1 00:00:19,041 --> 00:00:20,208 놓쳐서는 안 돼! 2 00:00:29,250 --> 00:00:30,958 답답한 녀석들, 잘 보라... 3 00:00:34,708 --> 00:00:35,958 빨리 쫓아가! 4 00:00:38,000 --> 00:00:39,291 난 지름길로 가지 5 00:00:43,541 --> 00:00:45,000 고집불통 녀석 6 00:00:47,916 --> 00:00:48,875 녀석을 잡아! 7 00:00:51,041 --> 00:00:52,166 좀 지나갈게요! 8 00:00:55,541 --> 00:00:56,875 우리가 혹시 방해했나? 9 00:01:05,583 --> 00:01:06,791 드론 공격해! 10 00:01:14,625 --> 00:01:16,833 저 드래곤을 풀어 주자! 11 00:01:24,250 --> 00:01:25,375 제법인데, 꼬마? 12 00:01:25,375 --> 00:01:26,375 너 정말로... 13 00:01:27,333 --> 00:01:28,625 연습은 많이 해야겠다 14 00:01:39,916 --> 00:01:41,458 쉿, 이제 괜찮아 15 00:01:57,708 --> 00:01:59,291 저건 입체 영상일 뿐이야 16 00:01:59,291 --> 00:02:00,958 아니요, 그게 아니에요 17 00:02:24,750 --> 00:02:26,916 저 녀석 무슨 천하무적이야? 18 00:02:26,916 --> 00:02:29,166 불공평하잖아, 너무해! 19 00:02:31,208 --> 00:02:32,291 도대체 저건 뭐지? 20 00:02:32,291 --> 00:02:33,333 포탁이야 21 00:02:33,333 --> 00:02:35,708 디지털로 만들어 낸 무적 테크노 괴물이지 22 00:02:35,708 --> 00:02:37,125 하드 라이트로 구성됐어 23 00:02:38,250 --> 00:02:39,875 넌 그런 걸 어떻게 알아? 24 00:02:39,875 --> 00:02:41,833 왜냐하면 임페리움에 살 때 25 00:02:41,833 --> 00:02:43,083 내가 만들었거든 26 00:02:45,500 --> 00:02:47,583 미지의 세계 속 어딘가 27 00:02:47,583 --> 00:02:50,791 다 함께 올라가 28 00:02:50,791 --> 00:02:54,041 We fight 29 00:02:54,541 --> 00:02:57,250 닌자 길은 정의뿐 30 00:02:57,250 --> 00:02:59,375 닌자고 드래곤 라이징 31 00:03:00,833 --> 00:03:02,875 {\an8}"임페리움으로 돌아가다" 32 00:03:26,958 --> 00:03:29,458 이 장치의 이름은 포탁입니다 33 00:03:29,458 --> 00:03:31,666 아직은 초기 단계지만 완성만 하면... 34 00:03:31,666 --> 00:03:34,166 애나, 지금 이 상태로도 35 00:03:34,166 --> 00:03:36,416 과학전람회에 나온 어떤 출품작보다 36 00:03:36,416 --> 00:03:38,333 기술력이 월등히 뛰어나구나 37 00:03:38,333 --> 00:03:41,916 지금 보이는 이 광선이 뭐냐, 하드 라이트 그건가? 38 00:03:41,916 --> 00:03:43,333 어떻게 해낸 거지? 39 00:03:43,333 --> 00:03:45,291 그냥 합쳐서 써 봤어요 40 00:03:45,291 --> 00:03:46,541 뭔가 될 거 같아서요 41 00:03:46,541 --> 00:03:48,541 물론 8주 동안 자정까지 42 00:03:48,541 --> 00:03:51,416 조사와 설계 작업을 계속해서 문제를 다 없앴고요 43 00:03:51,416 --> 00:03:53,166 이건 다음 버전 설계도예요 44 00:03:53,166 --> 00:03:55,333 그것도 아주 흥미롭긴 하다만 45 00:03:55,333 --> 00:03:58,333 우리는 의무 교육 과정에서 벗어난 수업을 하면 안 돼 46 00:03:58,333 --> 00:04:01,791 베아트릭스 여제님의 칙령을 그대로 엄수해야 한다 47 00:04:01,791 --> 00:04:04,500 - 위대하신 여제님 만세! - 위대하신 여제님 만세! 48 00:04:11,333 --> 00:04:14,458 여러분 가족의 안녕과 생산성을 유지하는 데엔 49 00:04:14,458 --> 00:04:17,541 임페리움의 드래곤 에너지만 한 게 없습니다 50 00:04:17,541 --> 00:04:21,541 친환경적이고 안전하며 강력하고 무한하니까요 51 00:04:21,541 --> 00:04:24,458 이게 다 위대하신 여제님 덕분이죠 52 00:04:32,875 --> 00:04:35,291 난 남아서 포탁 장치를 손보고 싶은데 53 00:04:35,291 --> 00:04:36,916 선생님이 허락해 주실까? 54 00:04:37,416 --> 00:04:40,958 지금은 오락 시간으로 이미 정해져 있잖아 55 00:04:40,958 --> 00:04:43,916 그러니까 우리도 가서 놀아야 해 56 00:04:45,375 --> 00:04:46,666 당연하지, 당연해 57 00:04:46,666 --> 00:04:49,500 내가 작업을 다시 하게 돼서 너무 신이 났나 봐 58 00:04:49,500 --> 00:04:52,166 근데 나도 정해진 오락 시간 좋아해 59 00:04:52,166 --> 00:04:54,208 나도야, 우린 정말 운이 좋아 60 00:04:54,208 --> 00:04:55,958 여제님이 다 정해 주셨잖아 61 00:05:06,916 --> 00:05:09,125 모두가 여제님을 사랑하는 건 알아요 62 00:05:09,125 --> 00:05:12,083 하지만 라로우 박사님의 발명품이 없었다면 63 00:05:12,083 --> 00:05:14,041 임페리움은 아무것도 아니었어요 64 00:05:14,041 --> 00:05:16,583 친환경 에너지, 무탄소 교통수단 65 00:05:16,583 --> 00:05:18,666 반중력 호버 자동차까지 66 00:05:20,958 --> 00:05:23,166 언젠간 저도 무조건 67 00:05:23,166 --> 00:05:26,333 박사님이랑 같이 상급 기술 연구실에서 일할 거예요 68 00:05:40,916 --> 00:05:42,416 약속했던 것처럼 69 00:05:42,416 --> 00:05:45,791 포탁 버전 투의 성능이 한 단계 올라섰습니다 70 00:05:45,791 --> 00:05:48,041 다들 광선 쇼를 좋아하나요? 71 00:05:49,666 --> 00:05:50,666 진짜 신기하다 72 00:05:50,666 --> 00:05:53,583 - 굉장하다 - 이것 봐, 진짜 귀여워 73 00:05:54,083 --> 00:05:55,583 저 꼬리 좀 봐 74 00:05:55,583 --> 00:05:58,125 그럼 하드 라이트 동물은 어떤가요? 75 00:05:58,125 --> 00:06:00,500 이 물고기는 시작 단계일 뿐입니다 76 00:06:01,541 --> 00:06:03,000 자신만의 강아지를 원하나요? 77 00:06:03,000 --> 00:06:05,416 - 원해요! - 갖고 싶어 78 00:06:05,416 --> 00:06:08,666 포탁 동물은 귀엽고 음식을 달라고 하지도 않고 79 00:06:08,666 --> 00:06:10,875 알레르기를 유발하지도 않습니다 80 00:06:10,875 --> 00:06:11,833 그리고 제일 좋은 건 81 00:06:11,833 --> 00:06:14,791 하드 라이트는 약해지지 않는다는 거죠 82 00:06:14,791 --> 00:06:17,833 사실 하드 라이트는 파괴가 불가능하기 때문에 83 00:06:17,833 --> 00:06:19,666 다치거나 죽는 일도 없어요 84 00:06:19,666 --> 00:06:23,041 그러니까 누구에게나 완벽한 동반자가 될 겁니다 85 00:06:23,041 --> 00:06:24,625 외롭지 않게요 86 00:06:26,500 --> 00:06:28,708 포탁이 만들어 내는 아름다움에는 87 00:06:28,708 --> 00:06:29,791 한계가 없습니다 88 00:06:32,833 --> 00:06:34,250 정말 축하한다, 애나 89 00:06:34,250 --> 00:06:36,166 네 계획은 이해하기 쉽진 않았지만 90 00:06:36,166 --> 00:06:39,041 어쨌든 결론부터 말하자면 정말 대단했어 91 00:06:39,708 --> 00:06:42,375 너의 파괴되지 않는 하드 라이트 기술은 92 00:06:42,375 --> 00:06:45,125 이 상을 받을 자격이 충분히 있다 93 00:06:45,125 --> 00:06:47,791 - 대단하다, 애나, 축하해! - 축하해, 애나! 94 00:06:47,791 --> 00:06:49,125 - 멋있다! - 잘했어! 95 00:06:49,125 --> 00:06:51,083 네가 받을 줄 알았어 96 00:07:09,625 --> 00:07:11,166 하나로 뭉치면 할 수 있어요 97 00:07:11,166 --> 00:07:12,708 가죠! 98 00:07:25,250 --> 00:07:26,291 안 돼! 99 00:07:28,750 --> 00:07:30,041 어서 가자! 100 00:07:30,916 --> 00:07:33,833 저 포탁이란 녀석 정말 대단하구먼 101 00:07:44,375 --> 00:07:46,666 망했다, 이제 어쩌지? 102 00:07:46,666 --> 00:07:49,583 우리가 할 일은 잘 모르겠지만 제가 할 일은 하나예요 103 00:07:49,583 --> 00:07:51,708 저걸 만들어 낸 건 저니까 104 00:07:51,708 --> 00:07:54,250 없애는 것도 제가 해야 된다고요 105 00:07:54,250 --> 00:07:55,916 하지만 어떻게? 106 00:07:55,916 --> 00:07:58,458 난 임페리움으로 돌아가야겠어 107 00:08:02,958 --> 00:08:05,166 애나, 네가 정말 자랑스럽구나 108 00:08:05,166 --> 00:08:08,375 그동안 우리가 이런 말은 많이 안 해 줬지? 109 00:08:08,375 --> 00:08:09,833 한 번도요 110 00:08:09,833 --> 00:08:13,458 하지만 이제 보니까 너 공부에 열정적이더라 111 00:08:13,458 --> 00:08:16,833 모든 건 이 임페리움을 위해서 그랬던 거였고 112 00:08:17,666 --> 00:08:19,125 위대하신 여제님 만세 113 00:08:19,125 --> 00:08:20,416 물론이죠 114 00:08:20,416 --> 00:08:23,750 하지만 솔직히 전 임페리움 시민들을 돕고 싶어요 115 00:08:23,750 --> 00:08:24,875 라로우 박사님처럼 저도... 116 00:08:24,875 --> 00:08:25,833 실례합니다 117 00:08:28,208 --> 00:08:29,875 전 라로우 박사입니다 118 00:08:29,875 --> 00:08:31,416 상급 기술 연구실에서 왔죠 119 00:08:31,416 --> 00:08:34,375 저희야 누구신지 잘 알죠 120 00:08:34,375 --> 00:08:35,875 예, 그럼요 121 00:08:35,875 --> 00:08:37,541 네가 바로 애나구나? 122 00:08:37,541 --> 00:08:38,916 제 이름을 아시네요? 123 00:08:38,916 --> 00:08:41,833 네가 만든 설계에 대해서 많이 들었단다 124 00:08:41,833 --> 00:08:45,208 그런데 그 방식이 좀 뭐라고 할까? 125 00:08:45,208 --> 00:08:46,416 좀 색다르더라 126 00:08:46,416 --> 00:08:47,958 색다르다고요? 127 00:08:47,958 --> 00:08:50,291 제발 이 아이를 용서해 주세요 128 00:08:50,291 --> 00:08:51,541 아직 어려서 그래요 129 00:08:51,541 --> 00:08:53,166 자기가 뭘 한 건지도 모를걸요 130 00:08:53,166 --> 00:08:54,458 아니요, 잘 알 겁니다 131 00:08:55,583 --> 00:08:57,958 그것도 꽤 잘 알고 있죠 132 00:08:57,958 --> 00:08:59,125 이 말은 꼭 해야겠다 133 00:08:59,125 --> 00:09:01,125 너 정말이지 대단해 134 00:09:02,500 --> 00:09:05,125 난 네가 상급 기술 연구실로 오면 좋겠어 135 00:09:05,125 --> 00:09:07,916 저한테 연구실 구경을 시켜 주시려고요? 136 00:09:07,916 --> 00:09:09,541 아니 137 00:09:09,541 --> 00:09:11,875 네가 우리 연구실에서 일해 줬으면 해 138 00:09:21,416 --> 00:09:22,500 소라, 이렇게는 못 보내 139 00:09:22,500 --> 00:09:24,041 무슨 말이야? 140 00:09:24,041 --> 00:09:26,500 혼자는 안 돼, 우린 한 팀이잖아 141 00:09:26,500 --> 00:09:28,833 병합이 있고 난 뒤론 우린 늘 함께였어 142 00:09:29,500 --> 00:09:31,208 그래, 리유도 있고 143 00:09:31,208 --> 00:09:32,875 우린 같이 다녀야 해 144 00:09:32,875 --> 00:09:34,583 우리도 임페리움에 갈 거야 145 00:09:35,083 --> 00:09:36,583 난 그 결정이 별로 마음에 안 든다 146 00:09:36,583 --> 00:09:38,208 너흰 아직 훈련 중이야 147 00:09:38,208 --> 00:09:40,458 임페리움에 갔다가 누굴 만나게 될지도 모르고 148 00:09:40,458 --> 00:09:41,916 우리도 해낼 수 있어요, 로이드 149 00:09:41,916 --> 00:09:44,666 너 오늘 아침에 네 얼굴에 주먹 날렸잖아 150 00:09:45,875 --> 00:09:46,875 언제 봤어요? 151 00:09:46,875 --> 00:09:49,291 아무튼 훈련 진도도 많이 나갔잖아요 152 00:09:49,291 --> 00:09:52,041 마스터 우가 하셨던 말씀을 벌써 잊은 거예요? 153 00:09:52,041 --> 00:09:56,291 '비디오 게임은 작작 하고 방 청소나 좀 하렴' 154 00:09:56,291 --> 00:09:58,625 닌자는 닌자를 강하게 만든다 155 00:09:58,625 --> 00:10:01,083 우린 함께해야 더 강하다고요 156 00:10:02,208 --> 00:10:05,291 너 사부님 말씀에 한 방 먹었다, 제대로 157 00:10:05,291 --> 00:10:07,333 그래, 알았어, 아린 가도 좋아 158 00:10:07,333 --> 00:10:08,416 하지만 나도 같이 가 159 00:10:08,416 --> 00:10:10,916 좋아, 재밌겠네 짐 싸서 올게 160 00:10:10,916 --> 00:10:14,291 아니, 형은 여기에서 수도원과 닌자고를 지켜 줘 161 00:10:14,291 --> 00:10:15,833 병합 지진이 또 생기면 어째 162 00:10:15,833 --> 00:10:18,375 알았어, 자기들끼리 재밌게 놀려고 163 00:10:18,375 --> 00:10:19,750 그럼 우리 가는 거죠? 164 00:10:19,750 --> 00:10:22,791 안 가는 게 좋겠지만 갈 거야 165 00:10:22,791 --> 00:10:24,833 예! 드디어 우리가 간... 166 00:10:24,833 --> 00:10:25,875 아야 167 00:10:38,375 --> 00:10:41,166 거기에는 새로 프린트한 회로판을 써 봐 168 00:10:41,166 --> 00:10:42,916 위대하신 여제님 만세! 169 00:10:45,083 --> 00:10:47,958 드래곤이다, 진짜 드래곤이야 170 00:10:47,958 --> 00:10:50,333 연구실에 드래곤이 있다니 생각도 못 했어요 171 00:10:50,333 --> 00:10:51,916 여긴 정말 172 00:10:52,958 --> 00:10:54,583 마법 같은 곳이네요 173 00:10:55,708 --> 00:10:59,208 아이고, 미안 보호 장벽을 잠깐 꺼야겠구나 174 00:10:59,208 --> 00:11:02,375 이 드래곤은 오래전부터 연구실에서 일을 했거든 175 00:11:02,375 --> 00:11:04,000 그래서 위험하지 않아 176 00:11:11,375 --> 00:11:12,750 너 정말 귀엽다 177 00:11:12,750 --> 00:11:13,958 얜 이름이 뭐죠? 178 00:11:13,958 --> 00:11:16,458 실험체 152 - 9A 호야 179 00:11:16,458 --> 00:11:19,333 하지만 연구실 애들 중 몇 명은다르게 부르더라 180 00:11:19,333 --> 00:11:20,541 소라라나? 181 00:11:20,541 --> 00:11:22,041 소라? 182 00:11:22,041 --> 00:11:24,666 고대 임페리움 언어로 고아잖아요 183 00:11:24,666 --> 00:11:27,291 너희 가족은 어디 있어, 소라? 184 00:11:29,833 --> 00:11:31,125 뒤로 물러나렴 185 00:11:31,875 --> 00:11:34,291 네가 만든 디지털 애완동물 기계에서 186 00:11:34,291 --> 00:11:36,166 엄청난 가능성을 봤단다 187 00:11:36,166 --> 00:11:37,833 그리고 너한테서도 188 00:11:37,833 --> 00:11:39,458 널 보면 내 어릴 때 모습이 떠올라 189 00:11:39,458 --> 00:11:40,791 정말요? 190 00:11:40,791 --> 00:11:43,041 내 말만 잘 따르면 네가 만든 포탁으로 191 00:11:43,041 --> 00:11:45,250 우린 엄청나게 강력한 존재를 만들 수 있어 192 00:11:45,250 --> 00:11:48,750 왜 더 강력한 존재를 만들어야 하죠? 193 00:11:48,750 --> 00:11:52,583 애나, 포탁은 애완동물보다 더 대단한 게 될 수 있어 194 00:11:52,583 --> 00:11:53,916 줘 봐 195 00:11:58,458 --> 00:11:59,708 뭐 하는 거예요? 196 00:11:59,708 --> 00:12:01,791 가능성을 직접 보여 주려는 거야 197 00:12:07,208 --> 00:12:09,458 뭐예요? 안 돼, 그만! 198 00:12:10,500 --> 00:12:11,500 기다려 199 00:12:23,166 --> 00:12:24,500 드래곤이 아파하잖아요! 200 00:12:30,958 --> 00:12:32,208 정말 이럴 거니, 애나? 201 00:12:32,208 --> 00:12:33,666 너처럼 영리한 아이라면 202 00:12:33,666 --> 00:12:36,166 임페리움의 에너지가 어디서 오는지 알 텐데 203 00:12:36,166 --> 00:12:38,750 드래곤의 힘이 있어야 집이나 학교가 돌아가 204 00:12:38,750 --> 00:12:40,833 네, 그거야 모두 다 아는걸요 205 00:12:40,833 --> 00:12:42,291 하지만 지금까지 살면서 206 00:12:42,291 --> 00:12:44,250 에너지는 안전하다는 얘기만 들었다고요 207 00:12:44,250 --> 00:12:47,208 그래, 안전해, 우리한텐 208 00:12:47,791 --> 00:12:48,916 상상해 보렴 209 00:12:48,916 --> 00:12:51,375 우리한테 이런 군대가 생긴다면 어떻겠어? 210 00:12:51,375 --> 00:12:54,416 임페리움이 지금처럼 영광스러운 왕국으로 유지되려면 211 00:12:54,416 --> 00:12:55,625 힘이 필요해 212 00:12:55,625 --> 00:12:57,958 그런 힘은 오직 드래곤만이 줄 수 있지 213 00:12:57,958 --> 00:12:59,291 그게 무슨 말이에요? 214 00:12:59,291 --> 00:13:01,750 절대 파괴되지 않는 포탁 군대라면 215 00:13:01,750 --> 00:13:04,250 드래곤들을 전부 잡아들일 수 있어 216 00:13:04,250 --> 00:13:07,541 그럼 임페리움은 영원한 에너지원을 갖게 되는 거야 217 00:13:07,541 --> 00:13:09,666 우린 그 누구보다도 강해질 거고 218 00:13:09,666 --> 00:13:11,458 하지만 그건 내가 원하던 게... 219 00:13:11,458 --> 00:13:14,333 그래서 내가 널 여기에 데려온 거야, 애나 220 00:13:14,333 --> 00:13:16,125 위대한 베아트릭스 여제께서 221 00:13:16,125 --> 00:13:18,875 이 상급 과학 연구실을 만든 이유도 바로 그거고 222 00:13:18,875 --> 00:13:21,583 난 이 일에 관여하고 싶지 않아요 223 00:13:21,583 --> 00:13:23,625 박사님은 끔찍한 괴물 같아요 224 00:13:23,625 --> 00:13:25,041 꼭 저것처럼! 225 00:13:34,625 --> 00:13:36,875 엄마, 아빠, 좀 도와주세요 226 00:13:36,875 --> 00:13:39,375 라로우 박사님의 연구실에 가기 싫어요 227 00:13:39,375 --> 00:13:41,625 안 그래도 박사님이 전화하셨다 228 00:13:41,625 --> 00:13:44,208 우리는 너한테 정말 실망했어, 애나 229 00:13:44,208 --> 00:13:47,750 넌 베아트릭스 여제님을 도울 기회를 가지게 된 거야 230 00:13:47,750 --> 00:13:49,708 임페리움을 돕는 기회라고 231 00:13:49,708 --> 00:13:51,625 그 사람들 때문에 드래곤이 아파요 232 00:13:51,625 --> 00:13:54,458 드래곤은 아무 생각이 없는 짐승일 뿐이야, 애나 233 00:13:54,458 --> 00:13:55,416 에너지원인 거지 234 00:13:56,000 --> 00:13:58,083 아빠도 드래곤이 아파하는 걸 보셨다면 235 00:13:58,083 --> 00:14:00,000 그런 말씀은 못 하실걸요? 236 00:14:00,000 --> 00:14:02,708 그러면 너한테는 지금 우리 가족보다 237 00:14:02,708 --> 00:14:04,875 그 짐승이 더 소중하다는 거니? 238 00:14:05,375 --> 00:14:06,291 그게... 239 00:14:06,291 --> 00:14:08,958 네가 우리 딸이라니 정말 부끄럽구나 240 00:14:30,500 --> 00:14:31,791 내 작업대가... 241 00:14:31,791 --> 00:14:33,833 네가 앞으론 임페리움 왕국을 위해서 242 00:14:33,833 --> 00:14:36,083 도움이 되는 과학 연구를 하지 않겠다면 243 00:14:36,083 --> 00:14:38,500 작업대 같은 게 뭐가 필요하겠어? 244 00:14:38,500 --> 00:14:41,750 이제 너도 다른 관심거리를 찾아보는 게 좋을 거다 245 00:14:43,916 --> 00:14:46,000 당신을 얼마나 믿었는데 246 00:14:46,000 --> 00:14:48,625 임페리움을 더 좋게 만드는 줄 알았어! 247 00:14:48,625 --> 00:14:50,458 모든 생명을 위해서! 248 00:14:59,750 --> 00:15:01,833 아무튼 임페리움은 그냥 들어갈 수 없어 249 00:15:01,833 --> 00:15:03,041 왜 안 돼? 250 00:15:03,708 --> 00:15:05,791 다른 데는 다 그렇게 가잖아 251 00:15:05,791 --> 00:15:08,458 거기서 우린 범죄자가 되어 있을걸? 252 00:15:08,458 --> 00:15:11,166 노래 부를 때 음정이 틀렸다고 체포된 사람도 있었어 253 00:15:11,166 --> 00:15:13,958 근데 우린 드래곤 사냥꾼들과 싸웠으니까 254 00:15:13,958 --> 00:15:16,416 당연히 출입 금지 명단에 올랐겠지 255 00:15:16,416 --> 00:15:18,583 거긴 보안이 철저한 왕국이야 256 00:15:18,583 --> 00:15:20,375 경계 초소마다 경비가 지키지 257 00:15:20,375 --> 00:15:22,208 문제없는 사람만 안으로 들이겠다는 거야 258 00:15:25,833 --> 00:15:29,000 그래도 임페리움에서 나오는 곳은감시하진 않겠죠? 259 00:15:29,000 --> 00:15:31,666 - 뭐? - 쓰레기나 폐기물요 260 00:15:31,666 --> 00:15:34,500 녀석들이 제대로 확인하지 않는 하수도가 있겠죠 261 00:15:34,500 --> 00:15:36,333 좋은 생각이야, 아린 262 00:15:36,333 --> 00:15:39,250 장담하는데 하수도는 아무도 지키고 있지 않을 거야 263 00:15:41,416 --> 00:15:42,625 내가 틀렸어! 264 00:15:57,708 --> 00:15:59,541 쉿, 내 생각대로라면 265 00:15:59,541 --> 00:16:01,875 이 터널은 기지와 바로 연결되어 있어 266 00:16:01,875 --> 00:16:04,208 내가 시스템을 해킹해서 신분증을 만들고 267 00:16:04,208 --> 00:16:06,333 상급 기술 연구실에 접근하는 거야 268 00:16:06,333 --> 00:16:08,708 그리고 쾅! 포탁을 없애는 거지 269 00:16:08,708 --> 00:16:09,666 가자 270 00:16:22,416 --> 00:16:25,291 누가 오고 있어, 빨리 신분증에 쓸 가짜 이름을 말해 271 00:16:26,625 --> 00:16:27,958 가짜 이름? 272 00:16:27,958 --> 00:16:30,958 어, 박사인데, 어... 273 00:16:30,958 --> 00:16:32,333 램프 갓... 274 00:16:32,333 --> 00:16:33,583 바닥 타일 275 00:16:34,375 --> 00:16:36,625 가짜 이름이 램프 갓 바닥 타일 박사라고? 276 00:16:37,291 --> 00:16:38,208 그래 277 00:16:38,208 --> 00:16:41,333 그럼 난 도일 돈마가로 해 줘 278 00:16:41,333 --> 00:16:42,708 L이 두 개 들어가는 거죠? 279 00:16:42,708 --> 00:16:43,750 당연하지 280 00:16:51,333 --> 00:16:53,500 '소라'? 넌 이름을 그대로 썼네? 281 00:16:53,500 --> 00:16:55,166 그게, 빨리 가요 282 00:17:06,041 --> 00:17:07,000 이 옷으로 갈아입어요 283 00:17:07,708 --> 00:17:09,833 진짜 임페리움 시민처럼 보여야 하니까 284 00:17:09,833 --> 00:17:11,916 넌 진짜 임페리움 시민이잖아 285 00:17:11,916 --> 00:17:13,625 절대 튀어선 안 돼 286 00:17:13,625 --> 00:17:16,125 임페리움 사람들한테 제일 중요한 거야 287 00:17:17,250 --> 00:17:19,500 당연하지, 안 들키는 게 중요해 288 00:17:20,500 --> 00:17:21,625 사물함에 있던데? 289 00:17:21,625 --> 00:17:23,333 여기 여제는 이런 풍을 좋아하나 봐? 290 00:17:24,250 --> 00:17:25,791 예전부터 패션 감각은 없었죠 291 00:17:25,791 --> 00:17:28,750 리유, 아무래도 넌 이 안에 들어가 있어야겠어 292 00:17:33,000 --> 00:17:34,375 완벽해 293 00:17:34,375 --> 00:17:35,666 좋아, 램프 갓 294 00:17:35,666 --> 00:17:37,291 이제 진짜 평범해 보이네 295 00:17:37,791 --> 00:17:39,583 준비된 것 같아요, 가죠 296 00:17:44,625 --> 00:17:45,750 정지! 297 00:17:46,583 --> 00:17:48,750 어, 무슨 문제라도 있나요 선생님? 298 00:17:48,750 --> 00:17:51,000 신분증을 보여 주셔야겠습니다 299 00:17:55,541 --> 00:17:58,541 네, 가 봐도 됩니다 바닥 타일 씨 300 00:17:59,916 --> 00:18:01,708 바닥 타일 박사라고 하세요 301 00:18:01,708 --> 00:18:03,458 그쪽도 확인됐습니다 302 00:18:03,458 --> 00:18:05,250 돈 미아가 씨? 303 00:18:05,666 --> 00:18:08,208 그리고 소라? 304 00:18:09,833 --> 00:18:11,416 특이한 이름이네 305 00:18:11,416 --> 00:18:12,375 뭐, 됐어요 306 00:18:12,375 --> 00:18:13,625 위대하신 여제님 만세! 307 00:18:13,625 --> 00:18:15,291 네, 만세요! 308 00:18:16,875 --> 00:18:18,125 멈춰! 309 00:18:25,958 --> 00:18:28,166 설마 안 들키고 빠져나갈 수 있다고 생각했나? 310 00:18:28,166 --> 00:18:29,125 어때? 311 00:18:29,125 --> 00:18:30,708 난 아니에요 312 00:18:30,708 --> 00:18:34,041 어떻게 화요일인데 어깨 보호대를 안 입고 나온 거야? 313 00:18:34,041 --> 00:18:36,291 여제님이 명하셨다 314 00:18:36,291 --> 00:18:37,500 모든 시민은 315 00:18:37,500 --> 00:18:40,333 주중에는 어깨 보호대를 필수 장식으로 걸쳐야 한다고 316 00:18:40,333 --> 00:18:43,125 그리고 오늘은 주말이 아니거든 317 00:18:43,125 --> 00:18:45,875 처음 들어 봐요 318 00:18:45,875 --> 00:18:46,833 이상하기도 하고 319 00:18:46,833 --> 00:18:48,791 어쩔 수 없군 320 00:18:48,791 --> 00:18:50,333 당신들, 다 따라와! 321 00:18:50,333 --> 00:18:52,166 공개 망신 체험형을 당해야겠군 322 00:18:54,041 --> 00:18:55,625 여기에 뭘 넣고 다니는 거야? 323 00:18:55,625 --> 00:18:56,750 황금이라도 있어? 324 00:18:58,250 --> 00:18:59,916 엄청나게 무겁네 325 00:19:02,291 --> 00:19:04,583 공개 망신 체험형이란 게 뭐야? 326 00:19:04,583 --> 00:19:07,625 임페리움에서 받는 벌 중에 최악의 형태죠 327 00:19:07,625 --> 00:19:09,750 여제의 명령에 반하는 행동을 한 사람은 328 00:19:09,750 --> 00:19:11,583 누구나 실시간 비디오 영상 속에서 329 00:19:11,583 --> 00:19:13,041 공개 망신을 당하는 거예요 330 00:19:13,041 --> 00:19:14,541 그런 거면 어렵지 않겠네 331 00:19:14,541 --> 00:19:16,708 난 몇 년이나 카이 형한테 놀림당했어 332 00:19:16,708 --> 00:19:18,708 내 말을 이해 못 했군요? 333 00:19:18,708 --> 00:19:21,583 실시간 방송은 임페리움의 모두가 본다고요 334 00:19:21,583 --> 00:19:24,625 우리 얼굴이 초대형 화면으로 도시 전체에 나가는 거죠 335 00:19:24,625 --> 00:19:27,416 드래곤 사냥꾼들이나 타이거 마스크를 쓴 남자 336 00:19:27,416 --> 00:19:29,750 우리 부모님 누구든지 볼 수 있어요 337 00:19:29,750 --> 00:19:31,166 우린 망했어요 338 00:19:41,791 --> 00:19:42,958 우리 이제 어떡해? 339 00:19:42,958 --> 00:19:45,041 나도 몰라, 박사는 너잖아 340 00:19:45,041 --> 00:19:47,166 일단 시선을 딴 데로 끌자 341 00:19:51,458 --> 00:19:53,458 드래곤이잖아? 지원 요청한다! 342 00:19:54,458 --> 00:19:55,708 잡아! 343 00:19:58,166 --> 00:20:00,125 리유는 우리가 맡을게, 어서 가 344 00:20:00,125 --> 00:20:01,291 넌 포탁을 처리해 345 00:20:19,333 --> 00:20:20,666 나만 그러는 게 아니었네? 346 00:20:25,458 --> 00:20:26,583 아린, 리유? 347 00:20:30,250 --> 00:20:32,583 조심해, 신입 죄수가 위험하다! 348 00:20:32,583 --> 00:20:34,208 죄수라고? 349 00:20:34,208 --> 00:20:35,291 카이 형? 350 00:20:38,666 --> 00:20:40,916 카이 형, 수도원에 있기로 했잖아! 351 00:20:43,666 --> 00:20:44,958 말 정말 안 듣는다 352 00:20:44,958 --> 00:20:46,125 어? 카이가 아니네 353 00:20:54,500 --> 00:20:57,041 제발 여기가 아닌 다른 곳에서 살고 싶어 354 00:21:10,291 --> 00:21:12,666 저긴 도대체 어디지? 355 00:21:13,500 --> 00:21:17,208 제가 모범 시민이 되길 바라는 거 알아요, 엄마 아빠 356 00:21:17,208 --> 00:21:19,958 하지만 전 두 분이 원하는 딸이 될 수 없어요 357 00:21:19,958 --> 00:21:22,583 베아트릭스 여제가 원하는 대로 살 수 없어요 358 00:21:44,500 --> 00:21:45,958 찾았다 359 00:21:45,958 --> 00:21:48,250 이제 널 영원히 정지시켜 주마 360 00:21:48,250 --> 00:21:50,791 애나, 잘 돌아왔어 361 00:21:50,791 --> 00:21:52,625 네가 오길 기다렸다