1 00:00:19,041 --> 00:00:20,375 Hou 'm tegen. 2 00:00:29,291 --> 00:00:30,958 Sukkel. Kijk uit... 3 00:00:34,708 --> 00:00:35,958 Erachteraan. 4 00:00:37,791 --> 00:00:39,291 Ik snijd hem af. 5 00:00:43,541 --> 00:00:44,958 Koppig beest. 6 00:00:47,916 --> 00:00:48,875 Hou 'm vast. 7 00:00:51,041 --> 00:00:52,083 Opzij. 8 00:00:55,375 --> 00:00:57,125 Storen we? 9 00:01:05,458 --> 00:01:07,250 Zet de drones in. 10 00:01:14,708 --> 00:01:16,833 We gaan de draak bevrijden. 11 00:01:23,750 --> 00:01:26,208 Niet slecht, knul. Je... 12 00:01:27,125 --> 00:01:28,833 Dat kan beter. 13 00:01:40,333 --> 00:01:41,458 Het komt goed. 14 00:01:57,208 --> 00:01:59,291 Het is maar een hologram. 15 00:01:59,291 --> 00:02:00,958 Nee, dat is 't niet. 16 00:02:24,750 --> 00:02:29,166 Is dit ding onverwoestbaar? Niet eerlijk, vriend. 17 00:02:30,666 --> 00:02:32,166 Wat is dat ding? 18 00:02:32,166 --> 00:02:36,875 Een Photac. Een digitaal gegenereerd, bewapend technobeest van hard licht. 19 00:02:38,250 --> 00:02:39,666 Hoe weet jij dat? 20 00:02:39,666 --> 00:02:43,250 Toen ik in Imperium woonde, heb ik 't uitgevonden. 21 00:02:45,000 --> 00:02:47,875 verdwaald in het onbekende zo veel te zien 22 00:02:47,875 --> 00:02:50,000 samen staan we sterk 23 00:02:51,208 --> 00:02:54,041 in het heetst van de strijd 24 00:02:54,041 --> 00:02:57,208 vechten ninja's voor rechtvaardigheid 25 00:03:00,583 --> 00:03:03,291 {\an8}TERUG NAAR IMPERIUM 26 00:03:26,916 --> 00:03:30,958 Ik noem het de Photac. Dit is nog maar het prototype. 27 00:03:30,958 --> 00:03:32,708 Als ik klaar ben... 28 00:03:32,708 --> 00:03:38,250 Dit is al veel geavanceerder dan alle andere wetenschapsprojecten. 29 00:03:38,250 --> 00:03:43,333 Is dit een soort hard licht? Hoe doe je dat? 30 00:03:43,333 --> 00:03:46,291 Ik heb gewoon gekeken wat werkte. 31 00:03:46,291 --> 00:03:51,375 En ik bleef acht weken lang laat op om het te verfijnen. 32 00:03:51,375 --> 00:03:53,166 M'n V2-plannen zien? 33 00:03:53,166 --> 00:03:58,125 Intrigerend, maar we mogen niet afwijken van de verplichte stof... 34 00:03:58,125 --> 00:04:01,791 ...zoals bepaald door keizerin Beatrix. 35 00:04:01,791 --> 00:04:04,458 Lang leve de goede keizerin. 36 00:04:11,291 --> 00:04:17,583 Je gezin veilig en productief houden doe je met de drakenenergie van Imperium. 37 00:04:17,583 --> 00:04:21,708 Schoon, veilig, krachtig en oneindig. 38 00:04:21,708 --> 00:04:24,458 Dankzij de goede keizerin. 39 00:04:32,750 --> 00:04:36,833 Zou Mr Koenig me laten doorwerken aan m'n Photac? 40 00:04:38,125 --> 00:04:43,791 Dit is ons vrijetijdsuur. We moeten vrij gaan zijn. 41 00:04:45,291 --> 00:04:46,666 Natuurlijk. 42 00:04:46,666 --> 00:04:51,916 Ik heb zin om weer aan het werk te gaan, maar ben dol op vrije tijd. 43 00:04:51,916 --> 00:04:55,958 Ik ook. Zo fijn dat de keizerin het ons toekent. 44 00:05:06,916 --> 00:05:11,000 Iedereen is dol op de keizerin, maar zonder uw uitvindingen... 45 00:05:11,000 --> 00:05:13,708 ...zou Imperium niets zijn, dr. LaRow. 46 00:05:13,708 --> 00:05:16,583 Schone energie? Duurzaam vervoer? 47 00:05:16,583 --> 00:05:18,666 Antizwaartekrachtvoertuigen? 48 00:05:20,833 --> 00:05:26,166 Ooit kom ik voor u werken in het lab voor geavanceerde systemen. 49 00:05:40,916 --> 00:05:45,708 Zoals beloofd, is m'n Photac Versie Twee nog beter. 50 00:05:45,708 --> 00:05:48,041 Vonden jullie lichtshows cool? 51 00:05:50,750 --> 00:05:52,666 Kijk eens. - Ik wil er een. 52 00:05:54,083 --> 00:05:55,416 Wat schattig. 53 00:05:55,416 --> 00:05:58,125 Dit is een dier van hard licht. 54 00:05:58,125 --> 00:06:00,500 Een vis is nog maar 't begin. 55 00:06:01,541 --> 00:06:03,000 Wil je een puppy? 56 00:06:03,000 --> 00:06:05,416 Wat schattig. - Kijk dan. 57 00:06:05,416 --> 00:06:10,666 Het Photac-dier is snoezig, hoeft geen eten en is hypoallergeen. 58 00:06:10,666 --> 00:06:11,833 En 't mooiste: 59 00:06:11,833 --> 00:06:14,583 hard licht verslechtert nooit. 60 00:06:14,583 --> 00:06:19,666 Hard licht is onverwoestbaar Het kan geen pijn lijden of doodgaan. 61 00:06:19,666 --> 00:06:23,041 De perfecte metgezel voor iedereen die... 62 00:06:23,041 --> 00:06:24,375 ...eenzaam is. 63 00:06:26,250 --> 00:06:29,791 Aan wat de Photac kan creëren zit geen limiet. 64 00:06:32,708 --> 00:06:34,500 Gefeliciteerd, Ana. 65 00:06:34,500 --> 00:06:39,625 Je plannen zijn ingewikkeld, maar de resultaten? Verbazingwekkend. 66 00:06:39,625 --> 00:06:45,125 Je onverwoestbare hardelichttechnologie is dit dubbel en dwars waard. 67 00:06:45,125 --> 00:06:46,875 Jippie. - Oké. 68 00:06:49,208 --> 00:06:50,666 Goed zo, Ana. 69 00:07:09,541 --> 00:07:12,083 We moeten bij elkaar blijven. Kom. 70 00:07:25,250 --> 00:07:26,708 Nee. 71 00:07:28,458 --> 00:07:29,875 Kom op. 72 00:07:29,875 --> 00:07:33,791 Wauw, die Photac is geweldig. 73 00:07:44,375 --> 00:07:46,291 Fijn. Wat doen we nu? 74 00:07:46,291 --> 00:07:49,583 Niet 'we', maar ik weet wat ik moet doen. 75 00:07:49,583 --> 00:07:53,791 Ik heb dat ding gemaakt. Ik moet het vernietigen. 76 00:07:54,375 --> 00:07:55,916 Maar hoe... 77 00:07:55,916 --> 00:07:58,458 Ik moet terug naar Imperium. 78 00:08:02,916 --> 00:08:05,166 We zijn trots op je, Ana. 79 00:08:05,750 --> 00:08:09,250 Ik weet dat we dat niet vaak zeggen. - Nooit. 80 00:08:09,833 --> 00:08:16,833 We snappen nu dat je passie voor je studie Imperium ten goede komt. 81 00:08:17,500 --> 00:08:19,125 Lang leve de keizerin. 82 00:08:19,125 --> 00:08:23,666 Ja, maar ik wil de mensen van Imperium helpen. 83 00:08:23,666 --> 00:08:25,833 Zoals dr. LaRow... - Pardon. 84 00:08:28,166 --> 00:08:31,416 Dr. LaRow van het lab voor geavanceerde systemen. 85 00:08:32,375 --> 00:08:35,791 We weten natuurlijk wie u bent. 86 00:08:35,791 --> 00:08:37,541 Jij moet Ana zijn. 87 00:08:37,541 --> 00:08:38,916 Weet u m'n naam? 88 00:08:38,916 --> 00:08:41,708 Ik heb over je ontwerpen gehoord. 89 00:08:41,708 --> 00:08:45,041 Ze lijken nogal... Hoe zal ik het zeggen? 90 00:08:45,041 --> 00:08:46,416 Ongebruikelijk. 91 00:08:46,416 --> 00:08:47,916 Ongebruikelijk? 92 00:08:48,541 --> 00:08:51,458 Neem 't haar niet kwalijk. Ze is een kind. 93 00:08:51,458 --> 00:08:54,458 Ze wist niet wat ze deed. - Ik denk van wel. 94 00:08:55,583 --> 00:08:57,458 Je wist het precies. 95 00:08:57,958 --> 00:09:01,125 Ik ben erg onder de indruk. 96 00:09:02,500 --> 00:09:05,125 Kom naar het lab. 97 00:09:05,125 --> 00:09:07,875 Wilt u dat ik uw lab bezoek? 98 00:09:07,875 --> 00:09:08,833 Nee. 99 00:09:09,625 --> 00:09:11,875 Ik wil dat je er gaat werken. 100 00:09:21,375 --> 00:09:24,041 Ik laat je niet gaan... - Sorry? 101 00:09:24,041 --> 00:09:28,916 Niet alleen. We zijn 'n team. Al sinds de Versmelting. 102 00:09:29,541 --> 00:09:32,500 Samen met Riyu. We blijven bij elkaar. 103 00:09:32,500 --> 00:09:34,791 We gaan met je mee. 104 00:09:34,791 --> 00:09:36,583 Ik vind dit maar niks. 105 00:09:36,583 --> 00:09:40,458 Jullie zijn in training. Wie weet wie je tegenkomt. 106 00:09:40,458 --> 00:09:41,916 We kunnen dit. 107 00:09:41,916 --> 00:09:44,666 Je sloeg jezelf net in je gezicht. 108 00:09:45,791 --> 00:09:46,833 Zag je dat? 109 00:09:46,833 --> 00:09:49,291 We hebben al zo veel geleerd. 110 00:09:49,291 --> 00:09:52,000 Wat zei meester Wu altijd? 111 00:09:53,041 --> 00:09:56,291 'Stop met gamen en ga je kamer opruimen.' 112 00:09:56,291 --> 00:10:01,083 Ninja's versterken Ninja's. Samen zijn we sterker. 113 00:10:02,375 --> 00:10:05,083 Je bent keihard ge-Wu'd. 114 00:10:05,083 --> 00:10:08,416 Goed punt. Je mag gaan, maar ik ga mee. 115 00:10:08,416 --> 00:10:10,916 Groepsreis. Ik pak m'n koffers. 116 00:10:10,916 --> 00:10:14,250 Jij moet 't klooster en Ninjago beschermen. 117 00:10:14,250 --> 00:10:18,375 Wat als er meer bevingen zijn? - Oké. Ga jij maar. 118 00:10:18,375 --> 00:10:19,750 Dus we gaan? 119 00:10:19,750 --> 00:10:22,791 Tegen beter weten in, gaan we. 120 00:10:22,791 --> 00:10:24,916 Ja. Ik ga naar Imp... 121 00:10:38,375 --> 00:10:42,875 Probeer de nieuwe printplaten. - Lang leve de keizerin. 122 00:10:45,000 --> 00:10:47,708 Een draak. Een echte draak. 123 00:10:47,708 --> 00:10:50,333 Dat u er een in het lab hebt. 124 00:10:50,333 --> 00:10:51,541 Deze plek is... 125 00:10:52,833 --> 00:10:54,375 ...magisch. 126 00:10:55,708 --> 00:10:59,083 Sorry. Even het krachtveld uitschakelen. 127 00:10:59,083 --> 00:11:04,000 Deze draak heeft haar rol geaccepteerd. Ze is niet gevaarlijk. 128 00:11:11,291 --> 00:11:13,958 Schatje. Hoe heet ze? 129 00:11:13,958 --> 00:11:16,375 Subject 152/9A. 130 00:11:16,375 --> 00:11:20,541 Maar sommige labtechnici noemen haar 'Sora'. 131 00:11:20,541 --> 00:11:24,666 Sora? Het oude Imperium-woord voor 'wees'? 132 00:11:24,666 --> 00:11:27,291 Waar is je familie, Sora? 133 00:11:29,833 --> 00:11:30,875 Achteruit. 134 00:11:31,875 --> 00:11:35,958 Ik zie potentie in je digitale-huisdierenapparaat. 135 00:11:35,958 --> 00:11:39,458 En in jou. Je doet me denken aan mezelf. 136 00:11:39,458 --> 00:11:40,375 Echt? 137 00:11:40,375 --> 00:11:45,250 Samen kunnen we je simpele Photac veel krachtiger maken. 138 00:11:45,250 --> 00:11:46,416 Waarom... 139 00:11:46,416 --> 00:11:48,750 Waarom zou dat moeten? 140 00:11:48,750 --> 00:11:53,750 Kind, de Photac kan zoveel meer zijn dan een huisdier. Mag ik? 141 00:11:58,458 --> 00:12:02,208 Wat doet u? - Ik laat zien wat mogelijk is. 142 00:12:07,166 --> 00:12:08,500 Wat? Nee. 143 00:12:08,500 --> 00:12:09,458 Nee, stop. 144 00:12:09,958 --> 00:12:10,916 Wacht. 145 00:12:23,166 --> 00:12:24,500 U doet haar pijn. 146 00:12:30,750 --> 00:12:36,083 Zo'n slim meisje als jij snapt toch wel hoe Imperium aan energie komt? 147 00:12:36,083 --> 00:12:38,750 Draken voorzien ons daarvan. 148 00:12:38,750 --> 00:12:40,500 Dat weet iedereen. 149 00:12:40,500 --> 00:12:44,250 Maar ons werd verteld dat het veilig was. 150 00:12:44,250 --> 00:12:46,791 Dat is het ook. Voor ons. 151 00:12:47,791 --> 00:12:51,083 Stel je voor als we er een heel leger van hadden. 152 00:12:51,083 --> 00:12:55,500 Imperium moet blijven voortbestaan. Daarvoor is kracht nodig. 153 00:12:55,500 --> 00:12:57,958 Die kunnen alleen draken geven. 154 00:12:57,958 --> 00:12:59,291 Wat bedoelt u? 155 00:12:59,291 --> 00:13:04,125 Een onverwoestbaar Photac-leger kan alle draken vangen. 156 00:13:04,125 --> 00:13:07,416 Dan zou Imperium oneindig veel energie hebben. 157 00:13:07,416 --> 00:13:09,666 Daar zou niemand aan kunnen tippen. 158 00:13:09,666 --> 00:13:11,458 Dat is niet wat ik... 159 00:13:11,458 --> 00:13:14,166 Daarvoor ben je hier, Ana. 160 00:13:14,166 --> 00:13:18,875 Dit is waar de goede keizerin het lab voor liet bouwen. 161 00:13:18,875 --> 00:13:21,333 Ik doe hier niet aan mee. 162 00:13:21,333 --> 00:13:23,625 U bent net zo'n monster als... 163 00:13:23,625 --> 00:13:25,041 ...dat ding. 164 00:13:34,583 --> 00:13:38,958 Mam. Pap. Help me. Ik kan niet terug naar dat lab. 165 00:13:39,458 --> 00:13:44,125 Dr. LaRow belde net. - We zijn erg teleurgesteld in je, Ana. 166 00:13:44,125 --> 00:13:49,125 Je hebt een kans om de keizerin te helpen. En Imperium. 167 00:13:49,791 --> 00:13:51,625 Ze martelen draken. 168 00:13:51,625 --> 00:13:55,416 Draken zijn hersenloze beesten. Een krachtbron. 169 00:13:55,416 --> 00:14:00,000 Als je de draak had zien lijden, zou je weten hoe fout dit is. 170 00:14:00,000 --> 00:14:04,875 Vind je een of ander wezen belangrijker dan je eigen familie? 171 00:14:05,458 --> 00:14:06,291 Ik... 172 00:14:06,291 --> 00:14:08,958 We schamen ons voor je. 173 00:14:30,375 --> 00:14:31,583 M'n werkbank. 174 00:14:31,583 --> 00:14:36,083 Als je je kennis niet gebruikt voor Imperium... 175 00:14:36,083 --> 00:14:38,416 En waar we voor staan. 176 00:14:38,416 --> 00:14:41,750 ...moet je maar iets nieuws bedenken. 177 00:14:43,916 --> 00:14:48,416 Ik geloofde in u. Ik dacht dat u Imperium beter maakte. 178 00:14:48,416 --> 00:14:50,458 Voor elk levend wezen. 179 00:14:59,166 --> 00:15:01,833 We kunnen Imperium niet zomaar in. 180 00:15:01,833 --> 00:15:02,875 Waarom niet? 181 00:15:03,666 --> 00:15:05,791 Zo doen we het altijd. 182 00:15:05,791 --> 00:15:11,041 Ze zien ons als criminelen. Iemand werd ooit opgepakt voor vals zingen. 183 00:15:11,041 --> 00:15:16,416 We vochten tegen de Klauwenjagers, dus we mogen er vast niet in. 184 00:15:16,416 --> 00:15:19,916 Het is goed beveiligd. Bewakers bij elke controlepost... 185 00:15:19,916 --> 00:15:22,208 ...bepalen wie erin mag. 186 00:15:25,750 --> 00:15:29,000 Wie controleert wat er uit Imperium komt? 187 00:15:29,000 --> 00:15:31,750 Hè? - Vuilnis. Afval. 188 00:15:31,750 --> 00:15:34,500 Ze controleren 't riool vast niet. 189 00:15:34,500 --> 00:15:36,250 Geniaal, Arin. 190 00:15:36,250 --> 00:15:39,291 Het riool is vast niet beveiligd. 191 00:15:41,500 --> 00:15:42,583 Ik had 't mis. 192 00:15:58,250 --> 00:16:01,750 De tunnel leidde naar het beveiligingsbureau. 193 00:16:01,750 --> 00:16:06,375 Ik hack het systeem, maak ID-kaarten, ga het lab in... 194 00:16:06,375 --> 00:16:09,500 ...en boem, vernietig de Photac. Kom op. 195 00:16:22,416 --> 00:16:25,291 Ik hoor iemand. Geef me valse namen. 196 00:16:26,625 --> 00:16:27,708 Valse namen? 197 00:16:28,875 --> 00:16:29,833 Dr... 198 00:16:30,458 --> 00:16:32,333 ...Lampenkap... 199 00:16:32,333 --> 00:16:33,583 ...Vloertegel. 200 00:16:34,166 --> 00:16:36,625 Dr. Lampenkap Vloertegel? 201 00:16:37,208 --> 00:16:38,166 Ja. 202 00:16:38,166 --> 00:16:41,125 Noem me Doyll Donmagar. 203 00:16:41,125 --> 00:16:43,750 Met dubbel L? - Uiteraard. 204 00:16:51,333 --> 00:16:55,041 Sora? Je echte naam? - We moeten gaan. 205 00:17:05,791 --> 00:17:07,000 Trek dit aan. 206 00:17:07,583 --> 00:17:09,833 We moeten Imperiaans lijken. 207 00:17:09,833 --> 00:17:11,916 Dat ben jij. 208 00:17:11,916 --> 00:17:15,708 We mogen niet opvallen. Dat is wat hier telt. 209 00:17:17,041 --> 00:17:19,500 Absoluut. Opgaan in de menigte. 210 00:17:20,125 --> 00:17:23,333 Lag in het kluisje, dus de keizerin vindt het goed. 211 00:17:24,083 --> 00:17:25,791 Ze heeft geen smaak. 212 00:17:25,791 --> 00:17:28,541 Riyu, we verstoppen jou hierin. 213 00:17:32,833 --> 00:17:33,750 Perfect. 214 00:17:34,250 --> 00:17:37,208 Oké, Lampenkap. Ziet er normaal uit. 215 00:17:38,041 --> 00:17:39,708 We kunnen. Kom op. 216 00:17:44,625 --> 00:17:45,500 Halt. 217 00:17:46,583 --> 00:17:48,750 Wat is het probleem, agent? 218 00:17:48,750 --> 00:17:51,000 Ik wil jullie pasjes zien. 219 00:17:55,208 --> 00:17:58,125 Oké. Ja. Ga maar, Mr Vloertegel. 220 00:17:59,958 --> 00:18:01,708 Het is dr. Vloertegel. 221 00:18:01,708 --> 00:18:05,208 U ook, Mr Donmagar. 222 00:18:05,833 --> 00:18:08,083 En... Sora? 223 00:18:09,833 --> 00:18:10,833 Vreemde naam. 224 00:18:11,333 --> 00:18:13,625 Oké. Lang leve de keizerin. 225 00:18:13,625 --> 00:18:14,875 Ja, lang leve. 226 00:18:16,791 --> 00:18:17,625 Stop. 227 00:18:25,750 --> 00:18:29,125 Je dacht dat je ermee kon wegkomen, hè? 228 00:18:29,125 --> 00:18:30,708 Nee, ik... 229 00:18:30,708 --> 00:18:34,041 Geen schouderkappen op dinsdag? 230 00:18:34,791 --> 00:18:40,333 De keizerin acht schouderkappen op werkdagen onmisbaar. 231 00:18:40,333 --> 00:18:43,125 En het is nog geen weekend. 232 00:18:44,250 --> 00:18:45,500 Dat is nieuw. 233 00:18:46,000 --> 00:18:46,833 En raar. 234 00:18:46,833 --> 00:18:49,708 Ik moet u wel meenemen naar... 235 00:18:50,291 --> 00:18:52,583 ...het schaamteplatform. 236 00:18:53,958 --> 00:18:56,791 Wat zit hierin, goudstaven? 237 00:18:58,083 --> 00:18:59,791 Hij is loeizwaar. 238 00:19:02,166 --> 00:19:04,583 Wat is een schaamteplatform? 239 00:19:04,583 --> 00:19:07,416 De ergste straf in Imperium. 240 00:19:07,416 --> 00:19:13,166 Wie tegen de keizerin ingaat, wordt voor schut gezet via een livestream. 241 00:19:13,166 --> 00:19:16,708 Nou en. Kai lacht me constant uit. 242 00:19:16,708 --> 00:19:18,458 Je begrijpt het niet. 243 00:19:18,458 --> 00:19:24,625 Die wordt overal uitgezonden. We zullen op grote schermen te zien zijn. 244 00:19:24,625 --> 00:19:28,250 Klauwenjagers, die tijgergast, m'n ouders. 245 00:19:28,250 --> 00:19:30,583 Iedereen zal 't zien. We zijn de klos. 246 00:19:41,291 --> 00:19:45,125 Wat nu? - Weet ik het. Jij bent de doctor. 247 00:19:45,125 --> 00:19:47,166 We moeten ze afleiden. 248 00:19:51,458 --> 00:19:53,458 Een draak? Stuur versterking. 249 00:19:54,458 --> 00:19:55,291 Pak hem. 250 00:19:57,958 --> 00:20:01,458 We beschermen hem. Snel. Ga de Photac halen. 251 00:20:19,041 --> 00:20:20,666 Ik ben niet de enige. 252 00:20:25,291 --> 00:20:26,583 Arin? Riyu? 253 00:20:30,166 --> 00:20:33,750 Pas op. De gevangene is gevaarlijk. - Gevangene? 254 00:20:34,291 --> 00:20:35,291 Kai? 255 00:20:38,583 --> 00:20:41,416 Kai, je zou in het klooster blijven. 256 00:20:43,166 --> 00:20:46,166 Je luistert nooit. Jij bent Kai niet. 257 00:20:54,375 --> 00:20:57,041 Was ik maar ergens anders. 258 00:21:10,291 --> 00:21:12,458 Wat is dat voor plek? 259 00:21:13,500 --> 00:21:16,625 Jullie wilden een brave Imperiaan. 260 00:21:17,208 --> 00:21:22,375 Ik zal nooit worden wat jullie willen. Of wat keizerin Beatrix wil. 261 00:21:44,625 --> 00:21:48,208 Hebbes. Ik ga je voorgoed uitschakelen. 262 00:21:48,208 --> 00:21:50,791 Ana. Welkom thuis. 263 00:21:50,791 --> 00:21:52,583 We verwachtten je al.