1
00:00:19,041 --> 00:00:20,250
Jangan lepaskan!
2
00:00:29,291 --> 00:00:30,958
Bodoh. Tengok...
3
00:00:34,708 --> 00:00:35,958
Kejar!
4
00:00:37,791 --> 00:00:38,875
Saya akan pintas.
5
00:00:43,541 --> 00:00:44,958
Naga degil.
6
00:00:47,916 --> 00:00:49,458
Pegang raksasa itu.
7
00:00:51,041 --> 00:00:52,083
Beri laluan!
8
00:00:55,375 --> 00:00:57,125
Kami mengganggu?
9
00:01:05,458 --> 00:01:06,708
Lepaskan dron!
10
00:01:14,708 --> 00:01:16,833
Bebaskan naga itu!
11
00:01:23,750 --> 00:01:25,291
Boleh tahan, budak.
12
00:01:25,291 --> 00:01:26,208
Awak...
13
00:01:27,125 --> 00:01:28,833
patut perbaiki itu.
14
00:01:40,333 --> 00:01:41,458
Pasti okey.
15
00:01:57,208 --> 00:01:59,291
Ia cuma hologram.
16
00:01:59,291 --> 00:02:00,958
Bukan.
17
00:02:24,750 --> 00:02:26,750
Benda ini kebal?
18
00:02:26,750 --> 00:02:29,166
Tak adil, kawan. Tak adil!
19
00:02:30,666 --> 00:02:32,166
Apa sebenarnya?
20
00:02:32,166 --> 00:02:36,875
Photac. Raksasa teknologi digital
daripada cahaya keras.
21
00:02:38,250 --> 00:02:39,666
Bagaimana awak tahu?
22
00:02:39,666 --> 00:02:43,250
Sebab di Imperium, saya menciptanya.
23
00:02:45,000 --> 00:02:47,875
Hilang di dunia baru, luas pemandangan
24
00:02:47,875 --> 00:02:50,000
Bersama kita akan bangkit!
25
00:02:50,000 --> 00:02:51,125
Ya
26
00:02:51,125 --> 00:02:54,041
Kita lawan
27
00:02:54,041 --> 00:02:57,208
Jadilah ninja yang berbakti
28
00:03:26,916 --> 00:03:29,458
Saya namakannya Photac!
29
00:03:29,458 --> 00:03:31,666
Ini prototaip. Apabila siap...
30
00:03:31,666 --> 00:03:32,708
Ana.
31
00:03:32,708 --> 00:03:38,250
Ini jauh lebih maju
daripada projek pameran sains lain.
32
00:03:38,250 --> 00:03:43,333
Adakah ini cahaya keras?
Macam mana awak buat?
33
00:03:43,333 --> 00:03:46,291
Saya cuma cipta dan buat tekaan.
34
00:03:46,291 --> 00:03:51,375
Saya tidur lambat lapan minggu,
memperhalusi rekaan hingga siap.
35
00:03:51,375 --> 00:03:53,166
Nak tengok V2?
36
00:03:53,166 --> 00:03:55,083
Walaupun ini menarik,
37
00:03:55,083 --> 00:03:58,125
tak boleh melencong daripada kurikulum
38
00:03:58,125 --> 00:04:01,791
macam yang diperintahkan
oleh Ratu Beatrix.
39
00:04:01,791 --> 00:04:04,458
Daulat Ratu yang baik!
40
00:04:11,291 --> 00:04:14,375
Keluarga yang selamat dan produktif.
41
00:04:14,375 --> 00:04:17,583
Tenaga naga Imperium tiada tandingan.
42
00:04:17,583 --> 00:04:21,708
Bersih, selamat,
berkuasa dan tak terbatas!
43
00:04:21,708 --> 00:04:24,458
Semuanya kerana Ratu yang baik.
44
00:04:32,750 --> 00:04:36,833
En. Koenig akan benarkan saya
terus usahakan alat Photac?
45
00:04:38,125 --> 00:04:40,916
Ini masa rekreasi kita.
46
00:04:40,916 --> 00:04:43,791
Kita perlu berekreasi.
47
00:04:45,291 --> 00:04:46,666
Sudah tentu!
48
00:04:46,666 --> 00:04:49,375
Saya teruja untuk kembali bekerja,
49
00:04:49,375 --> 00:04:51,916
tapi saya suka masa rekreasi.
50
00:04:51,916 --> 00:04:52,958
Saya juga.
51
00:04:52,958 --> 00:04:55,958
Terima kasih kepada Ratu.
52
00:05:06,916 --> 00:05:11,000
Semua orang suka Ratu,
tapi tanpa ciptaan awak,
53
00:05:11,000 --> 00:05:13,708
Imperium biasa saja, Dr. LaRow.
54
00:05:13,708 --> 00:05:18,666
Tenaga bersih? Pengangkutan bebas karbon?
Kenderaan antigraviti?
55
00:05:20,833 --> 00:05:26,166
Suatu hari nanti, saya akan bekerja
di Makmal Sistem Lanjutan.
56
00:05:40,916 --> 00:05:45,708
Macam saya janjikan,
Versi Kedua Photac saya lebih bagus.
57
00:05:45,708 --> 00:05:48,625
Awak fikir pertunjukan cahaya hebat?
58
00:05:50,750 --> 00:05:52,666
- Lihat.
- Saya nak satu.
59
00:05:54,083 --> 00:05:55,416
Comelnya!
60
00:05:55,416 --> 00:05:58,125
Bagaimana dengan haiwan cahaya?
61
00:05:58,125 --> 00:06:00,500
Ikan hanyalah permulaan.
62
00:06:01,541 --> 00:06:03,000
Mahu anak anjing?
63
00:06:03,000 --> 00:06:05,416
- Comel!
- Lihat anak anjing!
64
00:06:05,416 --> 00:06:10,666
Haiwan Photac boleh dipeluk,
tak perlu makanan dan hipoalergenik.
65
00:06:10,666 --> 00:06:11,833
Yang terbaik,
66
00:06:11,833 --> 00:06:14,583
cahaya keras takkan merosot.
67
00:06:14,583 --> 00:06:19,666
Cahaya keras tak boleh dihancurkan,
jadi ia tak cedera atau mati.
68
00:06:19,666 --> 00:06:23,041
Teman sempurna untuk orang yang mungkin...
69
00:06:23,041 --> 00:06:24,375
kesunyian.
70
00:06:26,250 --> 00:06:29,791
Tiada had kecantikan ciptaan Photac.
71
00:06:32,708 --> 00:06:34,500
Tahniah, Ana!
72
00:06:34,500 --> 00:06:39,625
Rancangan awak sukar diikuti,
tapi keputusannya? Menakjubkan.
73
00:06:39,625 --> 00:06:45,125
Teknologi cahaya keras awak
sangat layak dapat ini.
74
00:06:45,125 --> 00:06:46,875
- Hore!
- Bagus!
75
00:06:49,208 --> 00:06:50,666
Bagus, Ana!
76
00:07:09,541 --> 00:07:12,083
Kita boleh lawan bersama. Ayuh!
77
00:07:25,250 --> 00:07:26,708
Tidak!
78
00:07:28,458 --> 00:07:29,875
Ayuh!
79
00:07:29,875 --> 00:07:33,791
Wah, Photac itu hebat!
80
00:07:44,375 --> 00:07:46,291
Bagus. Apa nak buat?
81
00:07:46,291 --> 00:07:49,583
Saya tahu apa saya perlu buat.
82
00:07:49,583 --> 00:07:51,625
Saya cipta benda itu.
83
00:07:51,625 --> 00:07:53,791
Saya perlu memusnahkannya.
84
00:07:54,375 --> 00:07:55,916
Tapi macam mana?
85
00:07:55,916 --> 00:07:58,458
Saya perlu kembali ke Imperium.
86
00:08:02,916 --> 00:08:05,166
Kami bangga dengan awak, Ana.
87
00:08:05,750 --> 00:08:09,250
- Kami jarang memuji.
- Atau tak pernah.
88
00:08:09,833 --> 00:08:13,375
Tapi kini kami nampak minat belajar awak
89
00:08:13,375 --> 00:08:16,833
adalah demi Imperium.
90
00:08:17,500 --> 00:08:19,125
Daulat Ratu baik!
91
00:08:19,125 --> 00:08:23,666
Ya, tapi saya nak bantu rakyat Imperium.
92
00:08:23,666 --> 00:08:25,833
- Cara Dr. LaRow...
- Maaf.
93
00:08:28,166 --> 00:08:31,416
Saya Dr. LaRow
dari Makmal Sistem Lanjutan.
94
00:08:32,375 --> 00:08:34,875
Kami kenal awak.
95
00:08:35,875 --> 00:08:38,916
- Mesti awak Ana.
- Awak tahu nama saya.
96
00:08:38,916 --> 00:08:41,708
Saya dengar tentang rekaan awak.
97
00:08:41,708 --> 00:08:43,416
Ia nampak agak...
98
00:08:43,416 --> 00:08:45,041
Bagaimana nak cakap?
99
00:08:45,041 --> 00:08:46,416
Aneh.
100
00:08:46,416 --> 00:08:47,916
Aneh?
101
00:08:48,541 --> 00:08:51,458
Maafkan dia. Dia cuma budak kecil.
102
00:08:51,458 --> 00:08:55,041
- Dia tak tahu apa dia buat.
- Saya rasa dia tahu.
103
00:08:55,583 --> 00:08:57,458
Saya rasa awak tahu.
104
00:08:57,958 --> 00:09:01,125
Saya perlu akui, saya sangat kagum.
105
00:09:02,500 --> 00:09:05,125
Datang ke Makmal Sistem Lanjutan.
106
00:09:05,125 --> 00:09:07,875
Awak nak saya melawat makmal awak?
107
00:09:07,875 --> 00:09:08,833
Tak.
108
00:09:09,625 --> 00:09:11,875
Bekerja di makmal saya.
109
00:09:20,875 --> 00:09:24,041
- Saya tak boleh biar awak pergi...
- Apa?
110
00:09:24,041 --> 00:09:25,000
Sendirian.
111
00:09:25,000 --> 00:09:26,333
Kita sepasukan.
112
00:09:26,333 --> 00:09:28,916
Sejak Merge, kita gerak bersama.
113
00:09:29,541 --> 00:09:31,041
Dan Riyu.
114
00:09:31,041 --> 00:09:32,500
Kita bersama.
115
00:09:32,500 --> 00:09:34,791
Kami ke Imperium bersama awak.
116
00:09:34,791 --> 00:09:36,583
Saya tak sedap hati.
117
00:09:36,583 --> 00:09:38,083
Kamu masih berlatih.
118
00:09:38,083 --> 00:09:40,458
Siapa kamu akan jumpa di Imperium?
119
00:09:40,458 --> 00:09:41,916
Kami boleh buat.
120
00:09:41,916 --> 00:09:44,666
Awak tumbuk muka awak pagi tadi.
121
00:09:45,791 --> 00:09:46,833
Awak nampak?
122
00:09:46,833 --> 00:09:49,291
Tapi kami banyak berlatih!
123
00:09:49,291 --> 00:09:52,000
Ingat apa Guru Wu selalu cakap?
124
00:09:53,041 --> 00:09:56,291
"Jangan main permainan video
dan bersihkan bilik."
125
00:09:56,291 --> 00:09:58,583
"Ninja mengasah Ninja."
126
00:09:58,583 --> 00:10:01,083
Kita kuat apabila bekerjasama.
127
00:10:02,375 --> 00:10:05,083
Awak baru diajar! Dengan teruk!
128
00:10:05,083 --> 00:10:06,375
Baik, Arin.
129
00:10:06,375 --> 00:10:08,416
Saya akan ikut awak.
130
00:10:08,416 --> 00:10:10,916
Bagus! Saya nak kemas beg saya.
131
00:10:10,916 --> 00:10:14,250
Awak perlu lindungi Biara dan Ninjago.
132
00:10:14,250 --> 00:10:18,375
- Jika ada lagi Gempa Merge?
- Baik. Berseronoklah.
133
00:10:18,375 --> 00:10:19,750
Kita akan pergi?
134
00:10:19,750 --> 00:10:22,791
Melawan penilaian saya, kita akan pergi.
135
00:10:22,791 --> 00:10:23,708
Ya!
136
00:10:23,708 --> 00:10:24,916
Pergi Impe...
137
00:10:38,375 --> 00:10:41,166
Cubalah papan litar baru.
138
00:10:41,166 --> 00:10:42,875
Daulat Ratu baik.
139
00:10:45,000 --> 00:10:47,708
Naga! Naga sebenar!
140
00:10:47,708 --> 00:10:50,333
Tak percaya ada naga di makmal!
141
00:10:50,333 --> 00:10:51,541
Tempat ini...
142
00:10:52,833 --> 00:10:54,375
Ia ajaib.
143
00:10:55,708 --> 00:10:59,083
Maaf. Biar saya matikan kuasa pelindung.
144
00:10:59,083 --> 00:11:02,416
Naga ini dah lama
terima peranannya di makmal.
145
00:11:02,416 --> 00:11:04,000
Ia tak berbahaya.
146
00:11:11,291 --> 00:11:13,958
Awak memang baik. Siapa nama dia?
147
00:11:13,958 --> 00:11:16,375
Subjek 152/9A.
148
00:11:16,375 --> 00:11:20,541
Tapi sesetengah juruteknik makmal
memanggilnya "Sora."
149
00:11:20,541 --> 00:11:24,666
"Sora"? Perkataan Imperium purba
untuk "anak yatim"?
150
00:11:24,666 --> 00:11:27,291
Ada sesuatu berlaku kepada keluarga awak?
151
00:11:29,833 --> 00:11:30,875
Berundur.
152
00:11:31,875 --> 00:11:37,291
Ada potensi besar dalam alat
haiwan peliharaan digital awak dan awak.
153
00:11:37,791 --> 00:11:39,458
Awak macam saya dulu.
154
00:11:39,458 --> 00:11:40,375
Yakah?
155
00:11:40,375 --> 00:11:45,250
Saya boleh ajar awak
untuk jadikan Photac lebih kuat.
156
00:11:45,250 --> 00:11:48,750
Kenapa awak perlu
jadikannya lebih berkuasa?
157
00:11:48,750 --> 00:11:52,583
Photac mungkin lebih
daripada sekadar haiwan peliharaan.
158
00:11:52,583 --> 00:11:53,750
Bolehkah?
159
00:11:58,458 --> 00:11:59,583
Apa awak buat?
160
00:11:59,583 --> 00:12:02,208
Menunjukkan kemungkinan.
161
00:12:07,166 --> 00:12:08,500
Apa? Tidak!
162
00:12:08,500 --> 00:12:09,458
Berhenti!
163
00:12:09,958 --> 00:12:10,916
Tunggu.
164
00:12:23,166 --> 00:12:24,500
Awak sakiti dia!
165
00:12:30,750 --> 00:12:32,083
Tolonglah, Ana.
166
00:12:32,083 --> 00:12:36,083
Gadis bijak macam awak
faham asal tenaga Imperium.
167
00:12:36,083 --> 00:12:38,750
Naga beri rumah dan sekolah tenaga.
168
00:12:38,750 --> 00:12:40,500
Ya, semua orang tahu.
169
00:12:40,500 --> 00:12:44,250
Tapi kami diberitahu tenaga kami selamat!
170
00:12:44,250 --> 00:12:45,750
Ia selamat.
171
00:12:45,750 --> 00:12:46,791
Untuk kita.
172
00:12:47,791 --> 00:12:51,083
Bayangkan kemungkinan
dengan banyak benda ini.
173
00:12:51,083 --> 00:12:55,500
Untuk Imperium kekal hebat,
kita perlukan kuasa.
174
00:12:55,500 --> 00:12:57,958
Kuasa daripada naga.
175
00:12:57,958 --> 00:12:59,291
Apa maksud awak?
176
00:12:59,291 --> 00:13:04,125
Tentera Photac kebal
boleh memburu semua naga.
177
00:13:04,125 --> 00:13:09,666
Imperium akan dapat tenaga berkekalan.
Kehebatan kita tiada tandingan.
178
00:13:09,666 --> 00:13:11,458
Tapi bukan itu...
179
00:13:11,458 --> 00:13:14,166
Sebab ini saya bawa awak ke sini.
180
00:13:14,166 --> 00:13:18,875
Sebab ini Ratu Beatrix yang baik
cipta Makmal Sains Lanjutan.
181
00:13:18,875 --> 00:13:21,333
Saya tak mahu terlibat!
182
00:13:21,333 --> 00:13:23,625
Awak jahat macam...
183
00:13:23,625 --> 00:13:25,041
Benda itu!
184
00:13:34,583 --> 00:13:38,958
Mak. Ayah. Tolong!
Saya tak boleh balik ke makmal Dr. LaRow.
185
00:13:39,458 --> 00:13:41,458
Dr. LaRow baru telefon.
186
00:13:41,458 --> 00:13:44,125
Kami sangat kecewa dengan awak.
187
00:13:44,125 --> 00:13:47,708
Kamu ada peluang untuk bantu Ratu Beatrix
188
00:13:47,708 --> 00:13:49,125
dan Imperium!
189
00:13:49,791 --> 00:13:51,625
Mereka menyeksa naga!
190
00:13:51,625 --> 00:13:54,291
Naga hanyalah makhluk dungu, Ana.
191
00:13:54,291 --> 00:13:55,416
Satu sumber.
192
00:13:55,416 --> 00:13:57,833
Kalau nampak naga menderita,
193
00:13:57,833 --> 00:14:00,000
ayah akan tahu ini salah!
194
00:14:00,000 --> 00:14:04,875
Kamu nak lebihkan
naga daripada keluarga sendiri?
195
00:14:05,458 --> 00:14:06,291
Saya...
196
00:14:06,291 --> 00:14:08,958
Kami malu panggil kamu anak kami.
197
00:14:30,375 --> 00:14:31,583
Kerusi kerja saya!
198
00:14:31,583 --> 00:14:36,083
Jika kamu tak guna
kajian saintifik untuk sokong Imperium...
199
00:14:36,083 --> 00:14:38,416
Dan kepercayaan kita.
200
00:14:38,416 --> 00:14:41,750
...kamu perlu cari minat baru.
201
00:14:43,916 --> 00:14:45,791
Saya percayakan awak!
202
00:14:45,791 --> 00:14:48,416
Ingat awak memulihkan Imperium!
203
00:14:48,416 --> 00:14:50,458
Untuk semua benda hidup!
204
00:14:59,250 --> 00:15:01,833
Kita tak boleh masuk ke Imperium.
205
00:15:01,833 --> 00:15:02,750
Kenapa?
206
00:15:03,666 --> 00:15:05,791
Itulah cara masuk tempat.
207
00:15:05,791 --> 00:15:11,041
Kita penjenayah di sana.
Seorang ditahan kerana menyanyi sumbang.
208
00:15:11,041 --> 00:15:16,416
Kita dalam senarai "Larangan Masuk"
sebab melawan Pemburu Cakar.
209
00:15:16,416 --> 00:15:18,166
Kerajaan dikawal rapi.
210
00:15:18,166 --> 00:15:22,208
Pengawal pastikan
hanya orang yang layak masuk.
211
00:15:25,750 --> 00:15:29,000
Tapi siapa periksa
apa yang keluar dari Imperium?
212
00:15:29,000 --> 00:15:31,750
- Apa?
- Sisa. Sampah.
213
00:15:31,750 --> 00:15:34,500
Sistem pembetungan
yang mereka tak periksa.
214
00:15:34,500 --> 00:15:36,250
Bijak, Arin!
215
00:15:36,250 --> 00:15:39,291
Saya jamin pembetung tak dikawal.
216
00:15:41,500 --> 00:15:42,458
Saya salah!
217
00:15:58,250 --> 00:16:01,750
Terowong ini menuju ke Stesen Keselamatan.
218
00:16:01,750 --> 00:16:06,375
Saya buatkan kad identiti,
masuk ke Makmal Sistem Lanjutan
219
00:16:06,375 --> 00:16:08,458
dan bum! Musnahkan Photac.
220
00:16:08,458 --> 00:16:09,500
Ayuh!
221
00:16:22,416 --> 00:16:25,291
Orang datang. Cepat.
Saya perlu nama palsu.
222
00:16:26,625 --> 00:16:27,708
Nama palsu?
223
00:16:28,875 --> 00:16:29,833
Doktor...
224
00:16:30,458 --> 00:16:32,333
Lampshade...
225
00:16:32,333 --> 00:16:33,583
Floortile!
226
00:16:34,166 --> 00:16:36,625
Nama awak Dr. Lampshade Floortile?
227
00:16:37,208 --> 00:16:38,166
Ya.
228
00:16:38,166 --> 00:16:41,125
Panggil saya Doyll Donmagar.
229
00:16:41,125 --> 00:16:42,625
Dengan dua L?
230
00:16:42,625 --> 00:16:43,750
Jelas sekali.
231
00:16:51,333 --> 00:16:53,416
"Sora"? Awak guna nama sebenar?
232
00:16:53,416 --> 00:16:55,041
Kita mesti pergi!
233
00:17:05,791 --> 00:17:07,000
Pakai ini.
234
00:17:07,583 --> 00:17:09,833
Kita perlu nampak macam mereka.
235
00:17:09,833 --> 00:17:11,916
Awak memang orang Imperium.
236
00:17:11,916 --> 00:17:15,708
Kita perlu sesuaikan diri.
Orang Imperium pentingkan itu.
237
00:17:17,041 --> 00:17:19,500
Betul. Mesti senyap-senyap.
238
00:17:20,125 --> 00:17:23,333
Ia dalam lokar, ingat Ratu meluluskannya.
239
00:17:24,083 --> 00:17:25,791
Dia tak ada cita rasa.
240
00:17:25,791 --> 00:17:28,541
Riyu, mungkin kami patut sorok awak.
241
00:17:32,833 --> 00:17:33,750
Bagus.
242
00:17:34,250 --> 00:17:37,083
Okey, Lampshade. Itu nampak normal.
243
00:17:38,041 --> 00:17:39,708
Kita dah sedia. Ayuh.
244
00:17:44,625 --> 00:17:45,500
Berhenti!
245
00:17:46,583 --> 00:17:48,750
Apa masalahnya, encik?
246
00:17:48,750 --> 00:17:51,000
Saya perlu lihat kad kamu.
247
00:17:55,208 --> 00:17:58,125
Okey. Ya. Pergilah, Encik Floortile.
248
00:17:59,958 --> 00:18:01,708
Itu Dr. Floortile.
249
00:18:01,708 --> 00:18:05,208
Awak juga, Encik Donmagar.
250
00:18:05,833 --> 00:18:08,083
Dan... Sora?
251
00:18:09,833 --> 00:18:10,833
Nama pelik.
252
00:18:11,333 --> 00:18:13,625
Tapi okey. Daulat Ratu baik!
253
00:18:13,625 --> 00:18:14,875
Ya, daulat!
254
00:18:16,791 --> 00:18:17,625
Berhenti!
255
00:18:25,750 --> 00:18:29,125
Awak ingat awak boleh terlepas, bukan?
256
00:18:29,125 --> 00:18:30,708
Saya tak...
257
00:18:30,708 --> 00:18:34,041
Tak pakai pad bahu pada hari Selasa?
258
00:18:34,791 --> 00:18:40,333
Ratu wajibkan pad bahu
atas semua rakyat pada hari minggu!
259
00:18:40,333 --> 00:18:43,125
Ini bukan hujung minggu.
260
00:18:44,250 --> 00:18:45,500
Baru tahu.
261
00:18:46,000 --> 00:18:46,833
Dan pelik.
262
00:18:46,833 --> 00:18:49,708
Saya harus bawa awak ke...
263
00:18:50,291 --> 00:18:52,583
Platform Kecaman Awam.
264
00:18:53,958 --> 00:18:56,791
Apa yang awak bawa, bata emas?
265
00:18:58,083 --> 00:18:59,791
Beratnya satu tan.
266
00:19:02,166 --> 00:19:04,583
Apa itu Platform Kecaman Awam?
267
00:19:04,583 --> 00:19:07,416
Hukuman paling teruk di Imperium.
268
00:19:07,416 --> 00:19:13,166
Orang yang buat sentimen anti-Ratu
dimalukan dalam suapan video langsung.
269
00:19:13,166 --> 00:19:16,708
Biasa saja. Sudah lama Kai mengejek saya.
270
00:19:16,708 --> 00:19:18,458
Awak tak faham.
271
00:19:18,458 --> 00:19:21,541
Ia disiarkan kepada semua di Imperium.
272
00:19:21,541 --> 00:19:24,625
Muka kita akan dipaparkan di bandar!
273
00:19:24,625 --> 00:19:28,250
Pemburu Cakar,
lelaki harimau yang pelik, ibu bapa saya.
274
00:19:28,250 --> 00:19:30,583
Semua akan lihat. Habislah!
275
00:19:41,291 --> 00:19:42,875
Apa kita nak buat?
276
00:19:42,875 --> 00:19:45,125
Saya tak tahu. Awak doktor.
277
00:19:45,125 --> 00:19:47,166
Kita perlukan gangguan.
278
00:19:51,458 --> 00:19:53,458
Naga? Saya perlu bantuan!
279
00:19:54,458 --> 00:19:55,291
Tangkap dia!
280
00:19:57,958 --> 00:19:59,166
Kami akan jaga dia.
281
00:19:59,166 --> 00:20:01,458
Ini peluang awak. Ambil Photac!
282
00:20:19,083 --> 00:20:20,666
Bukan saya saja.
283
00:20:25,291 --> 00:20:26,583
Arin? Riyu?
284
00:20:30,166 --> 00:20:32,583
Hati-hati! Banduan baru itu bahaya!
285
00:20:32,583 --> 00:20:33,750
Banduan?
286
00:20:34,291 --> 00:20:35,291
Kai?
287
00:20:38,583 --> 00:20:41,416
Kai, awak patut tinggal di Biara.
288
00:20:43,166 --> 00:20:44,750
Awak tak dengar!
289
00:20:45,250 --> 00:20:46,166
Awak bukan Kai.
290
00:20:54,375 --> 00:20:57,041
Saya harap saya di tempat lain.
291
00:21:10,291 --> 00:21:12,458
Apa tempat itu?
292
00:21:13,500 --> 00:21:16,625
Mak dan ayah harap
saya warga yang berbakti.
293
00:21:17,208 --> 00:21:19,708
Saya takkan jadi anak harapan.
294
00:21:19,708 --> 00:21:22,375
Yang Ratu Beatrix mahu saya jadi.
295
00:21:44,625 --> 00:21:45,916
Dah dapat!
296
00:21:45,916 --> 00:21:48,208
Sekarang hentikan awak.
297
00:21:48,208 --> 00:21:50,791
Ana. Selamat pulang.
298
00:21:50,791 --> 00:21:52,583
Kami tunggu awak.
299
00:22:04,916 --> 00:22:07,916
Terjemahan sari kata oleh Firdaus