1
00:00:19,041 --> 00:00:20,750
Se ei saa paeta!
2
00:00:29,250 --> 00:00:30,958
Senkin hölmö. Katso...
3
00:00:34,708 --> 00:00:36,291
Menkää perään!
4
00:00:37,958 --> 00:00:39,291
Minä kierrän.
5
00:00:43,541 --> 00:00:45,416
Senkin jääräpää.
6
00:00:47,916 --> 00:00:49,458
Pidätelkää sitä.
7
00:00:51,041 --> 00:00:52,291
Täältä tullaan!
8
00:00:55,375 --> 00:00:57,291
Keskeytimmekö jotain?
9
00:01:05,458 --> 00:01:07,250
Lennokit käyttöön!
10
00:01:14,708 --> 00:01:16,833
Nyt vapautetaan se!
11
00:01:23,750 --> 00:01:26,375
Aika hyvin, poika. Sinun -
12
00:01:27,125 --> 00:01:29,000
kannattaa harjoitella.
13
00:01:40,333 --> 00:01:41,458
Ei hätää.
14
00:01:57,708 --> 00:02:00,958
Se on vain hologrammi.
- Ei ole.
15
00:02:24,750 --> 00:02:27,041
Eikö tuota voi tuhota?
16
00:02:27,041 --> 00:02:29,166
Epäreilua!
17
00:02:30,666 --> 00:02:33,291
Mikä se edes on?
- Photac.
18
00:02:33,291 --> 00:02:37,083
Valosta koostettu
digitaalinen teknohirviö.
19
00:02:38,250 --> 00:02:43,666
Mistä tiedät tuon?
- Kun asuin Imperiumissa, keksin sen.
20
00:02:45,000 --> 00:02:47,875
Oikeuden puolesta me taistellaan
21
00:02:47,875 --> 00:02:50,000
Yhdessä nousemaan
22
00:02:51,208 --> 00:02:57,208
Nyt nousta saan
Oikeuden puolesta taistellaan
23
00:02:57,208 --> 00:02:59,916
LEGO NINJAGO: LOHIKÄÄRMEIDEN NOUSU
24
00:03:00,583 --> 00:03:03,291
{\an8}PALUU IMPERIUMIIN
25
00:03:26,916 --> 00:03:29,458
Sen nimi on Photac.
26
00:03:29,458 --> 00:03:32,791
Tämä on prototyyppi. Kun olen valmis...
- Ana.
27
00:03:32,791 --> 00:03:38,250
Tämä on paljon edistyneempää
kuin muut tiedemessujen projektit.
28
00:03:38,250 --> 00:03:43,333
Onko tämä jonkinlaista kovaa valoa?
Kuinka teit tämän?
29
00:03:43,333 --> 00:03:46,291
Kokeilin vain, mikä voisi toimia.
30
00:03:46,291 --> 00:03:51,375
Tutkin ja viimeistelin mallejani
yöhön asti kahdeksan viikkoa.
31
00:03:51,375 --> 00:03:55,083
Tässä jatkosuunnitelmani.
- Tämä on kiehtovaa.
32
00:03:55,083 --> 00:04:01,791
Emme silti voi poiketa
keisarinna Beatrixin opetussuunnitelmasta.
33
00:04:01,791 --> 00:04:04,500
Eläköön, keisarinna!
34
00:04:11,291 --> 00:04:17,583
Lohikäärme-energia takaa perheesi
turvallisuuden ja tuotteliaisuuden.
35
00:04:17,583 --> 00:04:24,458
Se on puhdasta, turvallista, voimakasta
ja ääretöntä, kiitos hyvän keisarinnan.
36
00:04:32,750 --> 00:04:37,208
Olisinkohan saanut jäädä
työstämään laitettani?
37
00:04:38,125 --> 00:04:40,916
Nyt on virkistystunti.
38
00:04:40,916 --> 00:04:44,041
Meidän täytyy virkistyä.
39
00:04:45,291 --> 00:04:46,666
Tietysti.
40
00:04:46,666 --> 00:04:51,916
Haluaisin päästä takaisin työni ääreen,
mutta virkistys on mahtavaa.
41
00:04:51,916 --> 00:04:56,250
Niin. Olemme onnekkaita,
kun keisarinna suo sen meille.
42
00:05:06,916 --> 00:05:09,250
Keisarinnaa rakastetaan,
43
00:05:09,250 --> 00:05:13,708
mutta ilman keksintöjäsi
Imperium ei olisi mitään, LaRow.
44
00:05:13,708 --> 00:05:18,666
Uusiutuva energia,
hiilipäästötön matkustus, lentoautot...
45
00:05:20,833 --> 00:05:26,416
Jonain päivänä työskentelen kanssasi
edistyneiden järjestelmien labrassa.
46
00:05:40,916 --> 00:05:45,625
Kuten lupasin, vien Photacin
toisen version uudelle tasolle.
47
00:05:45,625 --> 00:05:48,041
Tämä ei ole pelkkä valonäytös.
48
00:05:50,750 --> 00:05:52,666
Voi vau!
49
00:05:55,500 --> 00:05:58,125
Miten olisi valosta tehty eläin?
50
00:05:58,125 --> 00:06:00,500
Kala on vasta alkua.
51
00:06:01,541 --> 00:06:05,416
Oletko toivonut koiranpentua?
- Onpa söpö!
52
00:06:05,416 --> 00:06:10,666
Photac-eläin on pehmeä,
ei tarvitse ruokaa eikä aiheuta allergiaa.
53
00:06:10,666 --> 00:06:14,583
Mikä parasta, kova valo ei rapistu.
54
00:06:14,583 --> 00:06:19,666
Itse asiassa sitä ei voi mitenkään tuhota.
Eläin ei koskaan kuole.
55
00:06:19,666 --> 00:06:24,625
Se on täydellinen kumppani,
jos olet yksinäinen.
56
00:06:26,250 --> 00:06:30,208
Photacilla voi luoda vaikka mitä hienoa.
57
00:06:32,666 --> 00:06:34,500
Onneksi olkoon, Ana.
58
00:06:34,500 --> 00:06:39,625
Suunnitelmissasi ei pysy kärryillä,
mutta tuotokset ovat huikeita.
59
00:06:39,625 --> 00:06:45,125
Kaiken kestävä kova valoteknologiasi
todella ansaitsee tämän.
60
00:06:49,208 --> 00:06:50,666
Mahtavaa!
61
00:07:09,541 --> 00:07:12,083
Taistellaan yhdessä. Mennään.
62
00:07:25,250 --> 00:07:26,708
Ei!
63
00:07:28,458 --> 00:07:30,083
Mennään.
64
00:07:30,875 --> 00:07:34,000
Photac on uskomatonta.
65
00:07:44,375 --> 00:07:49,583
Hienoa. Mitä nyt tehdään?
- Tiedän, mitä minun pitää tehdä.
66
00:07:49,583 --> 00:07:54,250
Minä loin tuon otuksen,
ja minun täytyy tuhota se.
67
00:07:54,250 --> 00:07:58,458
Mutta miten?
- Minun on palattava Imperiumiin.
68
00:08:02,916 --> 00:08:05,166
Olemme melko ylpeitä sinusta.
69
00:08:05,750 --> 00:08:09,250
Emme usein sano sitä ääneen.
- Ette koskaan.
70
00:08:09,833 --> 00:08:16,833
Nyt näemme, että kiinnostuksesi
opintoja kohtaan palveli imperiumia.
71
00:08:17,500 --> 00:08:20,583
Eläköön keisarinna.
- Joo.
72
00:08:20,583 --> 00:08:23,666
Toivon voivani auttaa imperiumin väkeä.
73
00:08:23,666 --> 00:08:25,833
Tohtori LaRow...
- Anteeksi.
74
00:08:28,166 --> 00:08:32,208
Olen tri LaRow
edistyneiden järjestelmien laboratoriosta.
75
00:08:32,208 --> 00:08:35,791
Tiedämme tietenkin, kuka olette.
76
00:08:35,791 --> 00:08:38,916
Sinä taidat olla Ana.
- Tiedätte nimeni.
77
00:08:38,916 --> 00:08:41,708
Olen kuullut joistakin malleistasi.
78
00:08:41,708 --> 00:08:45,041
Ne vaikuttavat melko... Miten sen sanoisi?
79
00:08:45,041 --> 00:08:48,041
Epätavallisilta.
- Epätavallisiltako?
80
00:08:48,541 --> 00:08:53,166
Anteeksi. Hän on lapsi eikä tiennyt,
mitä oli tekemässä.
81
00:08:53,166 --> 00:08:55,083
Uskon, että tiesi.
82
00:08:55,583 --> 00:08:57,833
Tiedät erittäin hyvin -
83
00:08:57,833 --> 00:09:01,125
ja olet tehnyt minuun suuren vaikutuksen.
84
00:09:02,500 --> 00:09:05,125
Haluan sinut laboratoriooni.
85
00:09:05,125 --> 00:09:09,041
Pääsenkö kiertämään labraanne?
- Et.
86
00:09:09,625 --> 00:09:11,875
Haluan sinut sinne töihin.
87
00:09:21,375 --> 00:09:24,041
En voi päästää sinua...
- Mitä?
88
00:09:24,041 --> 00:09:28,916
...yksin. Olemme olleet joukkue
aina Yhdistymisestä lähtien.
89
00:09:29,541 --> 00:09:32,625
Ja Riyu myös. Pysytään yhdessä.
90
00:09:32,625 --> 00:09:36,583
Tulemme kanssasi Imperiumiin.
- En pidä tuosta.
91
00:09:36,583 --> 00:09:40,458
Koulutuksenne on kesken.
Voitte kohdata mitä vain.
92
00:09:40,458 --> 00:09:44,666
Pystymme siihen.
- Löit itseäsi kasvoihin tänään.
93
00:09:45,791 --> 00:09:49,291
Näitkö sen?
Olemme oppineet jo tosi paljon.
94
00:09:49,291 --> 00:09:52,250
Muistatko, mitä mestari Wu sanoi?
95
00:09:53,041 --> 00:09:56,291
"Nyt videopelit pois ja heti siivoamaan."
96
00:09:56,291 --> 00:10:01,083
"Ninjat teroittavat toisiaan."
Olemme vahvempia yhdessä.
97
00:10:02,375 --> 00:10:05,208
Siinä tuli mestari Wun oppeja.
98
00:10:05,208 --> 00:10:08,416
Totta. Saatte mennä, mutta tulen mukaan.
99
00:10:08,416 --> 00:10:10,916
Reissuun! Pakkaamaan.
100
00:10:10,916 --> 00:10:14,250
Ei. Jää suojelemaan luostaria ja Ninjagoa.
101
00:10:14,250 --> 00:10:18,375
Entä jos tulee MergeQuake?
- Pidä sinä vain hauskaa.
102
00:10:18,958 --> 00:10:22,791
Lähdetäänkö?
- Ei kyllä pitäisi, mutta kyllä.
103
00:10:23,750 --> 00:10:25,041
Lähdetään...
104
00:10:38,375 --> 00:10:41,166
Kokeile massatuotettuja piirilevyjä.
105
00:10:41,166 --> 00:10:43,166
Eläköön keisarinna.
106
00:10:45,000 --> 00:10:50,333
Lohikäärme! Ihan oikea.
Uskomatonta, että teillä on sellainen.
107
00:10:50,333 --> 00:10:51,916
Tämä paikka on -
108
00:10:52,833 --> 00:10:54,625
taianomainen.
109
00:10:55,708 --> 00:10:59,083
Anteeksi. Deaktivoin suojavoimakentän.
110
00:10:59,083 --> 00:11:04,000
Tämä yksilö on jo hyväksynyt tehtävänsä.
Se ei ole vaarallinen.
111
00:11:11,291 --> 00:11:13,958
Olet suloinen. Mikä sen nimi on?
112
00:11:13,958 --> 00:11:20,541
Kohde 152/9A.
Jotkut työntekijät kutsuvat sitä Soraksi.
113
00:11:20,541 --> 00:11:24,666
Se tarkoittaa "orpo"
vanhalla imperiumin kielellä.
114
00:11:24,666 --> 00:11:27,291
Tapahtuiko perheellesi jotain?
115
00:11:29,833 --> 00:11:31,208
Peruuttaisiko?
116
00:11:31,875 --> 00:11:37,750
Näen paljon potentiaalia
lemmikkilaitteessasi ja sinussa.
117
00:11:37,750 --> 00:11:40,375
Olet kuin minä nuorena.
- Niinkö?
118
00:11:40,375 --> 00:11:45,250
Jos ohjaan sinua, voimme tehdä
Photacista voimakkaamman.
119
00:11:45,250 --> 00:11:48,750
Miksi tehdä siitä voimakkaampi?
120
00:11:48,750 --> 00:11:53,750
Lapseni, Photac voi olla
enemmän kuin lemmikki. Saanko?
121
00:11:58,458 --> 00:12:02,208
Mitä te teette?
- Näytän sen mahdollisuudet.
122
00:12:07,166 --> 00:12:09,875
Mitä? Ei! Lopettakaa.
123
00:12:10,458 --> 00:12:11,500
Odota.
124
00:12:23,166 --> 00:12:24,500
Sitä sattuu!
125
00:12:30,750 --> 00:12:36,083
Älä viitsi. Fiksu tyttö tietää,
mistä imperiumin energia tulee.
126
00:12:36,083 --> 00:12:38,750
Se tulee lohikäärmeistä.
127
00:12:38,750 --> 00:12:44,250
Kaikkihan sen tietävät.
Meille on sanottu, että se on turvallista.
128
00:12:44,250 --> 00:12:47,208
Niin se onkin, meille.
129
00:12:47,791 --> 00:12:51,208
Mieti, mitä voisimme tehdä
Photac-armeijalla.
130
00:12:51,208 --> 00:12:57,958
Vain lohikäärme-energialla voimme taata,
että Imperium pysyy mahtavana.
131
00:12:57,958 --> 00:12:59,291
Mitä tarkoitatte?
132
00:12:59,291 --> 00:13:04,083
Kaiken kestävä armeija
voi saalistaa kaikki lohikäärmeet.
133
00:13:04,083 --> 00:13:09,666
Energiavarantomme olisivat pohjattomat.
Olisimme valtakunnista mahtavin.
134
00:13:09,666 --> 00:13:14,166
En minä sitä...
- Siksi olet täällä, Ana.
135
00:13:14,166 --> 00:13:18,875
Juuri sen takia hyvä keisarinna
loi tämän laboratorion.
136
00:13:18,875 --> 00:13:21,333
En halua tähän mukaan.
137
00:13:21,333 --> 00:13:25,041
Olet yhtä lailla hirviö kuin tuo otus.
138
00:13:34,583 --> 00:13:39,375
Äiti, isä, auttakaa.
En voi mennä takaisin laboratorioon.
139
00:13:39,375 --> 00:13:44,125
Tohtori soitti juuri.
- Olemme hyvin pettyneitä.
140
00:13:44,125 --> 00:13:49,708
Sinulla oli mahdollisuus
auttaa keisarinnaa ja Imperiumia.
141
00:13:49,708 --> 00:13:55,416
Lohikäärmeitä kidutetaan.
- Ne ovat pelkkiä hölmöjä petoja.
142
00:13:55,416 --> 00:14:00,000
Jos näkisitte lohikäärmeen,
tajuaisitte, että se on väärin.
143
00:14:00,000 --> 00:14:04,875
Onko jokin eläin sinulle
tärkeämpi kuin oma perheesi?
144
00:14:05,458 --> 00:14:08,958
Minä...
- Olet häpeäksi perheellesi.
145
00:14:30,375 --> 00:14:31,708
Työpisteeni!
146
00:14:31,708 --> 00:14:36,083
Jos et käytä opintojasi
Imperiumin hyväksi...
147
00:14:36,083 --> 00:14:38,416
Ja perheesi arvojen.
148
00:14:38,416 --> 00:14:41,750
...sinun on tehtävä jotain muuta.
149
00:14:43,916 --> 00:14:45,791
Minä uskoin sinuun.
150
00:14:45,791 --> 00:14:50,458
Luulin, että teet Imperiumista
paremman paikan kaikille.
151
00:14:59,250 --> 00:15:03,000
Imperiumiin ei voi vain kävellä.
- Miksei?
152
00:15:03,666 --> 00:15:05,791
Eikö joka paikkaan kävellä?
153
00:15:05,791 --> 00:15:11,708
Olemme etsintäkuulutettuja. Joku
pidätettiin nuotin vierestä laulamisesta.
154
00:15:11,708 --> 00:15:16,416
Metsästäjien vastustajat
tuskin pääsevät valtakuntaan.
155
00:15:16,416 --> 00:15:22,208
Siellä on vartijoita joka paikassa.
Vain harvat pääsevät sisälle.
156
00:15:25,750 --> 00:15:29,000
Tarkistetaanko sieltä lähteviä tavaroita?
157
00:15:29,916 --> 00:15:34,500
Roskia ja jätteitä.
Viemäriverkostoa tuskin valvotaan.
158
00:15:34,500 --> 00:15:39,666
Nerokasta.
Viemäreissä ei takuulla ole valvontaa.
159
00:15:41,500 --> 00:15:42,833
Olin väärässä!
160
00:15:58,250 --> 00:16:01,916
Tunneli tosiaan johti valvontatukikohtaan.
161
00:16:01,916 --> 00:16:06,375
Hakkeroidun systeemiin
ja teen meille henkilökortit.
162
00:16:06,375 --> 00:16:09,583
Sitten tuhoamme Photacit. Tulkaa.
163
00:16:22,416 --> 00:16:26,000
Joku tulee. Keksikää itsellenne nimet.
164
00:16:26,625 --> 00:16:28,041
Ai, nimet?
165
00:16:28,875 --> 00:16:30,375
Tohtori -
166
00:16:30,375 --> 00:16:32,333
Kattolamppu -
167
00:16:32,333 --> 00:16:33,583
Lattialankku.
168
00:16:34,166 --> 00:16:38,166
Tohtori Kattolamppu Lattialankku?
- Joo.
169
00:16:38,166 --> 00:16:41,250
Minä olen Doyll Donmagar.
170
00:16:41,250 --> 00:16:43,750
Kahdella L:läkö?
- Tietysti.
171
00:16:51,333 --> 00:16:55,333
"Sora". Käytit oikeaa nimeäsi.
- Pitää mennä.
172
00:17:05,791 --> 00:17:09,833
Pukekaa nämä päällenne.
Ollaan kuin imperiumilaiset.
173
00:17:09,833 --> 00:17:11,916
Sinähän olet sellainen.
174
00:17:11,916 --> 00:17:16,125
Tärkeintä on,
että täällä sulautuu joukkoon.
175
00:17:17,041 --> 00:17:19,500
Kyllä. Täytyy olla ovela.
176
00:17:20,125 --> 00:17:24,000
Löysin sen kaapista,
joten keisarinna kai hyväksyy.
177
00:17:24,000 --> 00:17:28,750
Hänellä on huono maku.
- Riyu, tulepa tänne piiloon.
178
00:17:32,833 --> 00:17:34,166
Valmista.
179
00:17:34,166 --> 00:17:37,500
Okei, Kattolamppu.
Tuo näyttää normaalilta.
180
00:17:38,041 --> 00:17:40,000
Valmiita ollaan. Mennään.
181
00:17:44,625 --> 00:17:45,708
Seis!
182
00:17:46,583 --> 00:17:51,416
Mistä on kyse?
- Näyttäkää henkilöllisyystodistuksenne.
183
00:17:55,208 --> 00:17:58,458
Okei. Saatte mennä, herra Lattialankku.
184
00:17:59,958 --> 00:18:01,708
Tohtori Lattialankku.
185
00:18:01,708 --> 00:18:05,750
Ja te, herra Donmagar.
186
00:18:05,750 --> 00:18:08,208
Ja... Sora?
187
00:18:09,833 --> 00:18:11,375
Outo nimi.
188
00:18:11,375 --> 00:18:13,625
Selvä. Eläköön, keisarinna.
189
00:18:13,625 --> 00:18:15,291
Joo, eläköön.
190
00:18:16,750 --> 00:18:17,791
Seis!
191
00:18:25,750 --> 00:18:30,708
Luulitte pääsevänne pälkähästä.
- En minä...
192
00:18:30,708 --> 00:18:34,041
Ei olkatoppauksia, vaikka on tiistai.
193
00:18:34,791 --> 00:18:40,333
Keisarinna on julistanut olkatoppaukset
pakollisiksi joka arkipäivä,
194
00:18:40,333 --> 00:18:43,125
ja nyt ei ole viikonloppu.
195
00:18:44,250 --> 00:18:46,833
Tuo on uutta ja outoa.
196
00:18:46,833 --> 00:18:52,583
En voi muuta kuin viedä teidät
julkisen nöyryytyksen lavalle.
197
00:18:53,958 --> 00:18:57,166
Mitä täällä on, kultaharkkojako?
198
00:18:58,083 --> 00:19:00,208
Painaa varmaan tonnin.
199
00:19:02,166 --> 00:19:07,500
Mikä on julkisen nöyryytyksen lava?
- Imperiumin pahin rangaistusmuoto.
200
00:19:07,500 --> 00:19:13,166
Keisarinnan vastustajat nolataan
julkisesti suorassa videolähetyksessä.
201
00:19:13,166 --> 00:19:16,708
Ei kuulosta pahalta.
Kai pilkkaa minua aina.
202
00:19:16,708 --> 00:19:21,458
Et ymmärrä.
Lähetyksen näkee koko Imperium.
203
00:19:21,458 --> 00:19:24,625
Kasvomme heijastetaan isoille näytöille.
204
00:19:24,625 --> 00:19:28,250
Kynsimetsästäjät,
tiikerityyppi, vanhempani...
205
00:19:28,250 --> 00:19:31,166
Kaikki näkevät. Olemme mennyttä.
206
00:19:41,291 --> 00:19:42,875
Mitä tehdään?
207
00:19:42,875 --> 00:19:47,166
Sinähän se tohtori olet.
Meidän pitää keksiä harhautus.
208
00:19:51,458 --> 00:19:53,458
Lohikäärme? Apua!
209
00:19:54,458 --> 00:19:55,708
Perään!
210
00:19:58,083 --> 00:20:01,458
Hoidamme tämän. Hae sinä Photac.
211
00:20:19,083 --> 00:20:20,666
En olekaan ainoa.
212
00:20:25,291 --> 00:20:27,000
Arin? Riyu?
213
00:20:30,166 --> 00:20:34,208
Varo! Uusi vanki on vaarallinen.
- Vankiko?
214
00:20:34,208 --> 00:20:35,291
Kai?
215
00:20:38,583 --> 00:20:41,416
Sinun piti jäädä luostariin.
216
00:20:43,166 --> 00:20:45,041
Et koskaan kuuntele.
217
00:20:45,541 --> 00:20:46,958
Et olekaan Kai.
218
00:20:54,375 --> 00:20:57,041
Olisinpa missä tahansa muualla.
219
00:21:10,291 --> 00:21:12,791
Mikä tuo paikka on?
220
00:21:13,500 --> 00:21:17,125
Toivotte minusta kuuliaista tytärtä,
221
00:21:17,125 --> 00:21:22,583
mutten voi olla sellainen
kuin te ja keisarinna haluatte.
222
00:21:44,625 --> 00:21:48,208
Sainpas. Nyt sammutan sen lopullisesti.
223
00:21:48,208 --> 00:21:50,791
Ana? Tervetuloa kotiin.
224
00:21:50,791 --> 00:21:52,750
Olemme odottaneet sinua.
225
00:22:04,916 --> 00:22:07,916
Tekstitys: Anne Aho