24,916
Ναι! Θα πάμε στο Ιμπί...
139
00:10:39,291 --> 00:10:41,166
Βάλτε τα νέα κυκλώματα.
140
00:10:41,166 --> 00:10:42,875
Ζήτω η αυτοκράτειρα.
141
00:10:45,000 --> 00:10:47,708
Δράκος! Αληθινός δράκος!
142
00:10:47,708 --> 00:10:50,333
Δεν το πιστεύω ότι έχετε δράκο.
143
00:10:50,333 --> 00:10:51,583
Το μέρος είναι...
144
00:10:52,833 --> 00:10:54,375
Είναι μαγικό!
145
00:10:55,708 --> 00:10:59,083
Συγγνώμη. Θα απενεργοποιήσω
το πεδίο προστασίας.
146
00:10:59,083 --> 00:11:04,000
Ο δράκος έχει δεχτεί τον ρόλο του.
Είναι ασφαλές.
147
00:11:11,291 --> 00:11:12,791
Τι γλυκούλι.
148
00:11:12,791 --> 00:11:13,958
Πώς το λένε;
149
00:11:13,958 --> 00:11:16,375
Υποκείμενο 152/9Α.
150
00:11:16,375 --> 00:11:20,541
Όμως, κάποιοι τεχνικοί τη λένε "Σόρα".
151
00:11:20,541 --> 00:11:21,916
"Σόρα";
152
00:11:21,916 --> 00:11:24,666
Η αρχαία λέξη για το "ορφανό";
153
00:11:24,666 --> 00:11:27,291
Έπαθε κάτι η οικογένειά σου;
154
00:11:29,833 --> 00:11:30,875
Κάνε πίσω.
155
00:11:31,875 --> 00:11:35,958
Άννα, ομολογώ
ότι η συσκευή σου έχει προοπτική.
156
00:11:35,958 --> 00:11:39,458
Το ίδιο κι εσύ.
Μου θυμίζεις τον εαυτό μου.
157
00:11:39,458 --> 00:11:40,375
Αλήθεια;
158
00:11:40,375 --> 00:11:45,250
Με την καθοδήγησή μου,
το απλό Φότακ σου θα γίνει πιο ισχυρό.
159
00:11:45,250 --> 00:11:46,416
Γιατί;
160
00:11:46,416 --> 00:11:48,750
Γιατί να γίνει πιο ισχυρό;
161
00:11:48,750 --> 00:11:52,583
Μικρή, δεν θα μείνει ένα απλό κατοικίδιο.
162
00:11:52,583 --> 00:11:53,750
Μπορώ;
163
00:11:58,458 --> 00:11:59,583
Τι κάνετε;
164
00:11:59,583 --> 00:12:02,208
Επίδειξη των δυνατοτήτων.
165
00:12:07,166 --> 00:12:08,500
Τι; Όχι!
166
00:12:08,500 --> 00:12:09,458
Σταματήστε!
167
00:12:09,958 --> 00:12:10,916
Περίμενε.
168
00:12:23,166 --> 00:12:24,500
Την πονάτε!
169
00:12:30,750 --> 00:12:32,083
Σοβαρά, Άννα.
170
00:12:32,083 --> 00:12:36,083
Μια τόσο έξυπνη κοπέλα
θα ξέρει για την ενέργεια εδώ.
171
00:12:36,083 --> 00:12:38,750
Οι δράκοι τροφοδοτούν
τα σπίτια, τα σχολεία.
172
00:12:38,750 --> 00:12:40,500
Όλοι το ξέρουν αυτό.
173
00:12:40,500 --> 00:12:44,250
Όμως, μας λένε
ότι η ενέργεια είναι ασφαλής.
174
00:12:44,250 --> 00:12:45,750
Είναι ασφαλής.
175
00:12:45,750 --> 00:12:46,791
Για εμάς.
176
00:12:47,791 --> 00:12:51,083
Φαντάσου έναν στρατό από τέτοια.
177
00:12:51,083 --> 00:12:55,500
Για να παραμείνουμε ένδοξο βασίλειο,
χρειαζόμαστε ενέργεια.
178
00:12:55,500 --> 00:12:57,958
Μόνο οι δράκοι μάς τη δίνουν.
179
00:12:57,958 --> 00:12:59,291
Τι εννοείτε;
180
00:12:59,291 --> 00:13:04,125
Ένας στρατός από Φότακ
θα έπιανε όλους τους δράκους.
181
00:13:04,125 --> 00:13:09,666
Θα είχαμε μια αστείρευτη πηγή ενέργειας.
Η αίγλη θα ήταν ασυναγώνιστη.
182
00:13:09,666 --> 00:13:11,458
Μα εγώ δεν θέλω...
183
00:13:11,458 --> 00:13:14,166
Γι' αυτό σε έφερα εδώ.
184
00:13:14,166 --> 00:13:18,875
Γι' αυτό η καλή αυτοκράτειρα Μπέατριξ
έφτιαξε το εργαστήριο.
185
00:13:18,875 --> 00:13:21,333
Δεν θέλω να συμμετέχω σε αυτό!
186
00:13:21,333 --> 00:13:24,458
Είσαι ένα τέρας όπως αυτό εδώ.
187
00:13:34,583 --> 00:13:36,666
Μαμά, μπαμπά, θέλω βοήθεια.
188
00:13:36,666 --> 00:13:39,375
Δεν θα ξαναπάω στο εργαστήριο.
189
00:13:39,375 --> 00:13:41,458
Η δρ Λαρόου τηλεφώνησε.
190
00:13:41,458 --> 00:13:44,125
Μας απογοήτευσες, Άννα.
191
00:13:44,125 --> 00:13:49,125
Έχεις την ευκαιρία να βοηθήσεις
την αυτοκράτειρα, το Ιμπίριουμ.
192
00:13:49,791 --> 00:13:51,625
Βασανίζουν δράκους.
193
00:13:51,625 --> 00:13:55,416
Οι δράκοι είναι ανεγκέφαλα κτήνη.
Μια πηγή ενέργειας.
194
00:13:55,416 --> 00:13:57,833
Αν έβλεπες πόσο υπέφερε,
195
00:13:57,833 --> 00:14:00,000
θα ήξερες ότι κάνεις λάθος.
196
00:14:00,000 --> 00:14:04,875
Θα βάλεις ένα πλάσμα
πάνω από την οικογένειά σου;
197
00:14:05,458 --> 00:14:06,291
Εγώ...
198
00:14:06,291 --> 00:14:08,958
Ντρεπόμαστε που είσαι κόρη μας.
199
00:14:30,375 --> 00:14:31,583
Ο πάγκος μου!
200
00:14:31,583 --> 00:14:36,083
Αν δεν στηρίζεις το Ιμπίριουμ
με τις σπουδές σου...
201
00:14:36,083 --> 00:14:38,416
Και όσα υποστηρίζουμε...
202
00:14:38,416 --> 00:14:41,750
Τότε, πρέπει να βρεις νέα ενδιαφέροντα.
203
00:14:43,916 --> 00:14:45,791
Πίστευα σε σένα!
204
00:14:45,791 --> 00:14:50,458
Νόμιζα ότι κάνεις το Ιμπίριουμ
καλύτερο για όλα τα όντα!
205
00:14:59,250 --> 00:15:01,833
Δεν μπορούμε να πάμε έτσι απλά.
206
00:15:01,833 --> 00:15:02,875
Γιατί όχι;
207
00:15:03,666 --> 00:15:05,791
Έτσι πάμε στα διάφορα μέρη.
208
00:15:05,791 --> 00:15:08,333
Θα είμαστε καταζητούμενοι εκεί.
209
00:15:08,333 --> 00:15:11,041
Κάποτε συνέλαβαν έναν
επειδή ήταν παράφωνος.
210
00:15:11,041 --> 00:15:16,416
Οπότε, εφόσον τα βάλαμε με τους Κυνηγούς,
θα είμαστε ανεπιθύμητοι.
211
00:15:16,416 --> 00:15:19,916
Έχουν ισχυρή ασφάλεια.
Υπάρχουν φρουροί παντού.
212
00:15:19,916 --> 00:15:22,208
Δεν μπαίνει όποιος θέλει.
213
00:15:25,750 --> 00:15:29,000
Ποιος ελέγχει τι βγαίνει από το Ιμπίριουμ;
214
00:15:29,916 --> 00:15:31,750
Τα σκουπίδια, ας πούμε!
215
00:15:31,750 --> 00:15:34,500
Δεν θα ελέγχουν τα απόβλητά τους.
216
00:15:34,500 --> 00:15:36,250
Πανέξυπνο!
217
00:15:36,250 --> 00:15:39,291
Οι υπόνομοι δεν θα έχουν ασφάλεια.
218
00:15:41,500 --> 00:15:42,458
Έκανα λάθος!
219
00:15:58,250 --> 00:16:01,750
Αυτό ήλπιζα.
Το τούνελ οδηγεί στον σταθμό ασφαλείας.
220
00:16:01,750 --> 00:16:04,208
Θα τους χακάρω, θα φτιάξω ταυτότητες,
221
00:16:04,208 --> 00:16:09,625
θα αποκτήσω πρόσβαση στο εργαστήριο
και θα καταστρέψω το Φότακ. Ελάτε.
222
00:16:22,416 --> 00:16:25,875
Κάποιος έρχεται! Θέλω ψεύτικα ονόματα!
223
00:16:26,625 --> 00:16:27,708
Ψεύτικα;
224
00:16:28,875 --> 00:16:29,833
Δόκτωρ...
225
00:16:30,458 --> 00:16:32,333
Λάμπας...
226
00:16:32,333 --> 00:16:33,583
Πλακάκης.
227
00:16:34,166 --> 00:16:36,625
Θα σε λένε "δρα Λάμπα Πλακάκη";
228
00:16:37,208 --> 00:16:38,166
Ναι.
229
00:16:38,166 --> 00:16:41,125
Εμένα Ντόιλ Ντόνμαγκαρ.
230
00:16:41,125 --> 00:16:42,625
Με δύο λάμδα;
231
00:16:42,625 --> 00:16:43,750
Προφανώς.
232
00:16:51,333 --> 00:16:55,333
-"Σόρα"; Το αληθινό σου όνομα;
- Πρέπει να φύγουμε.
233
00:17:05,791 --> 00:17:09,833
Φορέστε αυτά.
Θα μοιάζουμε με πολίτες του Ιμπίριουμ.
234
00:17:09,833 --> 00:17:11,916
Εσύ είσαι πολίτης!
235
00:17:11,916 --> 00:17:16,125
Πρέπει να ενσωματωθούμε.
Μόνο αυτό τους νοιάζει.
236
00:17:17,041 --> 00:17:19,500
Η διακριτικότητα είναι το παν!
237
00:17:20,250 --> 00:17:23,333
Το βρήκα εδώ.
Θα το ενέκρινε η αυτοκράτειρα.
238
00:17:24,083 --> 00:17:25,791
Ποτέ δεν είχε γούστο.
239
00:17:25,791 --> 00:17:28,541
Ραϊγιού, καλύτερα να κρυφτείς εδώ.
240
00:17:32,833 --> 00:17:33,750
Τέλεια.
241
00:17:34,250 --> 00:17:37,083
Ωραία, Λάμπα. Όλα φυσιολογικά.
242
00:17:38,041 --> 00:17:39,750
Είμαστε έτοιμοι. Πάμε.
243
00:17:44,625 --> 00:17:45,500
Αλτ!
244
00:17:46,583 --> 00:17:48,750
Τι συμβαίνει, αστυνόμε;
245
00:17:48,750 --> 00:17:51,416
Χρειάζομαι τις ταυτότητές σας.
246
00:17:55,208 --> 00:17:58,125
Εντάξει. Περάστε, κύριε Πλακάκη.
247
00:17:59,958 --> 00:18:01,708
"Δόκτωρ Πλακάκης".
248
00:18:01,708 --> 00:18:05,208
Κι εσείς, κύριε Ντόνμιγκαρ.
249
00:18:05,833 --> 00:18:08,083
Και... "Σόρα";
250
00:18:09,833 --> 00:18:11,375
Περίεργο όνομα.
251
00:18:11,375 --> 00:18:13,625
Εντάξει. Ζήτω η αυτοκράτειρα!
252
00:18:13,625 --> 00:18:14,875
Ναι, ζήτω.
253
00:18:16,791 --> 00:18:17,666
Σταματήστε!
254
00:18:25,750 --> 00:18:29,125
Νομίζατε ότι θα τη γλιτώσετε;
255
00:18:29,125 --> 00:18:30,708
Δεν...
256
00:18:30,708 --> 00:18:34,041
Δεν φοράτε βάτες ενώ είναι Τρίτη;
257
00:18:34,791 --> 00:18:40,333
Η αυτοκράτειρα όρισε τις βάτες
ως απαραίτητο αξεσουάρ τις καθημερινές.
258
00:18:40,333 --> 00:18:43,125
Και δεν είναι Σαββατοκύριακο.
259
00:18:44,250 --> 00:18:45,500
Καινούργιο αυτό.
260
00:18:46,000 --> 00:18:46,833
Και περίεργο.
261
00:18:46,833 --> 00:18:52,583
Υποχρεούμαι να σας πάω
στην Πλατφόρμα Δημόσιου Εξευτελισμού.
262
00:18:53,958 --> 00:18:56,791
Τι κουβαλάτε; Ράβδους χρυσού;
263
00:18:58,083 --> 00:18:59,791
Έναν τόνο ζυγίζει!
264
00:19:02,166 --> 00:19:04,583
Τι είναι αυτή η πλατφόρμα;
265
00:19:04,583 --> 00:19:07,416
Η χειρότερη τιμωρία στο Ιμπίριουμ.
266
00:19:07,416 --> 00:19:13,166
Όποιος δεν υπακούει στην αυτοκράτειρα,
εξευτελίζεται σε ζωντανή μετάδοση.
267
00:19:13,166 --> 00:19:16,708
Δεν είναι τόσο κακό.
Ανέχομαι τον Κάι χρόνια.
268
00:19:16,708 --> 00:19:18,458
Δεν καταλαβαίνεις.
269
00:19:18,458 --> 00:19:24,625
Το βίντεο προβάλλεται σε όλο το Ιμπίριουμ.
Θα είμαστε σε τεράστιες οθόνες.
270
00:19:24,625 --> 00:19:28,250
Οι Κυνηγοί, ο τίγρης, οι γονείς μου...
271
00:19:28,250 --> 00:19:30,583
Θα μας δουν όλοι. Τη βάψαμε.
272
00:19:41,291 --> 00:19:42,875
Τι θα κάνουμε;
273
00:19:42,875 --> 00:19:45,208
Δεν ξέρω. Εσύ είσαι ο δόκτωρ.
274
00:19:45,208 --> 00:19:47,166
Θέλουμε αντιπερισπασμό.
275
00:19:51,458 --> 00:19:53,458
Δράκος; Ενισχύσεις!
276
00:19:54,458 --> 00:19:55,291
Πάνω του!
277
00:19:57,958 --> 00:20:01,458
Τον φυλάμε εμείς.
Πήγαινε να πάρεις το Φότακ!
278
00:20:19,083 --> 00:20:20,666
Δεν το κάνω μόνο εγώ.
279
00:20:25,291 --> 00:20:26,583
Άριν; Ραϊγιού;
280
00:20:30,166 --> 00:20:32,583
Ο κρατούμενος είναι επικίνδυνος.
281
00:20:32,583 --> 00:20:33,750
"Κρατούμενος";
282
00:20:34,291 --> 00:20:35,291
Κάι;
283
00:20:38,583 --> 00:20:41,416
Κάι, θα έμενες στο Μοναστήρι.
284
00:20:43,166 --> 00:20:46,166
Δεν ακούς ποτέ! Δεν είσαι ο Κάι.
285
00:20:54,375 --> 00:20:57,041
Μακάρι να ήμουν οπουδήποτε αλλού.
286
00:21:10,291 --> 00:21:12,458
Τι είναι αυτό το μέρος;
287
00:21:13,500 --> 00:21:17,125
Θα θέλατε να είμαι
μια ευσυνείδητη πολίτης,
288
00:21:17,125 --> 00:21:22,375
αλλά δεν θα γίνω αυτή που θέλετε,
αυτή που θέλει η αυτοκράτειρα.
289
00:21:44,625 --> 00:21:48,208
Σ' έπιασα! Θα σε απενεργοποιήσω για πάντα.
290
00:21:48,208 --> 00:21:50,791
Άννα, καλώς ήρθες.
291
00:21:50,791 --> 00:21:52,333
Σε περιμέναμε.
292
00:22:07,083 --> 00:22:09,416
Υποτιτλισμός: Ελένη Πρατσινάκη