1 00:00:19,041 --> 00:00:20,666 'Wag n'yong papatakasin! 2 00:00:29,291 --> 00:00:30,958 Mahina. Tumingin ka... 3 00:00:34,708 --> 00:00:35,958 Sundan n'yo! 4 00:00:37,791 --> 00:00:38,875 Iikutan ko. 5 00:00:43,541 --> 00:00:45,000 Pasaway na dragon. 6 00:00:47,916 --> 00:00:48,875 Hawakan n'yo. 7 00:00:51,041 --> 00:00:52,083 Heto na ako! 8 00:00:55,375 --> 00:00:57,125 Nakakaabala ba ako? 9 00:01:05,458 --> 00:01:06,708 'Yong mga drone! 10 00:01:14,708 --> 00:01:16,833 Palayain natin ang dragon! 11 00:01:23,750 --> 00:01:25,291 Di na masama, bata. 12 00:01:25,291 --> 00:01:26,250 Kailangang... 13 00:01:27,125 --> 00:01:28,833 galingan mo pa. 14 00:01:40,333 --> 00:01:41,458 Ligtas ka na. 15 00:01:57,208 --> 00:01:59,291 Hologram lang 'yan. 16 00:01:59,291 --> 00:02:00,958 Hindi. 17 00:02:24,750 --> 00:02:26,750 Di ba 'to tinatablan? 18 00:02:26,750 --> 00:02:29,166 Ang daya mo. Madaya ka! 19 00:02:30,666 --> 00:02:32,166 Ano ba 'yon? 20 00:02:32,166 --> 00:02:36,875 Photac 'yon. Digital na armas na gawa sa matigas na ilaw. 21 00:02:38,250 --> 00:02:39,666 Paano mo nalaman? 22 00:02:39,666 --> 00:02:43,166 Noong nasa Imperium pa ako, ginawa ko 'yon. 23 00:02:45,000 --> 00:02:47,875 Sa kawalan, maraming makikita 24 00:02:47,875 --> 00:02:50,000 Sama-sama tayong babangon! 25 00:02:50,000 --> 00:02:51,125 Tama 26 00:02:51,125 --> 00:02:54,041 Lalaban tayo 27 00:02:54,041 --> 00:02:57,250 Gagawin ang tama bilang mga Ninja 28 00:03:00,583 --> 00:03:03,291 {\an8}BALIK SA IMPERIUM 29 00:03:26,916 --> 00:03:30,958 Photac ang tawag ko rito! Prototype pa lang ito. 30 00:03:30,958 --> 00:03:32,708 - Pag tapos na... - Ana. 31 00:03:32,708 --> 00:03:38,250 Ito ang pinaka-advanced sa lahat ng proyekto sa science fair. 32 00:03:38,250 --> 00:03:43,333 Isa ba 'tong matigas na ilaw? Paano mo ginawa ito? 33 00:03:43,333 --> 00:03:46,291 Sinubukan ko lang, baka kasi gumana. 34 00:03:46,291 --> 00:03:51,375 Walong linggo kong pinagpuyatan ang pagsasaliksik hanggang gumana. 35 00:03:51,375 --> 00:03:55,083 - Gusto mong makita 'yong plano ko sa V2? - Nakakamangha man, 36 00:03:55,083 --> 00:03:58,125 di dapat tayo lumihis sa curriculum, 37 00:03:58,125 --> 00:04:01,791 base sa utos ng Emperatris Beatrix. 38 00:04:01,791 --> 00:04:04,500 Papuri sa Mabuting Emperatris! 39 00:04:11,333 --> 00:04:14,375 Napapanatiling ligtas ang pamilya n'yo, 40 00:04:14,375 --> 00:04:17,583 walang makakapantay sa dragon energy ng Imperium. 41 00:04:17,583 --> 00:04:21,708 Malinis, ligtas, makapangyarihan, at walang-hanggan! 42 00:04:21,708 --> 00:04:24,458 Salamat sa Mabuting Emperatris. 43 00:04:32,750 --> 00:04:37,166 Papayag kaya si G. Koenig na ituloy ko na lang ang Photac device ko? 44 00:04:38,125 --> 00:04:40,916 Oras natin ngayon para maglibang. 45 00:04:40,916 --> 00:04:43,791 Kailangan nating... maglibang. 46 00:04:45,291 --> 00:04:46,666 Oo nga naman! 47 00:04:46,666 --> 00:04:49,375 Excited lang akong gawin 'yon, 48 00:04:49,375 --> 00:04:51,916 pero gusto ko ring maglibang. 49 00:04:51,916 --> 00:04:55,958 Ako rin. Buti pinayagan 'to ng Emperatris. 50 00:05:06,916 --> 00:05:11,000 Mahal ng lahat ang Emperatris, pero kung wala ang mga imbensiyon mo, 51 00:05:11,000 --> 00:05:13,708 wala rin ang Imperium, Dr. LaRow. 52 00:05:13,708 --> 00:05:18,666 Malinis na enerhiya? Carbonless na transportasyon? Sasakyang antigravity? 53 00:05:20,833 --> 00:05:23,000 At balang araw, pangako, 54 00:05:23,000 --> 00:05:26,375 magtatrabaho ako sa 'yo sa Advanced Systems Lab. 55 00:05:40,916 --> 00:05:45,708 Gaya ng ipinangako ko, ibang lebel ang Photac Version Two ko. 56 00:05:45,708 --> 00:05:48,041 Natuwa kayo sa light show? 57 00:05:50,750 --> 00:05:52,666 - Manood kayo. - Gusto ko niyan. 58 00:05:54,083 --> 00:05:58,125 - Ang cute! - E, kung hayop na gawa sa matigas na ilaw? 59 00:05:58,125 --> 00:06:00,500 Simula pa lang iyang isda. 60 00:06:01,541 --> 00:06:03,000 Tuta, gusto n'yo? 61 00:06:03,000 --> 00:06:05,416 - Ang cute! - Tingnan n'yo! 62 00:06:05,416 --> 00:06:08,833 Malambing at di kailangang pakainin ang Photac Animal, 63 00:06:08,833 --> 00:06:10,666 at hypoallergenic din. 64 00:06:10,666 --> 00:06:14,583 At ang maganda, di humihina ang matigas na ilaw. 65 00:06:14,583 --> 00:06:19,666 Ang totoo, di nasisira ang matigas na ilaw, kaya di 'to mamamatay. 66 00:06:19,666 --> 00:06:23,041 Magandang kasama ito ng sino mang... 67 00:06:23,041 --> 00:06:24,375 nalulungkot. 68 00:06:26,208 --> 00:06:30,208 Walang limitasyon ang kagandahang magagawa ng Photac. 69 00:06:32,708 --> 00:06:34,500 Binabati ka namin, Ana! 70 00:06:34,500 --> 00:06:39,625 Mahirap sundan itong plano, pero ang resulta? Nakakamangha. 71 00:06:39,625 --> 00:06:45,125 Ang di nasisirang matigas na ilaw mo, karapat-dapat para dito. 72 00:06:45,125 --> 00:06:46,833 - Woo-hoo! - Ayos! 73 00:06:49,208 --> 00:06:50,708 Ang galing mo, Ana! 74 00:07:09,541 --> 00:07:12,083 Magsama-sama tayo. Tara! 75 00:07:25,250 --> 00:07:26,708 Hindi! 76 00:07:28,458 --> 00:07:29,791 Tara na! 77 00:07:29,791 --> 00:07:33,791 Wow, ang galing ng Photac na 'yon! 78 00:07:44,375 --> 00:07:46,291 Ano na'ng gagawin natin? 79 00:07:46,291 --> 00:07:49,583 Di ko alam sa "natin", pero may kailangan akong gawin. 80 00:07:49,583 --> 00:07:53,791 Ako ang gumawa r'on. Ako ang dapat na sumira d'on. 81 00:07:54,375 --> 00:07:55,916 Pero paano...? 82 00:07:55,916 --> 00:07:58,041 Babalik ako sa Imperium. 83 00:08:02,916 --> 00:08:05,166 Ipinagmamalaki ka namin, Ana. 84 00:08:05,750 --> 00:08:09,250 - Bihira ka naming makausap. - Noon pa man. 85 00:08:09,833 --> 00:08:16,833 Pero nakikita na namin na ang lahat ng inaaral mo ay para sa Imperium. 86 00:08:17,500 --> 00:08:19,125 Papuri sa Emperatris! 87 00:08:19,125 --> 00:08:23,666 Umaasa akong matutulungan ko ang mga tao sa Imperium. 88 00:08:23,666 --> 00:08:25,833 - Tulad ni Dr. LaRow... - Paumanhin. 89 00:08:28,166 --> 00:08:31,416 Ako si Dr. LaRow ng Advanced Systems Lab. 90 00:08:32,375 --> 00:08:35,458 Kilala ka namin, siyempre naman. 91 00:08:35,958 --> 00:08:37,541 Ikaw siguro si Ana. 92 00:08:37,541 --> 00:08:38,916 Kilala mo ako? 93 00:08:38,916 --> 00:08:41,708 Nababalitaan ko ang mga gawa mo. 94 00:08:41,708 --> 00:08:45,041 Ang mga 'yon ay... Paano ko ba sasabihin? 95 00:08:45,041 --> 00:08:46,416 Naiiba. 96 00:08:46,416 --> 00:08:47,916 Naiiba? 97 00:08:48,541 --> 00:08:51,458 Patawarin n'yo siya. Bata lang siya. 98 00:08:51,458 --> 00:08:55,041 - Di niya alam ang ginagawa niya. - Alam niya. 99 00:08:55,583 --> 00:08:57,416 Mukhang magaling ka. 100 00:08:57,916 --> 00:09:01,125 At masasabi kong napahanga mo talaga ako. 101 00:09:02,500 --> 00:09:08,000 - Pumunta ka sa Advanced Systems Lab. - Gusto mong maglibot ako sa lab mo? 102 00:09:08,000 --> 00:09:08,916 Hindi. 103 00:09:09,625 --> 00:09:12,458 Gusto kong magtrabaho ka sa lab ko. 104 00:09:21,375 --> 00:09:24,041 - Sora, di kita hahayaang... - Ano? 105 00:09:24,041 --> 00:09:25,000 Mag-isa. 106 00:09:25,000 --> 00:09:28,916 Team tayo. Mula pa noong Merge, magkasama na tayo. 107 00:09:29,541 --> 00:09:31,041 Pati si Riyu. 108 00:09:31,041 --> 00:09:32,500 Magkakasama tayo. 109 00:09:32,500 --> 00:09:34,791 Sasama kami sa Imperium. 110 00:09:34,791 --> 00:09:38,083 Di yata maganda 'yon. Nagsasanay pa kayo. 111 00:09:38,083 --> 00:09:41,916 - Baka may makasagupa kayo r'on. - Kaya namin 'to. 112 00:09:41,916 --> 00:09:44,666 Nasuntok mo ang mukha mo kanina. 113 00:09:45,791 --> 00:09:46,833 Nakita mo? 114 00:09:46,833 --> 00:09:52,000 Pero nakapagsanay na kami. At naalala mo 'yong sinabi ni Master Wu? 115 00:09:53,041 --> 00:09:56,291 "Tama na ang video games at maglinis ka ng kuwarto mo." 116 00:09:56,291 --> 00:09:58,583 "Ninja ang magpapatalas sa Ninja." 117 00:09:58,583 --> 00:10:01,083 Mas malakas tayo pag nagtutulungan. 118 00:10:02,291 --> 00:10:05,166 Na-Master Wu ka tuloy ngayon! Kawawa! 119 00:10:05,166 --> 00:10:08,416 Malinaw na, Arin. Pero sasamahan ko kayo. 120 00:10:08,416 --> 00:10:10,916 Ayos! Tara! Mag-iimpake na ako. 121 00:10:10,916 --> 00:10:14,250 Poprotektahan mo ang Monastery at Ninjago. 122 00:10:14,250 --> 00:10:18,375 - Paano kung magka-MergeQuakes? - Sige. Magsaya kayo. 123 00:10:18,375 --> 00:10:19,750 Tutuloy tayo? 124 00:10:19,750 --> 00:10:22,791 Ayaw ko man, pupunta tayo. 125 00:10:22,791 --> 00:10:23,708 Ayos! 126 00:10:23,708 --> 00:10:24,916 Sa Imp... 127 00:10:38,375 --> 00:10:41,166 'Yong bagong circuit boards na lang. 128 00:10:41,166 --> 00:10:42,875 Papuri sa Emperatris. 129 00:10:45,000 --> 00:10:47,708 Isang dragon! Totoong dragon! 130 00:10:47,708 --> 00:10:51,583 Mayroon palang ganito sa lab! Ang lugar na ito ay... 131 00:10:52,833 --> 00:10:54,375 Napakahiwaga. 132 00:10:55,708 --> 00:10:59,083 Ide-deactivate ko lang ang protective force field. 133 00:10:59,083 --> 00:11:02,416 Tanggap na ng dragon ang papel niya sa lab. 134 00:11:02,416 --> 00:11:04,000 'Wag kang matakot. 135 00:11:11,291 --> 00:11:13,958 Ang lambing. Ano'ng pangalan niya? 136 00:11:13,958 --> 00:11:16,375 Subject 152/9A. 137 00:11:16,375 --> 00:11:20,541 Pero 'yong ibang lab tech, "Sora" ang tawag sa kanya. 138 00:11:20,541 --> 00:11:24,666 "Sora"? Sinaunang salita ng Imperium para sa "ulila"? 139 00:11:24,666 --> 00:11:27,291 May nangyari ba sa pamilya mo? 140 00:11:29,833 --> 00:11:30,875 Umatras ka. 141 00:11:31,875 --> 00:11:36,041 Ana, may potensiyal ang digital mong alaga. 142 00:11:36,041 --> 00:11:39,458 At ikaw rin. Naaalala ko sa 'yo 'yong batang ako. 143 00:11:39,458 --> 00:11:40,375 Talaga? 144 00:11:40,375 --> 00:11:41,625 Sa patnubay ko, 145 00:11:41,625 --> 00:11:45,250 magagawa nating malakas ang simpleng Photac mo. 146 00:11:45,250 --> 00:11:48,750 Bakit...? Bakit kailangan pang palakasin? 147 00:11:48,750 --> 00:11:53,750 Puwedeng maging higit pa sa alaga ang Photac. Puwedeng pahiram? 148 00:11:58,458 --> 00:11:59,583 Ano'ng ginagawa mo? 149 00:11:59,583 --> 00:12:02,208 'Yong mga posibleng mangyari. 150 00:12:07,166 --> 00:12:09,458 Ano? 'Wag! Itigil mo 'yan! 151 00:12:09,958 --> 00:12:10,916 Sandali. 152 00:12:23,166 --> 00:12:24,500 Nasasaktan siya! 153 00:12:30,750 --> 00:12:36,041 Seryoso, Ana? Siguradong nauunawaan mo ang pinagmumulan ng enerhiya ng Imperium. 154 00:12:36,041 --> 00:12:38,750 May kuryente tayo dahil sa kanila. 155 00:12:38,750 --> 00:12:40,500 Alam ng lahat 'yan. 156 00:12:40,500 --> 00:12:44,250 Pero ang alam namin, ligtas ang enerhiya natin. 157 00:12:44,250 --> 00:12:46,791 Ligtas naman. Para sa atin. 158 00:12:47,791 --> 00:12:51,083 Isipin mo ang magagawa ng isang hukbo nito. 159 00:12:51,083 --> 00:12:55,500 Para manatiling dakila ang Imperium, kailangan natin ng kapangyarihan. 160 00:12:55,500 --> 00:12:57,958 Na dragon lang ang makakapagbigay. 161 00:12:57,958 --> 00:12:59,291 Ano'ng sinasabi mo? 162 00:12:59,291 --> 00:13:04,125 Kayang tugisin ng hukbo ng Photac ang lahat ng dragon. 163 00:13:04,125 --> 00:13:09,666 Di na mauubos ang enerhiya ng Imperium. Wala nang makakapantay sa atin. 164 00:13:09,666 --> 00:13:14,166 - Pero di 'yan ang... - Ito ang dahilan kaya nandito ka, Ana. 165 00:13:14,166 --> 00:13:18,875 Kaya ginawa ng Emperatris ang Advanced Science Lab na ito. 166 00:13:18,875 --> 00:13:21,333 Ayaw kong maging bahagi nito. 167 00:13:21,333 --> 00:13:23,625 Mas halimaw ka pa sa... 168 00:13:23,625 --> 00:13:25,041 Sa bagay na 'yan! 169 00:13:34,583 --> 00:13:38,958 Ma. Pa. Tulong! Di na ako babalik sa lab ni Dr. LaRow. 170 00:13:39,458 --> 00:13:44,125 - Tumawag si Dr. LaRow. - Sobrang dismayado kami sa 'yo, Ana. 171 00:13:44,125 --> 00:13:49,708 Pagkakataon mo nang makatulong kay Emperatris Beatrix. Sa Imperium! 172 00:13:49,708 --> 00:13:55,416 - Sinasaktan nila ang dragons! - Walang isip ang mga 'yon. Resource lang. 173 00:13:55,416 --> 00:14:00,000 Kung nakita n'yo ang paghihirap n'on, malalaman n'yong mali ito! 174 00:14:00,000 --> 00:14:04,875 Uunahin mo pa talaga ang ibang nilalang kaysa sa pamilya mo? 175 00:14:05,458 --> 00:14:08,958 - Di ko... - Nakakahiya kang tawaging anak namin. 176 00:14:30,375 --> 00:14:31,583 Ang workbench ko! 177 00:14:31,583 --> 00:14:36,083 Kung di mo gagamitin sa Imperium ang pinag-aaralan mo... 178 00:14:36,083 --> 00:14:38,416 At sa lahat ng pinaniniwalaan natin. 179 00:14:38,416 --> 00:14:41,750 ...iba na lang ang gawin mong libangan. 180 00:14:43,916 --> 00:14:45,791 Naniwala ako sa 'yo! 181 00:14:45,791 --> 00:14:50,458 Akala ko pinapaganda mo ang Imperium! Para sa lahat! 182 00:14:59,250 --> 00:15:02,791 - Di tayo basta makakapasok sa Imperium. - Bakit? 183 00:15:03,666 --> 00:15:08,333 - Gan'on naman tayo sa ibang lugar. - Wanted siguro tayo r'on. 184 00:15:08,333 --> 00:15:11,041 May sintunado ngang naaresto. 185 00:15:11,041 --> 00:15:16,416 Dahil nakakalaban natin ang Claw Hunters, bawal na tayong pumasok. 186 00:15:16,416 --> 00:15:19,916 Mahigpit ang seguridad d'on. Puno ng bantay, 187 00:15:19,916 --> 00:15:22,208 para walang ibang makapasok. 188 00:15:25,750 --> 00:15:29,000 May tumitingin ba sa lumalabas sa Imperium? 189 00:15:29,000 --> 00:15:31,708 - Ha? - Sa mga basura. 190 00:15:31,708 --> 00:15:34,500 Baka may sewage system na di nila tinitingnan. 191 00:15:34,500 --> 00:15:36,250 Ang galing mo, Arin! 192 00:15:36,250 --> 00:15:39,291 Walang nagbabantay sa mga imburnal. 193 00:15:41,500 --> 00:15:42,583 Mali pala ako! 194 00:15:58,250 --> 00:16:04,208 Konektado ang tunnel sa Security Station. Iha-hack ko ang system para sa ID natin, 195 00:16:04,208 --> 00:16:09,500 para sa Advanced Systems Lab, at boom! Wasakin ang Photac. Tara na! 196 00:16:22,416 --> 00:16:25,875 May tao. Bilis. Ano ang pekeng pangalan n'yo. 197 00:16:26,625 --> 00:16:27,875 Pekeng pangalan? 198 00:16:28,875 --> 00:16:29,833 Doctor... 199 00:16:30,458 --> 00:16:32,333 Lampshade... 200 00:16:32,333 --> 00:16:33,583 Floortile! 201 00:16:34,166 --> 00:16:36,625 Dr. Lampshade Floortile talaga? 202 00:16:37,208 --> 00:16:38,166 Oo. 203 00:16:38,166 --> 00:16:41,125 Tawagin mo akong Doyll Donmagar. 204 00:16:41,125 --> 00:16:42,625 Dalawang L, tama? 205 00:16:42,625 --> 00:16:43,750 Halata naman. 206 00:16:51,333 --> 00:16:53,416 "Sora"? Pangalan mo 'to, a? 207 00:16:53,416 --> 00:16:55,041 Uh, umalis na tayo! 208 00:17:05,791 --> 00:17:07,000 Isuot n'yo 'to. 209 00:17:07,583 --> 00:17:11,916 - Dapat magmukha tayong Imperian. - Imperian ka naman, a. 210 00:17:11,916 --> 00:17:16,125 Kailangan nating makibagay. 'Yon ang importante rito. 211 00:17:17,041 --> 00:17:19,500 Tama. Kailangan lang magtago. 212 00:17:20,250 --> 00:17:23,333 Nasa locker 'to, kaya aprubado 'to ng Emperatris. 213 00:17:24,083 --> 00:17:25,791 Pangit ang taste n'on. 214 00:17:25,791 --> 00:17:28,541 Riyu, dito ka na lang magtago. 215 00:17:32,833 --> 00:17:33,750 Ayos. 216 00:17:34,250 --> 00:17:37,125 Okay, Lampshade. Parang normal naman. 217 00:17:38,041 --> 00:17:39,708 Handa na tayo. Tara. 218 00:17:44,625 --> 00:17:45,500 Hinto! 219 00:17:46,583 --> 00:17:48,750 Ano'ng problema, Officer? 220 00:17:48,750 --> 00:17:51,000 Patingin ng ID badge ninyo. 221 00:17:55,208 --> 00:17:58,125 Okay. Makakaalis ka na, G. Floortile. 222 00:17:59,958 --> 00:18:01,708 Dr. Floortile ito. 223 00:18:01,708 --> 00:18:05,208 Ikaw rin, G. Donmagar. 224 00:18:05,833 --> 00:18:08,083 At... Sora? 225 00:18:09,833 --> 00:18:10,916 Ang weird. 226 00:18:11,416 --> 00:18:14,875 - Okay na. Papuri sa Emperatris! - Oo, papuri! 227 00:18:16,791 --> 00:18:17,625 Hinto! 228 00:18:25,750 --> 00:18:29,125 Akala n'yo talaga makakalusot kayo, ano? 229 00:18:29,125 --> 00:18:30,708 Hindi ko... 230 00:18:30,708 --> 00:18:34,041 Martes ngayon at wala kayong shoulder pad? 231 00:18:34,791 --> 00:18:40,333 Sinabi ng Emperatris na dapat magsuot lahat ng shoulder pad pag weekday! 232 00:18:40,333 --> 00:18:43,125 At di pa naman weekend. 233 00:18:44,250 --> 00:18:45,458 Bago 'yan, a. 234 00:18:45,958 --> 00:18:46,833 At weird. 235 00:18:46,833 --> 00:18:49,708 Kailangan ko kayong dalhin sa... 236 00:18:50,291 --> 00:18:52,583 Public Shaming Platform. 237 00:18:53,958 --> 00:18:56,791 Ano 'tong dala n'yo, gintong bricks? 238 00:18:58,083 --> 00:18:59,791 Sobrang bigat. 239 00:19:02,166 --> 00:19:07,416 - Ano ang Public Shaming Platform? - Pinakamalalang parusa sa Imperium. 240 00:19:07,416 --> 00:19:13,166 Ang sino mang susuway sa Emperatris, ipapahiya sa livestream video. 241 00:19:13,166 --> 00:19:16,708 Di na masama. Natiis ko nga si Kai nang ilang taon. 242 00:19:16,708 --> 00:19:21,541 Di mo naiintindihan. Makikita ng buong Imperium ang broadcast. 243 00:19:21,541 --> 00:19:24,625 Makikita tayo sa mga screen! 244 00:19:24,625 --> 00:19:28,250 Ang Claw Hunters, 'yong mukhang tigre, ang mga magulang ko. 245 00:19:28,250 --> 00:19:30,583 Makikita nila tayo. Lagot! 246 00:19:41,291 --> 00:19:45,250 - Ano'ng gagawin natin? - Di ko alam. Ikaw ang doktor. 247 00:19:45,250 --> 00:19:47,166 Guluhin natin sila. 248 00:19:51,458 --> 00:19:53,458 Isang dragon? Backup dito! 249 00:19:54,458 --> 00:19:55,708 Hulihin siya! 250 00:19:57,958 --> 00:20:01,458 Ililigtas namin siya. Kunin mo na ang Photac! 251 00:20:19,083 --> 00:20:20,666 O, di lang pala ako. 252 00:20:25,291 --> 00:20:26,583 Arin? Riyu? 253 00:20:30,166 --> 00:20:34,208 - Ingat! Mapanganib ang bagong bilanggo! - Bilanggo? 254 00:20:34,208 --> 00:20:35,291 Kai? 255 00:20:38,583 --> 00:20:41,041 Kai, nasa Monastery ka dapat. 256 00:20:43,166 --> 00:20:46,166 Di ka talaga nakikinig! Di ikaw si Kai. 257 00:20:54,375 --> 00:20:57,041 Sana taga-ibang lugar na lang ako. 258 00:21:10,291 --> 00:21:12,458 Anong lugar 'yon? 259 00:21:13,500 --> 00:21:16,708 Alam kong gusto n'yong maging tapat na Imperian ako. 260 00:21:17,208 --> 00:21:22,375 Pero di ko kayang maging anak ninyo. Na gusto ng Emperatris Beatrix. 261 00:21:44,625 --> 00:21:47,916 Huli ka! Sisirain na kita nang permanente. 262 00:21:48,416 --> 00:21:50,791 Ana. Maligayang pagbabalik. 263 00:21:50,791 --> 00:21:52,583 Hinihintay ka namin. 264 00:22:04,916 --> 00:22:08,916 Tagapagsalin ng subtitle: John Vincent Lunas Pernia