1 00:00:19,041 --> 00:00:20,250 Jangan lepaskan! 2 00:00:29,291 --> 00:00:30,958 Bodoh. Tengok... 3 00:00:34,708 --> 00:00:35,958 Kejar! 4 00:00:37,791 --> 00:00:38,875 Saya akan pintas. 5 00:00:43,541 --> 00:00:44,958 Naga degil. 6 00:00:47,916 --> 00:00:49,458 Pegang raksasa itu. 7 00:00:51,041 --> 00:00:52,083 Beri laluan! 8 00:00:55,375 --> 00:00:57,125 Kami mengganggu? 9 00:01:05,458 --> 00:01:06,708 Lepaskan dron! 10 00:01:14,708 --> 00:01:16,833 Bebaskan naga itu! 11 00:01:23,750 --> 00:01:25,291 Boleh tahan, budak. 12 00:01:25,291 --> 00:01:26,208 Awak... 13 00:01:27,125 --> 00:01:28,833 patut perbaiki itu. 14 00:01:40,333 --> 00:01:41,458 Pasti okey. 15 00:01:57,208 --> 00:01:59,291 Ia cuma hologram. 16 00:01:59,291 --> 00:02:00,958 Bukan. 17 00:02:24,750 --> 00:02:26,750 Benda ini kebal? 18 00:02:26,750 --> 00:02:29,166 Tak adil, kawan. Tak adil! 19 00:02:30,666 --> 00:02:32,166 Apa sebenarnya? 20 00:02:32,166 --> 00:02:36,875 Photac. Raksasa teknologi digital daripada cahaya keras. 21 00:02:38,250 --> 00:02:39,666 Bagaimana awak tahu? 22 00:02:39,666 --> 00:02:43,250 Sebab di Imperium, saya menciptanya. 23 00:02:45,000 --> 00:02:47,875 Hilang di dunia baru, luas pemandangan 24 00:02:47,875 --> 00:02:50,000 Bersama kita akan bangkit! 25 00:02:50,000 --> 00:02:51,125 Ya 26 00:02:51,125 --> 00:02:54,041 Kita lawan 27 00:02:54,041 --> 00:02:57,208 Jadilah ninja yang berbakti 28 00:03:26,916 --> 00:03:29,458 Saya namakannya Photac! 29 00:03:29,458 --> 00:03:31,666 Ini prototaip. Apabila siap... 30 00:03:31,666 --> 00:03:32,708 Ana. 31 00:03:32,708 --> 00:03:38,250 Ini jauh lebih maju daripada projek pameran sains lain. 32 00:03:38,250 --> 00:03:43,333 Adakah ini cahaya keras? Macam mana awak buat? 33 00:03:43,333 --> 00:03:46,291 Saya cuma cipta dan buat tekaan. 34 00:03:46,291 --> 00:03:51,375 Saya tidur lambat lapan minggu, memperhalusi rekaan hingga siap. 35 00:03:51,375 --> 00:03:53,166 Nak tengok V2? 36 00:03:53,166 --> 00:03:55,083 Walaupun ini menarik, 37 00:03:55,083 --> 00:03:58,125 tak boleh melencong daripada kurikulum 38 00:03:58,125 --> 00:04:01,791 macam yang diperintahkan oleh Ratu Beatrix. 39 00:04:01,791 --> 00:04:04,458 Daulat Ratu yang baik! 40 00:04:11,291 --> 00:04:14,375 Keluarga yang selamat dan produktif. 41 00:04:14,375 --> 00:04:17,583 Tenaga naga Imperium tiada tandingan. 42 00:04:17,583 --> 00:04:21,708 Bersih, selamat, berkuasa dan tak terbatas! 43 00:04:21,708 --> 00:04:24,458 Semuanya kerana Ratu yang baik. 44 00:04:32,750 --> 00:04:36,833 En. Koenig akan benarkan saya terus usahakan alat Photac? 45 00:04:38,125 --> 00:04:40,916 Ini masa rekreasi kita. 46 00:04:40,916 --> 00:04:43,791 Kita perlu berekreasi. 47 00:04:45,291 --> 00:04:46,666 Sudah tentu! 48 00:04:46,666 --> 00:04:49,375 Saya teruja untuk kembali bekerja, 49 00:04:49,375 --> 00:04:51,916 tapi saya suka masa rekreasi. 50 00:04:51,916 --> 00:04:52,958 Saya juga. 51 00:04:52,958 --> 00:04:55,958 Terima kasih kepada Ratu. 52 00:05:06,916 --> 00:05:11,000 Semua orang suka Ratu, tapi tanpa ciptaan awak, 53 00:05:11,000 --> 00:05:13,708 Imperium biasa saja, Dr. LaRow. 54 00:05:13,708 --> 00:05:18,666 Tenaga bersih? Pengangkutan bebas karbon? Kenderaan antigraviti? 55 00:05:20,833 --> 00:05:26,166 Suatu hari nanti, saya akan bekerja di Makmal Sistem Lanjutan. 56 00:05:40,916 --> 00:05:45,708 Macam saya janjikan, Versi Kedua Photac saya lebih bagus. 57 00:05:45,708 --> 00:05:48,625 Awak fikir pertunjukan cahaya hebat? 58 00:05:50,750 --> 00:05:52,666 - Lihat. - Saya nak satu. 59 00:05:54,083 --> 00:05:55,416 Comelnya! 60 00:05:55,416 --> 00:05:58,125 Bagaimana dengan haiwan cahaya? 61 00:05:58,125 --> 00:06:00,500 Ikan hanyalah permulaan. 62 00:06:01,541 --> 00:06:03,000 Mahu anak anjing? 63 00:06:03,000 --> 00:06:05,416 - Comel! - Lihat anak anjing! 64 00:06:05,416 --> 00:06:10,666 Haiwan Photac boleh dipeluk, tak perlu makanan dan hipoalergenik. 65 00:06:10,666 --> 00:06:11,833 Yang terbaik, 66 00:06:11,833 --> 00:06:14,583 cahaya keras takkan merosot. 67 00:06:14,583 --> 00:06:19,666 Cahaya keras tak boleh dihancurkan, jadi ia tak cedera atau mati. 68 00:06:19,666 --> 00:06:23,041 Teman sempurna untuk orang yang mungkin... 69 00:06:23,041 --> 00:06:24,375 kesunyian. 70 00:06:26,250 --> 00:06:29,791 Tiada had kecantikan ciptaan Photac. 71 00:06:32,708 --> 00:06:34,500 Tahniah, Ana! 72 00:06:34,500 --> 00:06:39,625 Rancangan awak sukar diikuti, tapi keputusannya? Menakjubkan. 73 00:06:39,625 --> 00:06:45,125 Teknologi cahaya keras awak sangat layak dapat ini. 74 00:06:45,125 --> 00:06:46,875 - Hore! - Bagus! 75 00:06:49,208 --> 00:06:50,666 Bagus, Ana! 76 00:07:09,541 --> 00:07:12,083 Kita boleh lawan bersama. Ayuh! 77 00:07:25,250 --> 00:07:26,708 Tidak! 78 00:07:28,458 --> 00:07:29,875 Ayuh! 79 00:07:29,875 --> 00:07:33,791 Wah, Photac itu hebat! 80 00:07:44,375 --> 00:07:46,291 Bagus. Apa nak buat? 81 00:07:46,291 --> 00:07:49,583 Saya tahu apa saya perlu buat. 82 00:07:49,583 --> 00:07:51,625 Saya cipta benda itu. 83 00:07:51,625 --> 00:07:53,791 Saya perlu memusnahkannya. 84 00:07:54,375 --> 00:07:55,916 Tapi macam mana? 85 00:07:55,916 --> 00:07:58,458 Saya perlu kembali ke Imperium. 86 00:08:02,916 --> 00:08:05,166 Kami bangga dengan awak, Ana. 87 00:08:05,750 --> 00:08:09,250 - Kami jarang memuji. - Atau tak pernah. 88 00:08:09,833 --> 00:08:13,375 Tapi kini kami nampak minat belajar awak 89 00:08:13,375 --> 00:08:16,833 adalah demi Imperium. 90 00:08:17,500 --> 00:08:19,125 Daulat Ratu baik! 91 00:08:19,125 --> 00:08:23,666 Ya, tapi saya nak bantu rakyat Imperium. 92 00:08:23,666 --> 00:08:25,833 - Cara Dr. LaRow... - Maaf. 93 00:08:28,166 --> 00:08:31,416 Saya Dr. LaRow dari Makmal Sistem Lanjutan. 94 00:08:32,375 --> 00:08:34,875 Kami kenal awak. 95 00:08:35,875 --> 00:08:38,916 - Mesti awak Ana. - Awak tahu nama saya. 96 00:08:38,916 --> 00:08:41,708 Saya dengar tentang rekaan awak. 97 00:08:41,708 --> 00:08:43,416 Ia nampak agak... 98 00:08:43,416 --> 00:08:45,041 Bagaimana nak cakap? 99 00:08:45,041 --> 00:08:46,416 Aneh. 100 00:08:46,416 --> 00:08:47,916 Aneh? 101 00:08:48,541 --> 00:08:51,458 Maafkan dia. Dia cuma budak kecil. 102 00:08:51,458 --> 00:08:55,041 - Dia tak tahu apa dia buat. - Saya rasa dia tahu. 103 00:08:55,583 --> 00:08:57,458 Saya rasa awak tahu. 104 00:08:57,958 --> 00:09:01,125 Saya perlu akui, saya sangat kagum. 105 00:09:02,500 --> 00:09:05,125 Datang ke Makmal Sistem Lanjutan. 106 00:09:05,125 --> 00:09:07,875 Awak nak saya melawat makmal awak? 107 00:09:07,875 --> 00:09:08,833 Tak. 108 00:09:09,625 --> 00:09:11,875 Bekerja di makmal saya. 109 00:09:20,875 --> 00:09:24,041 - Saya tak boleh biar awak pergi... - Apa? 110 00:09:24,041 --> 00:09:25,000 Sendirian. 111 00:09:25,000 --> 00:09:26,333 Kita sepasukan. 112 00:09:26,333 --> 00:09:28,916 Sejak Merge, kita gerak bersama. 113 00:09:29,541 --> 00:09:31,041 Dan Riyu. 114 00:09:31,041 --> 00:09:32,500 Kita bersama. 115 00:09:32,500 --> 00:09:34,791 Kami ke Imperium bersama awak. 116 00:09:34,791 --> 00:09:36,583 Saya tak sedap hati. 117 00:09:36,583 --> 00:09:38,083 Kamu masih berlatih. 118 00:09:38,083 --> 00:09:40,458 Siapa kamu akan jumpa di Imperium? 119 00:09:40,458 --> 00:09:41,916 Kami boleh buat. 120 00:09:41,916 --> 00:09:44,666 Awak tumbuk muka awak pagi tadi. 121 00:09:45,791 --> 00:09:46,833 Awak nampak? 122 00:09:46,833 --> 00:09:49,291 Tapi kami banyak berlatih! 123 00:09:49,291 --> 00:09:52,000 Ingat apa Guru Wu selalu cakap? 124 00:09:53,041 --> 00:09:56,291 "Jangan main permainan video dan bersihkan bilik." 125 00:09:56,291 --> 00:09:58,583 "Ninja mengasah Ninja." 126 00:09:58,583 --> 00:10:01,083 Kita kuat apabila bekerjasama. 127 00:10:02,375 --> 00:10:05,083 Awak baru diajar! Dengan teruk! 128 00:10:05,083 --> 00:10:06,375 Baik, Arin. 129 00:10:06,375 --> 00:10:08,416 Saya akan ikut awak. 130 00:10:08,416 --> 00:10:10,916 Bagus! Saya nak kemas beg saya. 131 00:10:10,916 --> 00:10:14,250 Awak perlu lindungi Biara dan Ninjago. 132 00:10:14,250 --> 00:10:18,375 - Jika ada lagi Gempa Merge? - Baik. Berseronoklah. 133 00:10:18,375 --> 00:10:19,750 Kita akan pergi? 134 00:10:19,750 --> 00:10:22,791 Melawan penilaian saya, kita akan pergi. 135 00:10:22,791 --> 00:10:23,708 Ya! 136 00:10:23,708 --> 00:10:24,916 Pergi Impe... 137 00:10:38,375 --> 00:10:41,166 Cubalah papan litar baru. 138 00:10:41,166 --> 00:10:42,875 Daulat Ratu baik. 139 00:10:45,000 --> 00:10:47,708 Naga! Naga sebenar! 140 00:10:47,708 --> 00:10:50,333 Tak percaya ada naga di makmal! 141 00:10:50,333 --> 00:10:51,541 Tempat ini... 142 00:10:52,833 --> 00:10:54,375 Ia ajaib. 143 00:10:55,708 --> 00:10:59,083 Maaf. Biar saya matikan kuasa pelindung. 144 00:10:59,083 --> 00:11:02,416 Naga ini dah lama terima peranannya di makmal. 145 00:11:02,416 --> 00:11:04,000 Ia tak berbahaya. 146 00:11:11,291 --> 00:11:13,958 Awak memang baik. Siapa nama dia? 147 00:11:13,958 --> 00:11:16,375 Subjek 152/9A. 148 00:11:16,375 --> 00:11:20,541 Tapi sesetengah juruteknik makmal memanggilnya "Sora." 149 00:11:20,541 --> 00:11:24,666 "Sora"? Perkataan Imperium purba untuk "anak yatim"? 150 00:11:24,666 --> 00:11:27,291 Ada sesuatu berlaku kepada keluarga awak? 151 00:11:29,833 --> 00:11:30,875 Berundur. 152 00:11:31,875 --> 00:11:37,291 Ada potensi besar dalam alat haiwan peliharaan digital awak dan awak. 153 00:11:37,791 --> 00:11:39,458 Awak macam saya dulu. 154 00:11:39,458 --> 00:11:40,375 Yakah? 155 00:11:40,375 --> 00:11:45,250 Saya boleh ajar awak untuk jadikan Photac lebih kuat. 156 00:11:45,250 --> 00:11:48,750 Kenapa awak perlu jadikannya lebih berkuasa? 157 00:11:48,750 --> 00:11:52,583 Photac mungkin lebih daripada sekadar haiwan peliharaan. 158 00:11:52,583 --> 00:11:53,750 Bolehkah? 159 00:11:58,458 --> 00:11:59,583 Apa awak buat? 160 00:11:59,583 --> 00:12:02,208 Menunjukkan kemungkinan. 161 00:12:07,166 --> 00:12:08,500 Apa? Tidak! 162 00:12:08,500 --> 00:12:09,458 Berhenti! 163 00:12:09,958 --> 00:12:10,916 Tunggu. 164 00:12:23,166 --> 00:12:24,500 Awak sakiti dia! 165 00:12:30,750 --> 00:12:32,083 Tolonglah, Ana. 166 00:12:32,083 --> 00:12:36,083 Gadis bijak macam awak faham asal tenaga Imperium. 167 00:12:36,083 --> 00:12:38,750 Naga beri rumah dan sekolah tenaga. 168 00:12:38,750 --> 00:12:40,500 Ya, semua orang tahu. 169 00:12:40,500 --> 00:12:44,250 Tapi kami diberitahu tenaga kami selamat! 170 00:12:44,250 --> 00:12:45,750 Ia selamat. 171 00:12:45,750 --> 00:12:46,791 Untuk kita. 172 00:12:47,791 --> 00:12:51,083 Bayangkan kemungkinan dengan banyak benda ini. 173 00:12:51,083 --> 00:12:55,500 Untuk Imperium kekal hebat, kita perlukan kuasa. 174 00:12:55,500 --> 00:12:57,958 Kuasa daripada naga. 175 00:12:57,958 --> 00:12:59,291 Apa maksud awak? 176 00:12:59,291 --> 00:13:04,125 Tentera Photac kebal boleh memburu semua naga. 177 00:13:04,125 --> 00:13:09,666 Imperium akan dapat tenaga berkekalan. Kehebatan kita tiada tandingan. 178 00:13:09,666 --> 00:13:11,458 Tapi bukan itu... 179 00:13:11,458 --> 00:13:14,166 Sebab ini saya bawa awak ke sini. 180 00:13:14,166 --> 00:13:18,875 Sebab ini Ratu Beatrix yang baik cipta Makmal Sains Lanjutan. 181 00:13:18,875 --> 00:13:21,333 Saya tak mahu terlibat! 182 00:13:21,333 --> 00:13:23,625 Awak jahat macam... 183 00:13:23,625 --> 00:13:25,041 Benda itu! 184 00:13:34,583 --> 00:13:38,958 Mak. Ayah. Tolong! Saya tak boleh balik ke makmal Dr. LaRow. 185 00:13:39,458 --> 00:13:41,458 Dr. LaRow baru telefon. 186 00:13:41,458 --> 00:13:44,125 Kami sangat kecewa dengan awak. 187 00:13:44,125 --> 00:13:47,708 Kamu ada peluang untuk bantu Ratu Beatrix 188 00:13:47,708 --> 00:13:49,125 dan Imperium! 189 00:13:49,791 --> 00:13:51,625 Mereka menyeksa naga! 190 00:13:51,625 --> 00:13:54,291 Naga hanyalah makhluk dungu, Ana. 191 00:13:54,291 --> 00:13:55,416 Satu sumber. 192 00:13:55,416 --> 00:13:57,833 Kalau nampak naga menderita, 193 00:13:57,833 --> 00:14:00,000 ayah akan tahu ini salah! 194 00:14:00,000 --> 00:14:04,875 Kamu nak lebihkan naga daripada keluarga sendiri? 195 00:14:05,458 --> 00:14:06,291 Saya... 196 00:14:06,291 --> 00:14:08,958 Kami malu panggil kamu anak kami. 197 00:14:30,375 --> 00:14:31,583 Kerusi kerja saya! 198 00:14:31,583 --> 00:14:36,083 Jika kamu tak guna kajian saintifik untuk sokong Imperium... 199 00:14:36,083 --> 00:14:38,416 Dan kepercayaan kita. 200 00:14:38,416 --> 00:14:41,750 ...kamu perlu cari minat baru. 201 00:14:43,916 --> 00:14:45,791 Saya percayakan awak! 202 00:14:45,791 --> 00:14:48,416 Ingat awak memulihkan Imperium! 203 00:14:48,416 --> 00:14:50,458 Untuk semua benda hidup! 204 00:14:59,250 --> 00:15:01,833 Kita tak boleh masuk ke Imperium. 205 00:15:01,833 --> 00:15:02,750 Kenapa? 206 00:15:03,666 --> 00:15:05,791 Itulah cara masuk tempat. 207 00:15:05,791 --> 00:15:11,041 Kita penjenayah di sana. Seorang ditahan kerana menyanyi sumbang. 208 00:15:11,041 --> 00:15:16,416 Kita dalam senarai "Larangan Masuk" sebab melawan Pemburu Cakar. 209 00:15:16,416 --> 00:15:18,166 Kerajaan dikawal rapi. 210 00:15:18,166 --> 00:15:22,208 Pengawal pastikan hanya orang yang layak masuk. 211 00:15:25,750 --> 00:15:29,000 Tapi siapa periksa apa yang keluar dari Imperium? 212 00:15:29,000 --> 00:15:31,750 - Apa? - Sisa. Sampah. 213 00:15:31,750 --> 00:15:34,500 Sistem pembetungan yang mereka tak periksa. 214 00:15:34,500 --> 00:15:36,250 Bijak, Arin! 215 00:15:36,250 --> 00:15:39,291 Saya jamin pembetung tak dikawal. 216 00:15:41,500 --> 00:15:42,458 Saya salah! 217 00:15:58,250 --> 00:16:01,750 Terowong ini menuju ke Stesen Keselamatan. 218 00:16:01,750 --> 00:16:06,375 Saya buatkan kad identiti, masuk ke Makmal Sistem Lanjutan 219 00:16:06,375 --> 00:16:08,458 dan bum! Musnahkan Photac. 220 00:16:08,458 --> 00:16:09,500 Ayuh! 221 00:16:22,416 --> 00:16:25,291 Orang datang. Cepat. Saya perlu nama palsu. 222 00:16:26,625 --> 00:16:27,708 Nama palsu? 223 00:16:28,875 --> 00:16:29,833 Doktor... 224 00:16:30,458 --> 00:16:32,333 Lampshade... 225 00:16:32,333 --> 00:16:33,583 Floortile! 226 00:16:34,166 --> 00:16:36,625 Nama awak Dr. Lampshade Floortile? 227 00:16:37,208 --> 00:16:38,166 Ya. 228 00:16:38,166 --> 00:16:41,125 Panggil saya Doyll Donmagar. 229 00:16:41,125 --> 00:16:42,625 Dengan dua L? 230 00:16:42,625 --> 00:16:43,750 Jelas sekali. 231 00:16:51,333 --> 00:16:53,416 "Sora"? Awak guna nama sebenar? 232 00:16:53,416 --> 00:16:55,041 Kita mesti pergi! 233 00:17:05,791 --> 00:17:07,000 Pakai ini. 234 00:17:07,583 --> 00:17:09,833 Kita perlu nampak macam mereka. 235 00:17:09,833 --> 00:17:11,916 Awak memang orang Imperium. 236 00:17:11,916 --> 00:17:15,708 Kita perlu sesuaikan diri. Orang Imperium pentingkan itu. 237 00:17:17,041 --> 00:17:19,500 Betul. Mesti senyap-senyap. 238 00:17:20,125 --> 00:17:23,333 Ia dalam lokar, ingat Ratu meluluskannya. 239 00:17:24,083 --> 00:17:25,791 Dia tak ada cita rasa. 240 00:17:25,791 --> 00:17:28,541 Riyu, mungkin kami patut sorok awak. 241 00:17:32,833 --> 00:17:33,750 Bagus. 242 00:17:34,250 --> 00:17:37,083 Okey, Lampshade. Itu nampak normal. 243 00:17:38,041 --> 00:17:39,708 Kita dah sedia. Ayuh. 244 00:17:44,625 --> 00:17:45,500 Berhenti! 245 00:17:46,583 --> 00:17:48,750 Apa masalahnya, encik? 246 00:17:48,750 --> 00:17:51,000 Saya perlu lihat kad kamu. 247 00:17:55,208 --> 00:17:58,125 Okey. Ya. Pergilah, Encik Floortile. 248 00:17:59,958 --> 00:18:01,708 Itu Dr. Floortile. 249 00:18:01,708 --> 00:18:05,208 Awak juga, Encik Donmagar. 250 00:18:05,833 --> 00:18:08,083 Dan... Sora? 251 00:18:09,833 --> 00:18:10,833 Nama pelik. 252 00:18:11,333 --> 00:18:13,625 Tapi okey. Daulat Ratu baik! 253 00:18:13,625 --> 00:18:14,875 Ya, daulat! 254 00:18:16,791 --> 00:18:17,625 Berhenti! 255 00:18:25,750 --> 00:18:29,125 Awak ingat awak boleh terlepas, bukan? 256 00:18:29,125 --> 00:18:30,708 Saya tak... 257 00:18:30,708 --> 00:18:34,041 Tak pakai pad bahu pada hari Selasa? 258 00:18:34,791 --> 00:18:40,333 Ratu wajibkan pad bahu atas semua rakyat pada hari minggu! 259 00:18:40,333 --> 00:18:43,125 Ini bukan hujung minggu. 260 00:18:44,250 --> 00:18:45,500 Baru tahu. 261 00:18:46,000 --> 00:18:46,833 Dan pelik. 262 00:18:46,833 --> 00:18:49,708 Saya harus bawa awak ke... 263 00:18:50,291 --> 00:18:52,583 Platform Kecaman Awam. 264 00:18:53,958 --> 00:18:56,791 Apa yang awak bawa, bata emas? 265 00:18:58,083 --> 00:18:59,791 Beratnya satu tan. 266 00:19:02,166 --> 00:19:04,583 Apa itu Platform Kecaman Awam? 267 00:19:04,583 --> 00:19:07,416 Hukuman paling teruk di Imperium. 268 00:19:07,416 --> 00:19:13,166 Orang yang buat sentimen anti-Ratu dimalukan dalam suapan video langsung. 269 00:19:13,166 --> 00:19:16,708 Biasa saja. Sudah lama Kai mengejek saya. 270 00:19:16,708 --> 00:19:18,458 Awak tak faham. 271 00:19:18,458 --> 00:19:21,541 Ia disiarkan kepada semua di Imperium. 272 00:19:21,541 --> 00:19:24,625 Muka kita akan dipaparkan di bandar! 273 00:19:24,625 --> 00:19:28,250 Pemburu Cakar, lelaki harimau yang pelik, ibu bapa saya. 274 00:19:28,250 --> 00:19:30,583 Semua akan lihat. Habislah! 275 00:19:41,291 --> 00:19:42,875 Apa kita nak buat? 276 00:19:42,875 --> 00:19:45,125 Saya tak tahu. Awak doktor. 277 00:19:45,125 --> 00:19:47,166 Kita perlukan gangguan. 278 00:19:51,458 --> 00:19:53,458 Naga? Saya perlu bantuan! 279 00:19:54,458 --> 00:19:55,291 Tangkap dia! 280 00:19:57,958 --> 00:19:59,166 Kami akan jaga dia. 281 00:19:59,166 --> 00:20:01,458 Ini peluang awak. Ambil Photac! 282 00:20:19,083 --> 00:20:20,666 Bukan saya saja. 283 00:20:25,291 --> 00:20:26,583 Arin? Riyu? 284 00:20:30,166 --> 00:20:32,583 Hati-hati! Banduan baru itu bahaya! 285 00:20:32,583 --> 00:20:33,750 Banduan? 286 00:20:34,291 --> 00:20:35,291 Kai? 287 00:20:38,583 --> 00:20:41,416 Kai, awak patut tinggal di Biara. 288 00:20:43,166 --> 00:20:44,750 Awak tak dengar! 289 00:20:45,250 --> 00:20:46,166 Awak bukan Kai. 290 00:20:54,375 --> 00:20:57,041 Saya harap saya di tempat lain. 291 00:21:10,291 --> 00:21:12,458 Apa tempat itu? 292 00:21:13,500 --> 00:21:16,625 Mak dan ayah harap saya warga yang berbakti. 293 00:21:17,208 --> 00:21:19,708 Saya takkan jadi anak harapan. 294 00:21:19,708 --> 00:21:22,375 Yang Ratu Beatrix mahu saya jadi. 295 00:21:44,625 --> 00:21:45,916 Dah dapat! 296 00:21:45,916 --> 00:21:48,208 Sekarang hentikan awak. 297 00:21:48,208 --> 00:21:50,791 Ana. Selamat pulang. 298 00:21:50,791 --> 00:21:52,583 Kami tunggu awak. 299 00:22:04,916 --> 00:22:07,916 Terjemahan sari kata oleh Firdaus