1
00:00:19,041 --> 00:00:20,666
'Wag n'yong papatakasin!
2
00:00:29,291 --> 00:00:30,958
Mahina. Tumingin ka...
3
00:00:34,708 --> 00:00:35,958
Sundan n'yo!
4
00:00:37,791 --> 00:00:38,875
Iikutan ko.
5
00:00:43,541 --> 00:00:45,000
Pasaway na dragon.
6
00:00:47,916 --> 00:00:48,875
Hawakan n'yo.
7
00:00:51,041 --> 00:00:52,083
Heto na ako!
8
00:00:55,375 --> 00:00:57,125
Nakakaabala ba ako?
9
00:01:05,458 --> 00:01:06,708
'Yong mga drone!
10
00:01:14,708 --> 00:01:16,833
Palayain natin ang dragon!
11
00:01:23,750 --> 00:01:25,291
Di na masama, bata.
12
00:01:25,291 --> 00:01:26,250
Kailangang...
13
00:01:27,125 --> 00:01:28,833
galingan mo pa.
14
00:01:40,333 --> 00:01:41,458
Ligtas ka na.
15
00:01:57,208 --> 00:01:59,291
Hologram lang 'yan.
16
00:01:59,291 --> 00:02:00,958
Hindi.
17
00:02:24,750 --> 00:02:26,750
Di ba 'to tinatablan?
18
00:02:26,750 --> 00:02:29,166
Ang daya mo. Madaya ka!
19
00:02:30,666 --> 00:02:32,166
Ano ba 'yon?
20
00:02:32,166 --> 00:02:36,875
Photac 'yon. Digital na armas
na gawa sa matigas na ilaw.
21
00:02:38,250 --> 00:02:39,666
Paano mo nalaman?
22
00:02:39,666 --> 00:02:43,166
Noong nasa Imperium pa ako,
ginawa ko 'yon.
23
00:02:45,000 --> 00:02:47,875
Sa kawalan, maraming makikita
24
00:02:47,875 --> 00:02:50,000
Sama-sama tayong babangon!
25
00:02:50,000 --> 00:02:51,125
Tama
26
00:02:51,125 --> 00:02:54,041
Lalaban tayo
27
00:02:54,041 --> 00:02:57,250
Gagawin ang tama bilang mga Ninja
28
00:03:00,583 --> 00:03:03,291
{\an8}BALIK SA IMPERIUM
29
00:03:26,916 --> 00:03:30,958
Photac ang tawag ko rito!
Prototype pa lang ito.
30
00:03:30,958 --> 00:03:32,708
- Pag tapos na...
- Ana.
31
00:03:32,708 --> 00:03:38,250
Ito ang pinaka-advanced
sa lahat ng proyekto sa science fair.
32
00:03:38,250 --> 00:03:43,333
Isa ba 'tong matigas na ilaw?
Paano mo ginawa ito?
33
00:03:43,333 --> 00:03:46,291
Sinubukan ko lang, baka kasi gumana.
34
00:03:46,291 --> 00:03:51,375
Walong linggo kong pinagpuyatan
ang pagsasaliksik hanggang gumana.
35
00:03:51,375 --> 00:03:55,083
- Gusto mong makita 'yong plano ko sa V2?
- Nakakamangha man,
36
00:03:55,083 --> 00:03:58,125
di dapat tayo lumihis sa curriculum,
37
00:03:58,125 --> 00:04:01,791
base sa utos ng Emperatris Beatrix.
38
00:04:01,791 --> 00:04:04,500
Papuri sa Mabuting Emperatris!
39
00:04:11,333 --> 00:04:14,375
Napapanatiling ligtas ang pamilya n'yo,
40
00:04:14,375 --> 00:04:17,583
walang makakapantay
sa dragon energy ng Imperium.
41
00:04:17,583 --> 00:04:21,708
Malinis, ligtas, makapangyarihan,
at walang-hanggan!
42
00:04:21,708 --> 00:04:24,458
Salamat sa Mabuting Emperatris.
43
00:04:32,750 --> 00:04:37,166
Papayag kaya si G. Koenig
na ituloy ko na lang ang Photac device ko?
44
00:04:38,125 --> 00:04:40,916
Oras natin ngayon para maglibang.
45
00:04:40,916 --> 00:04:43,791
Kailangan nating... maglibang.
46
00:04:45,291 --> 00:04:46,666
Oo nga naman!
47
00:04:46,666 --> 00:04:49,375
Excited lang akong gawin 'yon,
48
00:04:49,375 --> 00:04:51,916
pero gusto ko ring maglibang.
49
00:04:51,916 --> 00:04:55,958
Ako rin. Buti pinayagan 'to ng Emperatris.
50
00:05:06,916 --> 00:05:11,000
Mahal ng lahat ang Emperatris,
pero kung wala ang mga imbensiyon mo,
51
00:05:11,000 --> 00:05:13,708
wala rin ang Imperium, Dr. LaRow.
52
00:05:13,708 --> 00:05:18,666
Malinis na enerhiya? Carbonless
na transportasyon? Sasakyang antigravity?
53
00:05:20,833 --> 00:05:23,000
At balang araw, pangako,
54
00:05:23,000 --> 00:05:26,375
magtatrabaho ako
sa 'yo sa Advanced Systems Lab.
55
00:05:40,916 --> 00:05:45,708
Gaya ng ipinangako ko,
ibang lebel ang Photac Version Two ko.
56
00:05:45,708 --> 00:05:48,041
Natuwa kayo sa light show?
57
00:05:50,750 --> 00:05:52,666
- Manood kayo.
- Gusto ko niyan.
58
00:05:54,083 --> 00:05:58,125
- Ang cute!
- E, kung hayop na gawa sa matigas na ilaw?
59
00:05:58,125 --> 00:06:00,500
Simula pa lang iyang isda.
60
00:06:01,541 --> 00:06:03,000
Tuta, gusto n'yo?
61
00:06:03,000 --> 00:06:05,416
- Ang cute!
- Tingnan n'yo!
62
00:06:05,416 --> 00:06:08,833
Malambing at di kailangang pakainin
ang Photac Animal,
63
00:06:08,833 --> 00:06:10,666
at hypoallergenic din.
64
00:06:10,666 --> 00:06:14,583
At ang maganda,
di humihina ang matigas na ilaw.
65
00:06:14,583 --> 00:06:19,666
Ang totoo, di nasisira ang matigas
na ilaw, kaya di 'to mamamatay.
66
00:06:19,666 --> 00:06:23,041
Magandang kasama ito ng sino mang...
67
00:06:23,041 --> 00:06:24,375
nalulungkot.
68
00:06:26,208 --> 00:06:30,208
Walang limitasyon
ang kagandahang magagawa ng Photac.
69
00:06:32,708 --> 00:06:34,500
Binabati ka namin, Ana!
70
00:06:34,500 --> 00:06:39,625
Mahirap sundan itong plano,
pero ang resulta? Nakakamangha.
71
00:06:39,625 --> 00:06:45,125
Ang di nasisirang matigas na ilaw mo,
karapat-dapat para dito.
72
00:06:45,125 --> 00:06:46,833
- Woo-hoo!
- Ayos!
73
00:06:49,208 --> 00:06:50,708
Ang galing mo, Ana!
74
00:07:09,541 --> 00:07:12,083
Magsama-sama tayo. Tara!
75
00:07:25,250 --> 00:07:26,708
Hindi!
76
00:07:28,458 --> 00:07:29,791
Tara na!
77
00:07:29,791 --> 00:07:33,791
Wow, ang galing ng Photac na 'yon!
78
00:07:44,375 --> 00:07:46,291
Ano na'ng gagawin natin?
79
00:07:46,291 --> 00:07:49,583
Di ko alam sa "natin",
pero may kailangan akong gawin.
80
00:07:49,583 --> 00:07:53,791
Ako ang gumawa r'on.
Ako ang dapat na sumira d'on.
81
00:07:54,375 --> 00:07:55,916
Pero paano...?
82
00:07:55,916 --> 00:07:58,041
Babalik ako sa Imperium.
83
00:08:02,916 --> 00:08:05,166
Ipinagmamalaki ka namin, Ana.
84
00:08:05,750 --> 00:08:09,250
- Bihira ka naming makausap.
- Noon pa man.
85
00:08:09,833 --> 00:08:16,833
Pero nakikita na namin na ang lahat
ng inaaral mo ay para sa Imperium.
86
00:08:17,500 --> 00:08:19,125
Papuri sa Emperatris!
87
00:08:19,125 --> 00:08:23,666
Umaasa akong matutulungan ko
ang mga tao sa Imperium.
88
00:08:23,666 --> 00:08:25,833
- Tulad ni Dr. LaRow...
- Paumanhin.
89
00:08:28,166 --> 00:08:31,416
Ako si Dr. LaRow ng Advanced Systems Lab.
90
00:08:32,375 --> 00:08:35,458
Kilala ka namin, siyempre naman.
91
00:08:35,958 --> 00:08:37,541
Ikaw siguro si Ana.
92
00:08:37,541 --> 00:08:38,916
Kilala mo ako?
93
00:08:38,916 --> 00:08:41,708
Nababalitaan ko ang mga gawa mo.
94
00:08:41,708 --> 00:08:45,041
Ang mga 'yon ay... Paano ko ba sasabihin?
95
00:08:45,041 --> 00:08:46,416
Naiiba.
96
00:08:46,416 --> 00:08:47,916
Naiiba?
97
00:08:48,541 --> 00:08:51,458
Patawarin n'yo siya. Bata lang siya.
98
00:08:51,458 --> 00:08:55,041
- Di niya alam ang ginagawa niya.
- Alam niya.
99
00:08:55,583 --> 00:08:57,416
Mukhang magaling ka.
100
00:08:57,916 --> 00:09:01,125
At masasabi kong napahanga mo talaga ako.
101
00:09:02,500 --> 00:09:08,000
- Pumunta ka sa Advanced Systems Lab.
- Gusto mong maglibot ako sa lab mo?
102
00:09:08,000 --> 00:09:08,916
Hindi.
103
00:09:09,625 --> 00:09:12,458
Gusto kong magtrabaho ka sa lab ko.
104
00:09:21,375 --> 00:09:24,041
- Sora, di kita hahayaang...
- Ano?
105
00:09:24,041 --> 00:09:25,000
Mag-isa.
106
00:09:25,000 --> 00:09:28,916
Team tayo. Mula pa noong Merge,
magkasama na tayo.
107
00:09:29,541 --> 00:09:31,041
Pati si Riyu.
108
00:09:31,041 --> 00:09:32,500
Magkakasama tayo.
109
00:09:32,500 --> 00:09:34,791
Sasama kami sa Imperium.
110
00:09:34,791 --> 00:09:38,083
Di yata maganda 'yon. Nagsasanay pa kayo.
111
00:09:38,083 --> 00:09:41,916
- Baka may makasagupa kayo r'on.
- Kaya namin 'to.
112
00:09:41,916 --> 00:09:44,666
Nasuntok mo ang mukha mo kanina.
113
00:09:45,791 --> 00:09:46,833
Nakita mo?
114
00:09:46,833 --> 00:09:52,000
Pero nakapagsanay na kami.
At naalala mo 'yong sinabi ni Master Wu?
115
00:09:53,041 --> 00:09:56,291
"Tama na ang video games
at maglinis ka ng kuwarto mo."
116
00:09:56,291 --> 00:09:58,583
"Ninja ang magpapatalas sa Ninja."
117
00:09:58,583 --> 00:10:01,083
Mas malakas tayo pag nagtutulungan.
118
00:10:02,291 --> 00:10:05,166
Na-Master Wu ka tuloy ngayon! Kawawa!
119
00:10:05,166 --> 00:10:08,416
Malinaw na, Arin. Pero sasamahan ko kayo.
120
00:10:08,416 --> 00:10:10,916
Ayos! Tara! Mag-iimpake na ako.
121
00:10:10,916 --> 00:10:14,250
Poprotektahan mo ang Monastery at Ninjago.
122
00:10:14,250 --> 00:10:18,375
- Paano kung magka-MergeQuakes?
- Sige. Magsaya kayo.
123
00:10:18,375 --> 00:10:19,750
Tutuloy tayo?
124
00:10:19,750 --> 00:10:22,791
Ayaw ko man, pupunta tayo.
125
00:10:22,791 --> 00:10:23,708
Ayos!
126
00:10:23,708 --> 00:10:24,916
Sa Imp...
127
00:10:38,375 --> 00:10:41,166
'Yong bagong circuit boards na lang.
128
00:10:41,166 --> 00:10:42,875
Papuri sa Emperatris.
129
00:10:45,000 --> 00:10:47,708
Isang dragon! Totoong dragon!
130
00:10:47,708 --> 00:10:51,583
Mayroon palang ganito sa lab!
Ang lugar na ito ay...
131
00:10:52,833 --> 00:10:54,375
Napakahiwaga.
132
00:10:55,708 --> 00:10:59,083
Ide-deactivate ko lang
ang protective force field.
133
00:10:59,083 --> 00:11:02,416
Tanggap na ng dragon
ang papel niya sa lab.
134
00:11:02,416 --> 00:11:04,000
'Wag kang matakot.
135
00:11:11,291 --> 00:11:13,958
Ang lambing. Ano'ng pangalan niya?
136
00:11:13,958 --> 00:11:16,375
Subject 152/9A.
137
00:11:16,375 --> 00:11:20,541
Pero 'yong ibang lab tech,
"Sora" ang tawag sa kanya.
138
00:11:20,541 --> 00:11:24,666
"Sora"? Sinaunang salita
ng Imperium para sa "ulila"?
139
00:11:24,666 --> 00:11:27,291
May nangyari ba sa pamilya mo?
140
00:11:29,833 --> 00:11:30,875
Umatras ka.
141
00:11:31,875 --> 00:11:36,041
Ana, may potensiyal
ang digital mong alaga.
142
00:11:36,041 --> 00:11:39,458
At ikaw rin. Naaalala ko sa 'yo
'yong batang ako.
143
00:11:39,458 --> 00:11:40,375
Talaga?
144
00:11:40,375 --> 00:11:41,625
Sa patnubay ko,
145
00:11:41,625 --> 00:11:45,250
magagawa nating malakas
ang simpleng Photac mo.
146
00:11:45,250 --> 00:11:48,750
Bakit...? Bakit kailangan pang palakasin?
147
00:11:48,750 --> 00:11:53,750
Puwedeng maging higit pa
sa alaga ang Photac. Puwedeng pahiram?
148
00:11:58,458 --> 00:11:59,583
Ano'ng ginagawa mo?
149
00:11:59,583 --> 00:12:02,208
'Yong mga posibleng mangyari.
150
00:12:07,166 --> 00:12:09,458
Ano? 'Wag! Itigil mo 'yan!
151
00:12:09,958 --> 00:12:10,916
Sandali.
152
00:12:23,166 --> 00:12:24,500
Nasasaktan siya!
153
00:12:30,750 --> 00:12:36,041
Seryoso, Ana? Siguradong nauunawaan mo
ang pinagmumulan ng enerhiya ng Imperium.
154
00:12:36,041 --> 00:12:38,750
May kuryente tayo dahil sa kanila.
155
00:12:38,750 --> 00:12:40,500
Alam ng lahat 'yan.
156
00:12:40,500 --> 00:12:44,250
Pero ang alam namin,
ligtas ang enerhiya natin.
157
00:12:44,250 --> 00:12:46,791
Ligtas naman. Para sa atin.
158
00:12:47,791 --> 00:12:51,083
Isipin mo ang magagawa
ng isang hukbo nito.
159
00:12:51,083 --> 00:12:55,500
Para manatiling dakila ang Imperium,
kailangan natin ng kapangyarihan.
160
00:12:55,500 --> 00:12:57,958
Na dragon lang ang makakapagbigay.
161
00:12:57,958 --> 00:12:59,291
Ano'ng sinasabi mo?
162
00:12:59,291 --> 00:13:04,125
Kayang tugisin ng hukbo
ng Photac ang lahat ng dragon.
163
00:13:04,125 --> 00:13:09,666
Di na mauubos ang enerhiya ng Imperium.
Wala nang makakapantay sa atin.
164
00:13:09,666 --> 00:13:14,166
- Pero di 'yan ang...
- Ito ang dahilan kaya nandito ka, Ana.
165
00:13:14,166 --> 00:13:18,875
Kaya ginawa ng Emperatris
ang Advanced Science Lab na ito.
166
00:13:18,875 --> 00:13:21,333
Ayaw kong maging bahagi nito.
167
00:13:21,333 --> 00:13:23,625
Mas halimaw ka pa sa...
168
00:13:23,625 --> 00:13:25,041
Sa bagay na 'yan!
169
00:13:34,583 --> 00:13:38,958
Ma. Pa. Tulong! Di na ako babalik
sa lab ni Dr. LaRow.
170
00:13:39,458 --> 00:13:44,125
- Tumawag si Dr. LaRow.
- Sobrang dismayado kami sa 'yo, Ana.
171
00:13:44,125 --> 00:13:49,708
Pagkakataon mo nang makatulong
kay Emperatris Beatrix. Sa Imperium!
172
00:13:49,708 --> 00:13:55,416
- Sinasaktan nila ang dragons!
- Walang isip ang mga 'yon. Resource lang.
173
00:13:55,416 --> 00:14:00,000
Kung nakita n'yo ang paghihirap n'on,
malalaman n'yong mali ito!
174
00:14:00,000 --> 00:14:04,875
Uunahin mo pa talaga
ang ibang nilalang kaysa sa pamilya mo?
175
00:14:05,458 --> 00:14:08,958
- Di ko...
- Nakakahiya kang tawaging anak namin.
176
00:14:30,375 --> 00:14:31,583
Ang workbench ko!
177
00:14:31,583 --> 00:14:36,083
Kung di mo gagamitin sa Imperium
ang pinag-aaralan mo...
178
00:14:36,083 --> 00:14:38,416
At sa lahat ng pinaniniwalaan natin.
179
00:14:38,416 --> 00:14:41,750
...iba na lang ang gawin mong libangan.
180
00:14:43,916 --> 00:14:45,791
Naniwala ako sa 'yo!
181
00:14:45,791 --> 00:14:50,458
Akala ko pinapaganda mo
ang Imperium! Para sa lahat!
182
00:14:59,250 --> 00:15:02,791
- Di tayo basta makakapasok sa Imperium.
- Bakit?
183
00:15:03,666 --> 00:15:08,333
- Gan'on naman tayo sa ibang lugar.
- Wanted siguro tayo r'on.
184
00:15:08,333 --> 00:15:11,041
May sintunado ngang naaresto.
185
00:15:11,041 --> 00:15:16,416
Dahil nakakalaban natin ang Claw Hunters,
bawal na tayong pumasok.
186
00:15:16,416 --> 00:15:19,916
Mahigpit ang seguridad d'on.
Puno ng bantay,
187
00:15:19,916 --> 00:15:22,208
para walang ibang makapasok.
188
00:15:25,750 --> 00:15:29,000
May tumitingin ba
sa lumalabas sa Imperium?
189
00:15:29,000 --> 00:15:31,708
- Ha?
- Sa mga basura.
190
00:15:31,708 --> 00:15:34,500
Baka may sewage system
na di nila tinitingnan.
191
00:15:34,500 --> 00:15:36,250
Ang galing mo, Arin!
192
00:15:36,250 --> 00:15:39,291
Walang nagbabantay sa mga imburnal.
193
00:15:41,500 --> 00:15:42,583
Mali pala ako!
194
00:15:58,250 --> 00:16:04,208
Konektado ang tunnel sa Security Station.
Iha-hack ko ang system para sa ID natin,
195
00:16:04,208 --> 00:16:09,500
para sa Advanced Systems Lab,
at boom! Wasakin ang Photac. Tara na!
196
00:16:22,416 --> 00:16:25,875
May tao. Bilis.
Ano ang pekeng pangalan n'yo.
197
00:16:26,625 --> 00:16:27,875
Pekeng pangalan?
198
00:16:28,875 --> 00:16:29,833
Doctor...
199
00:16:30,458 --> 00:16:32,333
Lampshade...
200
00:16:32,333 --> 00:16:33,583
Floortile!
201
00:16:34,166 --> 00:16:36,625
Dr. Lampshade Floortile talaga?
202
00:16:37,208 --> 00:16:38,166
Oo.
203
00:16:38,166 --> 00:16:41,125
Tawagin mo akong Doyll Donmagar.
204
00:16:41,125 --> 00:16:42,625
Dalawang L, tama?
205
00:16:42,625 --> 00:16:43,750
Halata naman.
206
00:16:51,333 --> 00:16:53,416
"Sora"? Pangalan mo 'to, a?
207
00:16:53,416 --> 00:16:55,041
Uh, umalis na tayo!
208
00:17:05,791 --> 00:17:07,000
Isuot n'yo 'to.
209
00:17:07,583 --> 00:17:11,916
- Dapat magmukha tayong Imperian.
- Imperian ka naman, a.
210
00:17:11,916 --> 00:17:16,125
Kailangan nating makibagay.
'Yon ang importante rito.
211
00:17:17,041 --> 00:17:19,500
Tama. Kailangan lang magtago.
212
00:17:20,250 --> 00:17:23,333
Nasa locker 'to,
kaya aprubado 'to ng Emperatris.
213
00:17:24,083 --> 00:17:25,791
Pangit ang taste n'on.
214
00:17:25,791 --> 00:17:28,541
Riyu, dito ka na lang magtago.
215
00:17:32,833 --> 00:17:33,750
Ayos.
216
00:17:34,250 --> 00:17:37,125
Okay, Lampshade. Parang normal naman.
217
00:17:38,041 --> 00:17:39,708
Handa na tayo. Tara.
218
00:17:44,625 --> 00:17:45,500
Hinto!
219
00:17:46,583 --> 00:17:48,750
Ano'ng problema, Officer?
220
00:17:48,750 --> 00:17:51,000
Patingin ng ID badge ninyo.
221
00:17:55,208 --> 00:17:58,125
Okay. Makakaalis ka na, G. Floortile.
222
00:17:59,958 --> 00:18:01,708
Dr. Floortile ito.
223
00:18:01,708 --> 00:18:05,208
Ikaw rin, G. Donmagar.
224
00:18:05,833 --> 00:18:08,083
At... Sora?
225
00:18:09,833 --> 00:18:10,916
Ang weird.
226
00:18:11,416 --> 00:18:14,875
- Okay na. Papuri sa Emperatris!
- Oo, papuri!
227
00:18:16,791 --> 00:18:17,625
Hinto!
228
00:18:25,750 --> 00:18:29,125
Akala n'yo talaga makakalusot kayo, ano?
229
00:18:29,125 --> 00:18:30,708
Hindi ko...
230
00:18:30,708 --> 00:18:34,041
Martes ngayon at wala kayong shoulder pad?
231
00:18:34,791 --> 00:18:40,333
Sinabi ng Emperatris na dapat magsuot
lahat ng shoulder pad pag weekday!
232
00:18:40,333 --> 00:18:43,125
At di pa naman weekend.
233
00:18:44,250 --> 00:18:45,458
Bago 'yan, a.
234
00:18:45,958 --> 00:18:46,833
At weird.
235
00:18:46,833 --> 00:18:49,708
Kailangan ko kayong dalhin sa...
236
00:18:50,291 --> 00:18:52,583
Public Shaming Platform.
237
00:18:53,958 --> 00:18:56,791
Ano 'tong dala n'yo, gintong bricks?
238
00:18:58,083 --> 00:18:59,791
Sobrang bigat.
239
00:19:02,166 --> 00:19:07,416
- Ano ang Public Shaming Platform?
- Pinakamalalang parusa sa Imperium.
240
00:19:07,416 --> 00:19:13,166
Ang sino mang susuway sa Emperatris,
ipapahiya sa livestream video.
241
00:19:13,166 --> 00:19:16,708
Di na masama. Natiis ko nga
si Kai nang ilang taon.
242
00:19:16,708 --> 00:19:21,541
Di mo naiintindihan.
Makikita ng buong Imperium ang broadcast.
243
00:19:21,541 --> 00:19:24,625
Makikita tayo sa mga screen!
244
00:19:24,625 --> 00:19:28,250
Ang Claw Hunters, 'yong mukhang tigre,
ang mga magulang ko.
245
00:19:28,250 --> 00:19:30,583
Makikita nila tayo. Lagot!
246
00:19:41,291 --> 00:19:45,250
- Ano'ng gagawin natin?
- Di ko alam. Ikaw ang doktor.
247
00:19:45,250 --> 00:19:47,166
Guluhin natin sila.
248
00:19:51,458 --> 00:19:53,458
Isang dragon? Backup dito!
249
00:19:54,458 --> 00:19:55,708
Hulihin siya!
250
00:19:57,958 --> 00:20:01,458
Ililigtas namin siya.
Kunin mo na ang Photac!
251
00:20:19,083 --> 00:20:20,666
O, di lang pala ako.
252
00:20:25,291 --> 00:20:26,583
Arin? Riyu?
253
00:20:30,166 --> 00:20:34,208
- Ingat! Mapanganib ang bagong bilanggo!
- Bilanggo?
254
00:20:34,208 --> 00:20:35,291
Kai?
255
00:20:38,583 --> 00:20:41,041
Kai, nasa Monastery ka dapat.
256
00:20:43,166 --> 00:20:46,166
Di ka talaga nakikinig! Di ikaw si Kai.
257
00:20:54,375 --> 00:20:57,041
Sana taga-ibang lugar na lang ako.
258
00:21:10,291 --> 00:21:12,458
Anong lugar 'yon?
259
00:21:13,500 --> 00:21:16,708
Alam kong gusto n'yong
maging tapat na Imperian ako.
260
00:21:17,208 --> 00:21:22,375
Pero di ko kayang maging anak ninyo.
Na gusto ng Emperatris Beatrix.
261
00:21:44,625 --> 00:21:47,916
Huli ka! Sisirain na kita nang permanente.
262
00:21:48,416 --> 00:21:50,791
Ana. Maligayang pagbabalik.
263
00:21:50,791 --> 00:21:52,583
Hinihintay ka namin.
264
00:22:04,916 --> 00:22:08,916
Tagapagsalin ng subtitle:
John Vincent Lunas Pernia