1 00:00:19,041 --> 00:00:20,750 Se ei saa paeta! 2 00:00:29,250 --> 00:00:30,958 Senkin hölmö. Katso... 3 00:00:34,708 --> 00:00:36,291 Menkää perään! 4 00:00:37,958 --> 00:00:39,291 Minä kierrän. 5 00:00:43,541 --> 00:00:45,416 Senkin jääräpää. 6 00:00:47,916 --> 00:00:49,458 Pidätelkää sitä. 7 00:00:51,041 --> 00:00:52,291 Täältä tullaan! 8 00:00:55,375 --> 00:00:57,291 Keskeytimmekö jotain? 9 00:01:05,458 --> 00:01:07,250 Lennokit käyttöön! 10 00:01:14,708 --> 00:01:16,833 Nyt vapautetaan se! 11 00:01:23,750 --> 00:01:26,375 Aika hyvin, poika. Sinun - 12 00:01:27,125 --> 00:01:29,000 kannattaa harjoitella. 13 00:01:40,333 --> 00:01:41,458 Ei hätää. 14 00:01:57,708 --> 00:02:00,958 Se on vain hologrammi. - Ei ole. 15 00:02:24,750 --> 00:02:27,041 Eikö tuota voi tuhota? 16 00:02:27,041 --> 00:02:29,166 Epäreilua! 17 00:02:30,666 --> 00:02:33,291 Mikä se edes on? - Photac. 18 00:02:33,291 --> 00:02:37,083 Valosta koostettu digitaalinen teknohirviö. 19 00:02:38,250 --> 00:02:43,666 Mistä tiedät tuon? - Kun asuin Imperiumissa, keksin sen. 20 00:02:45,000 --> 00:02:47,875 Oikeuden puolesta me taistellaan 21 00:02:47,875 --> 00:02:50,000 Yhdessä nousemaan 22 00:02:51,208 --> 00:02:57,208 Nyt nousta saan Oikeuden puolesta taistellaan 23 00:02:57,208 --> 00:02:59,916 LEGO NINJAGO: LOHIKÄÄRMEIDEN NOUSU 24 00:03:00,583 --> 00:03:03,291 {\an8}PALUU IMPERIUMIIN 25 00:03:26,916 --> 00:03:29,458 Sen nimi on Photac. 26 00:03:29,458 --> 00:03:32,791 Tämä on prototyyppi. Kun olen valmis... - Ana. 27 00:03:32,791 --> 00:03:38,250 Tämä on paljon edistyneempää kuin muut tiedemessujen projektit. 28 00:03:38,250 --> 00:03:43,333 Onko tämä jonkinlaista kovaa valoa? Kuinka teit tämän? 29 00:03:43,333 --> 00:03:46,291 Kokeilin vain, mikä voisi toimia. 30 00:03:46,291 --> 00:03:51,375 Tutkin ja viimeistelin mallejani yöhön asti kahdeksan viikkoa. 31 00:03:51,375 --> 00:03:55,083 Tässä jatkosuunnitelmani. - Tämä on kiehtovaa. 32 00:03:55,083 --> 00:04:01,791 Emme silti voi poiketa keisarinna Beatrixin opetussuunnitelmasta. 33 00:04:01,791 --> 00:04:04,500 Eläköön, keisarinna! 34 00:04:11,291 --> 00:04:17,583 Lohikäärme-energia takaa perheesi turvallisuuden ja tuotteliaisuuden. 35 00:04:17,583 --> 00:04:24,458 Se on puhdasta, turvallista, voimakasta ja ääretöntä, kiitos hyvän keisarinnan. 36 00:04:32,750 --> 00:04:37,208 Olisinkohan saanut jäädä työstämään laitettani? 37 00:04:38,125 --> 00:04:40,916 Nyt on virkistystunti. 38 00:04:40,916 --> 00:04:44,041 Meidän täytyy virkistyä. 39 00:04:45,291 --> 00:04:46,666 Tietysti. 40 00:04:46,666 --> 00:04:51,916 Haluaisin päästä takaisin työni ääreen, mutta virkistys on mahtavaa. 41 00:04:51,916 --> 00:04:56,250 Niin. Olemme onnekkaita, kun keisarinna suo sen meille. 42 00:05:06,916 --> 00:05:09,250 Keisarinnaa rakastetaan, 43 00:05:09,250 --> 00:05:13,708 mutta ilman keksintöjäsi Imperium ei olisi mitään, LaRow. 44 00:05:13,708 --> 00:05:18,666 Uusiutuva energia, hiilipäästötön matkustus, lentoautot... 45 00:05:20,833 --> 00:05:26,416 Jonain päivänä työskentelen kanssasi edistyneiden järjestelmien labrassa. 46 00:05:40,916 --> 00:05:45,625 Kuten lupasin, vien Photacin toisen version uudelle tasolle. 47 00:05:45,625 --> 00:05:48,041 Tämä ei ole pelkkä valonäytös. 48 00:05:50,750 --> 00:05:52,666 Voi vau! 49 00:05:55,500 --> 00:05:58,125 Miten olisi valosta tehty eläin? 50 00:05:58,125 --> 00:06:00,500 Kala on vasta alkua. 51 00:06:01,541 --> 00:06:05,416 Oletko toivonut koiranpentua? - Onpa söpö! 52 00:06:05,416 --> 00:06:10,666 Photac-eläin on pehmeä, ei tarvitse ruokaa eikä aiheuta allergiaa. 53 00:06:10,666 --> 00:06:14,583 Mikä parasta, kova valo ei rapistu. 54 00:06:14,583 --> 00:06:19,666 Itse asiassa sitä ei voi mitenkään tuhota. Eläin ei koskaan kuole. 55 00:06:19,666 --> 00:06:24,625 Se on täydellinen kumppani, jos olet yksinäinen. 56 00:06:26,250 --> 00:06:30,208 Photacilla voi luoda vaikka mitä hienoa. 57 00:06:32,666 --> 00:06:34,500 Onneksi olkoon, Ana. 58 00:06:34,500 --> 00:06:39,625 Suunnitelmissasi ei pysy kärryillä, mutta tuotokset ovat huikeita. 59 00:06:39,625 --> 00:06:45,125 Kaiken kestävä kova valoteknologiasi todella ansaitsee tämän. 60 00:06:49,208 --> 00:06:50,666 Mahtavaa! 61 00:07:09,541 --> 00:07:12,083 Taistellaan yhdessä. Mennään. 62 00:07:25,250 --> 00:07:26,708 Ei! 63 00:07:28,458 --> 00:07:30,083 Mennään. 64 00:07:30,875 --> 00:07:34,000 Photac on uskomatonta. 65 00:07:44,375 --> 00:07:49,583 Hienoa. Mitä nyt tehdään? - Tiedän, mitä minun pitää tehdä. 66 00:07:49,583 --> 00:07:54,250 Minä loin tuon otuksen, ja minun täytyy tuhota se. 67 00:07:54,250 --> 00:07:58,458 Mutta miten? - Minun on palattava Imperiumiin. 68 00:08:02,916 --> 00:08:05,166 Olemme melko ylpeitä sinusta. 69 00:08:05,750 --> 00:08:09,250 Emme usein sano sitä ääneen. - Ette koskaan. 70 00:08:09,833 --> 00:08:16,833 Nyt näemme, että kiinnostuksesi opintoja kohtaan palveli imperiumia. 71 00:08:17,500 --> 00:08:20,583 Eläköön keisarinna. - Joo. 72 00:08:20,583 --> 00:08:23,666 Toivon voivani auttaa imperiumin väkeä. 73 00:08:23,666 --> 00:08:25,833 Tohtori LaRow... - Anteeksi. 74 00:08:28,166 --> 00:08:32,208 Olen tri LaRow edistyneiden järjestelmien laboratoriosta. 75 00:08:32,208 --> 00:08:35,791 Tiedämme tietenkin, kuka olette. 76 00:08:35,791 --> 00:08:38,916 Sinä taidat olla Ana. - Tiedätte nimeni. 77 00:08:38,916 --> 00:08:41,708 Olen kuullut joistakin malleistasi. 78 00:08:41,708 --> 00:08:45,041 Ne vaikuttavat melko... Miten sen sanoisi? 79 00:08:45,041 --> 00:08:48,041 Epätavallisilta. - Epätavallisiltako? 80 00:08:48,541 --> 00:08:53,166 Anteeksi. Hän on lapsi eikä tiennyt, mitä oli tekemässä. 81 00:08:53,166 --> 00:08:55,083 Uskon, että tiesi. 82 00:08:55,583 --> 00:08:57,833 Tiedät erittäin hyvin - 83 00:08:57,833 --> 00:09:01,125 ja olet tehnyt minuun suuren vaikutuksen. 84 00:09:02,500 --> 00:09:05,125 Haluan sinut laboratoriooni. 85 00:09:05,125 --> 00:09:09,041 Pääsenkö kiertämään labraanne? - Et. 86 00:09:09,625 --> 00:09:11,875 Haluan sinut sinne töihin. 87 00:09:21,375 --> 00:09:24,041 En voi päästää sinua... - Mitä? 88 00:09:24,041 --> 00:09:28,916 ...yksin. Olemme olleet joukkue aina Yhdistymisestä lähtien. 89 00:09:29,541 --> 00:09:32,625 Ja Riyu myös. Pysytään yhdessä. 90 00:09:32,625 --> 00:09:36,583 Tulemme kanssasi Imperiumiin. - En pidä tuosta. 91 00:09:36,583 --> 00:09:40,458 Koulutuksenne on kesken. Voitte kohdata mitä vain. 92 00:09:40,458 --> 00:09:44,666 Pystymme siihen. - Löit itseäsi kasvoihin tänään. 93 00:09:45,791 --> 00:09:49,291 Näitkö sen? Olemme oppineet jo tosi paljon. 94 00:09:49,291 --> 00:09:52,250 Muistatko, mitä mestari Wu sanoi? 95 00:09:53,041 --> 00:09:56,291 "Nyt videopelit pois ja heti siivoamaan." 96 00:09:56,291 --> 00:10:01,083 "Ninjat teroittavat toisiaan." Olemme vahvempia yhdessä. 97 00:10:02,375 --> 00:10:05,208 Siinä tuli mestari Wun oppeja. 98 00:10:05,208 --> 00:10:08,416 Totta. Saatte mennä, mutta tulen mukaan. 99 00:10:08,416 --> 00:10:10,916 Reissuun! Pakkaamaan. 100 00:10:10,916 --> 00:10:14,250 Ei. Jää suojelemaan luostaria ja Ninjagoa. 101 00:10:14,250 --> 00:10:18,375 Entä jos tulee MergeQuake? - Pidä sinä vain hauskaa. 102 00:10:18,958 --> 00:10:22,791 Lähdetäänkö? - Ei kyllä pitäisi, mutta kyllä. 103 00:10:23,750 --> 00:10:25,041 Lähdetään... 104 00:10:38,375 --> 00:10:41,166 Kokeile massatuotettuja piirilevyjä. 105 00:10:41,166 --> 00:10:43,166 Eläköön keisarinna. 106 00:10:45,000 --> 00:10:50,333 Lohikäärme! Ihan oikea. Uskomatonta, että teillä on sellainen. 107 00:10:50,333 --> 00:10:51,916 Tämä paikka on - 108 00:10:52,833 --> 00:10:54,625 taianomainen. 109 00:10:55,708 --> 00:10:59,083 Anteeksi. Deaktivoin suojavoimakentän. 110 00:10:59,083 --> 00:11:04,000 Tämä yksilö on jo hyväksynyt tehtävänsä. Se ei ole vaarallinen. 111 00:11:11,291 --> 00:11:13,958 Olet suloinen. Mikä sen nimi on? 112 00:11:13,958 --> 00:11:20,541 Kohde 152/9A. Jotkut työntekijät kutsuvat sitä Soraksi. 113 00:11:20,541 --> 00:11:24,666 Se tarkoittaa "orpo" vanhalla imperiumin kielellä. 114 00:11:24,666 --> 00:11:27,291 Tapahtuiko perheellesi jotain? 115 00:11:29,833 --> 00:11:31,208 Peruuttaisiko? 116 00:11:31,875 --> 00:11:37,750 Näen paljon potentiaalia lemmikkilaitteessasi ja sinussa. 117 00:11:37,750 --> 00:11:40,375 Olet kuin minä nuorena. - Niinkö? 118 00:11:40,375 --> 00:11:45,250 Jos ohjaan sinua, voimme tehdä Photacista voimakkaamman. 119 00:11:45,250 --> 00:11:48,750 Miksi tehdä siitä voimakkaampi? 120 00:11:48,750 --> 00:11:53,750 Lapseni, Photac voi olla enemmän kuin lemmikki. Saanko? 121 00:11:58,458 --> 00:12:02,208 Mitä te teette? - Näytän sen mahdollisuudet. 122 00:12:07,166 --> 00:12:09,875 Mitä? Ei! Lopettakaa. 123 00:12:10,458 --> 00:12:11,500 Odota. 124 00:12:23,166 --> 00:12:24,500 Sitä sattuu! 125 00:12:30,750 --> 00:12:36,083 Älä viitsi. Fiksu tyttö tietää, mistä imperiumin energia tulee. 126 00:12:36,083 --> 00:12:38,750 Se tulee lohikäärmeistä. 127 00:12:38,750 --> 00:12:44,250 Kaikkihan sen tietävät. Meille on sanottu, että se on turvallista. 128 00:12:44,250 --> 00:12:47,208 Niin se onkin, meille. 129 00:12:47,791 --> 00:12:51,208 Mieti, mitä voisimme tehdä Photac-armeijalla. 130 00:12:51,208 --> 00:12:57,958 Vain lohikäärme-energialla voimme taata, että Imperium pysyy mahtavana. 131 00:12:57,958 --> 00:12:59,291 Mitä tarkoitatte? 132 00:12:59,291 --> 00:13:04,083 Kaiken kestävä armeija voi saalistaa kaikki lohikäärmeet. 133 00:13:04,083 --> 00:13:09,666 Energiavarantomme olisivat pohjattomat. Olisimme valtakunnista mahtavin. 134 00:13:09,666 --> 00:13:14,166 En minä sitä... - Siksi olet täällä, Ana. 135 00:13:14,166 --> 00:13:18,875 Juuri sen takia hyvä keisarinna loi tämän laboratorion. 136 00:13:18,875 --> 00:13:21,333 En halua tähän mukaan. 137 00:13:21,333 --> 00:13:25,041 Olet yhtä lailla hirviö kuin tuo otus. 138 00:13:34,583 --> 00:13:39,375 Äiti, isä, auttakaa. En voi mennä takaisin laboratorioon. 139 00:13:39,375 --> 00:13:44,125 Tohtori soitti juuri. - Olemme hyvin pettyneitä. 140 00:13:44,125 --> 00:13:49,708 Sinulla oli mahdollisuus auttaa keisarinnaa ja Imperiumia. 141 00:13:49,708 --> 00:13:55,416 Lohikäärmeitä kidutetaan. - Ne ovat pelkkiä hölmöjä petoja. 142 00:13:55,416 --> 00:14:00,000 Jos näkisitte lohikäärmeen, tajuaisitte, että se on väärin. 143 00:14:00,000 --> 00:14:04,875 Onko jokin eläin sinulle tärkeämpi kuin oma perheesi? 144 00:14:05,458 --> 00:14:08,958 Minä... - Olet häpeäksi perheellesi. 145 00:14:30,375 --> 00:14:31,708 Työpisteeni! 146 00:14:31,708 --> 00:14:36,083 Jos et käytä opintojasi Imperiumin hyväksi... 147 00:14:36,083 --> 00:14:38,416 Ja perheesi arvojen. 148 00:14:38,416 --> 00:14:41,750 ...sinun on tehtävä jotain muuta. 149 00:14:43,916 --> 00:14:45,791 Minä uskoin sinuun. 150 00:14:45,791 --> 00:14:50,458 Luulin, että teet Imperiumista paremman paikan kaikille. 151 00:14:59,250 --> 00:15:03,000 Imperiumiin ei voi vain kävellä. - Miksei? 152 00:15:03,666 --> 00:15:05,791 Eikö joka paikkaan kävellä? 153 00:15:05,791 --> 00:15:11,708 Olemme etsintäkuulutettuja. Joku pidätettiin nuotin vierestä laulamisesta. 154 00:15:11,708 --> 00:15:16,416 Metsästäjien vastustajat tuskin pääsevät valtakuntaan. 155 00:15:16,416 --> 00:15:22,208 Siellä on vartijoita joka paikassa. Vain harvat pääsevät sisälle. 156 00:15:25,750 --> 00:15:29,000 Tarkistetaanko sieltä lähteviä tavaroita? 157 00:15:29,916 --> 00:15:34,500 Roskia ja jätteitä. Viemäriverkostoa tuskin valvotaan. 158 00:15:34,500 --> 00:15:39,666 Nerokasta. Viemäreissä ei takuulla ole valvontaa. 159 00:15:41,500 --> 00:15:42,833 Olin väärässä! 160 00:15:58,250 --> 00:16:01,916 Tunneli tosiaan johti valvontatukikohtaan. 161 00:16:01,916 --> 00:16:06,375 Hakkeroidun systeemiin ja teen meille henkilökortit. 162 00:16:06,375 --> 00:16:09,583 Sitten tuhoamme Photacit. Tulkaa. 163 00:16:22,416 --> 00:16:26,000 Joku tulee. Keksikää itsellenne nimet. 164 00:16:26,625 --> 00:16:28,041 Ai, nimet? 165 00:16:28,875 --> 00:16:30,375 Tohtori - 166 00:16:30,375 --> 00:16:32,333 Kattolamppu - 167 00:16:32,333 --> 00:16:33,583 Lattialankku. 168 00:16:34,166 --> 00:16:38,166 Tohtori Kattolamppu Lattialankku? - Joo. 169 00:16:38,166 --> 00:16:41,250 Minä olen Doyll Donmagar. 170 00:16:41,250 --> 00:16:43,750 Kahdella L:läkö? - Tietysti. 171 00:16:51,333 --> 00:16:55,333 "Sora". Käytit oikeaa nimeäsi. - Pitää mennä. 172 00:17:05,791 --> 00:17:09,833 Pukekaa nämä päällenne. Ollaan kuin imperiumilaiset. 173 00:17:09,833 --> 00:17:11,916 Sinähän olet sellainen. 174 00:17:11,916 --> 00:17:16,125 Tärkeintä on, että täällä sulautuu joukkoon. 175 00:17:17,041 --> 00:17:19,500 Kyllä. Täytyy olla ovela. 176 00:17:20,125 --> 00:17:24,000 Löysin sen kaapista, joten keisarinna kai hyväksyy. 177 00:17:24,000 --> 00:17:28,750 Hänellä on huono maku. - Riyu, tulepa tänne piiloon. 178 00:17:32,833 --> 00:17:34,166 Valmista. 179 00:17:34,166 --> 00:17:37,500 Okei, Kattolamppu. Tuo näyttää normaalilta. 180 00:17:38,041 --> 00:17:40,000 Valmiita ollaan. Mennään. 181 00:17:44,625 --> 00:17:45,708 Seis! 182 00:17:46,583 --> 00:17:51,416 Mistä on kyse? - Näyttäkää henkilöllisyystodistuksenne. 183 00:17:55,208 --> 00:17:58,458 Okei. Saatte mennä, herra Lattialankku. 184 00:17:59,958 --> 00:18:01,708 Tohtori Lattialankku. 185 00:18:01,708 --> 00:18:05,750 Ja te, herra Donmagar. 186 00:18:05,750 --> 00:18:08,208 Ja... Sora? 187 00:18:09,833 --> 00:18:11,375 Outo nimi. 188 00:18:11,375 --> 00:18:13,625 Selvä. Eläköön, keisarinna. 189 00:18:13,625 --> 00:18:15,291 Joo, eläköön. 190 00:18:16,750 --> 00:18:17,791 Seis! 191 00:18:25,750 --> 00:18:30,708 Luulitte pääsevänne pälkähästä. - En minä... 192 00:18:30,708 --> 00:18:34,041 Ei olkatoppauksia, vaikka on tiistai. 193 00:18:34,791 --> 00:18:40,333 Keisarinna on julistanut olkatoppaukset pakollisiksi joka arkipäivä, 194 00:18:40,333 --> 00:18:43,125 ja nyt ei ole viikonloppu. 195 00:18:44,250 --> 00:18:46,833 Tuo on uutta ja outoa. 196 00:18:46,833 --> 00:18:52,583 En voi muuta kuin viedä teidät julkisen nöyryytyksen lavalle. 197 00:18:53,958 --> 00:18:57,166 Mitä täällä on, kultaharkkojako? 198 00:18:58,083 --> 00:19:00,208 Painaa varmaan tonnin. 199 00:19:02,166 --> 00:19:07,500 Mikä on julkisen nöyryytyksen lava? - Imperiumin pahin rangaistusmuoto. 200 00:19:07,500 --> 00:19:13,166 Keisarinnan vastustajat nolataan julkisesti suorassa videolähetyksessä. 201 00:19:13,166 --> 00:19:16,708 Ei kuulosta pahalta. Kai pilkkaa minua aina. 202 00:19:16,708 --> 00:19:21,458 Et ymmärrä. Lähetyksen näkee koko Imperium. 203 00:19:21,458 --> 00:19:24,625 Kasvomme heijastetaan isoille näytöille. 204 00:19:24,625 --> 00:19:28,250 Kynsimetsästäjät, tiikerityyppi, vanhempani... 205 00:19:28,250 --> 00:19:31,166 Kaikki näkevät. Olemme mennyttä. 206 00:19:41,291 --> 00:19:42,875 Mitä tehdään? 207 00:19:42,875 --> 00:19:47,166 Sinähän se tohtori olet. Meidän pitää keksiä harhautus. 208 00:19:51,458 --> 00:19:53,458 Lohikäärme? Apua! 209 00:19:54,458 --> 00:19:55,708 Perään! 210 00:19:58,083 --> 00:20:01,458 Hoidamme tämän. Hae sinä Photac. 211 00:20:19,083 --> 00:20:20,666 En olekaan ainoa. 212 00:20:25,291 --> 00:20:27,000 Arin? Riyu? 213 00:20:30,166 --> 00:20:34,208 Varo! Uusi vanki on vaarallinen. - Vankiko? 214 00:20:34,208 --> 00:20:35,291 Kai? 215 00:20:38,583 --> 00:20:41,416 Sinun piti jäädä luostariin. 216 00:20:43,166 --> 00:20:45,041 Et koskaan kuuntele. 217 00:20:45,541 --> 00:20:46,958 Et olekaan Kai. 218 00:20:54,375 --> 00:20:57,041 Olisinpa missä tahansa muualla. 219 00:21:10,291 --> 00:21:12,791 Mikä tuo paikka on? 220 00:21:13,500 --> 00:21:17,125 Toivotte minusta kuuliaista tytärtä, 221 00:21:17,125 --> 00:21:22,583 mutten voi olla sellainen kuin te ja keisarinna haluatte. 222 00:21:44,625 --> 00:21:48,208 Sainpas. Nyt sammutan sen lopullisesti. 223 00:21:48,208 --> 00:21:50,791 Ana? Tervetuloa kotiin. 224 00:21:50,791 --> 00:21:52,750 Olemme odottaneet sinua. 225 00:22:04,916 --> 00:22:07,916 Tekstitys: Anne Aho