1
00:00:19,041 --> 00:00:20,375
Hou 'm tegen.
2
00:00:29,291 --> 00:00:30,958
Sukkel. Kijk uit...
3
00:00:34,708 --> 00:00:35,958
Erachteraan.
4
00:00:37,791 --> 00:00:39,291
Ik snijd hem af.
5
00:00:43,541 --> 00:00:44,958
Koppig beest.
6
00:00:47,916 --> 00:00:48,875
Hou 'm vast.
7
00:00:51,041 --> 00:00:52,083
Opzij.
8
00:00:55,375 --> 00:00:57,125
Storen we?
9
00:01:05,458 --> 00:01:07,250
Zet de drones in.
10
00:01:14,708 --> 00:01:16,833
We gaan de draak bevrijden.
11
00:01:23,750 --> 00:01:26,208
Niet slecht, knul. Je...
12
00:01:27,125 --> 00:01:28,833
Dat kan beter.
13
00:01:40,333 --> 00:01:41,458
Het komt goed.
14
00:01:57,208 --> 00:01:59,291
Het is maar een hologram.
15
00:01:59,291 --> 00:02:00,958
Nee, dat is 't niet.
16
00:02:24,750 --> 00:02:29,166
Is dit ding onverwoestbaar?
Niet eerlijk, vriend.
17
00:02:30,666 --> 00:02:32,166
Wat is dat ding?
18
00:02:32,166 --> 00:02:36,875
Een Photac. Een digitaal gegenereerd,
bewapend technobeest van hard licht.
19
00:02:38,250 --> 00:02:39,666
Hoe weet jij dat?
20
00:02:39,666 --> 00:02:43,250
Toen ik in Imperium woonde,
heb ik 't uitgevonden.
21
00:02:45,000 --> 00:02:47,875
verdwaald in het onbekende
zo veel te zien
22
00:02:47,875 --> 00:02:50,000
samen staan we sterk
23
00:02:51,208 --> 00:02:54,041
in het heetst van de strijd
24
00:02:54,041 --> 00:02:57,208
vechten ninja's voor rechtvaardigheid
25
00:03:00,583 --> 00:03:03,291
{\an8}TERUG NAAR IMPERIUM
26
00:03:26,916 --> 00:03:30,958
Ik noem het de Photac.
Dit is nog maar het prototype.
27
00:03:30,958 --> 00:03:32,708
Als ik klaar ben...
28
00:03:32,708 --> 00:03:38,250
Dit is al veel geavanceerder
dan alle andere wetenschapsprojecten.
29
00:03:38,250 --> 00:03:43,333
Is dit een soort hard licht?
Hoe doe je dat?
30
00:03:43,333 --> 00:03:46,291
Ik heb gewoon gekeken wat werkte.
31
00:03:46,291 --> 00:03:51,375
En ik bleef acht weken lang laat op
om het te verfijnen.
32
00:03:51,375 --> 00:03:53,166
M'n V2-plannen zien?
33
00:03:53,166 --> 00:03:58,125
Intrigerend, maar we mogen niet afwijken
van de verplichte stof...
34
00:03:58,125 --> 00:04:01,791
...zoals bepaald door keizerin Beatrix.
35
00:04:01,791 --> 00:04:04,458
Lang leve de goede keizerin.
36
00:04:11,291 --> 00:04:17,583
Je gezin veilig en productief houden
doe je met de drakenenergie van Imperium.
37
00:04:17,583 --> 00:04:21,708
Schoon, veilig, krachtig en oneindig.
38
00:04:21,708 --> 00:04:24,458
Dankzij de goede keizerin.
39
00:04:32,750 --> 00:04:36,833
Zou Mr Koenig me laten doorwerken
aan m'n Photac?
40
00:04:38,125 --> 00:04:43,791
Dit is ons vrijetijdsuur.
We moeten vrij gaan zijn.
41
00:04:45,291 --> 00:04:46,666
Natuurlijk.
42
00:04:46,666 --> 00:04:51,916
Ik heb zin om weer aan het werk te gaan,
maar ben dol op vrije tijd.
43
00:04:51,916 --> 00:04:55,958
Ik ook.
Zo fijn dat de keizerin het ons toekent.
44
00:05:06,916 --> 00:05:11,000
Iedereen is dol op de keizerin,
maar zonder uw uitvindingen...
45
00:05:11,000 --> 00:05:13,708
...zou Imperium niets zijn, dr. LaRow.
46
00:05:13,708 --> 00:05:16,583
Schone energie? Duurzaam vervoer?
47
00:05:16,583 --> 00:05:18,666
Antizwaartekrachtvoertuigen?
48
00:05:20,833 --> 00:05:26,166
Ooit kom ik voor u werken in het lab
voor geavanceerde systemen.
49
00:05:40,916 --> 00:05:45,708
Zoals beloofd,
is m'n Photac Versie Twee nog beter.
50
00:05:45,708 --> 00:05:48,041
Vonden jullie lichtshows cool?
51
00:05:50,750 --> 00:05:52,666
Kijk eens.
- Ik wil er een.
52
00:05:54,083 --> 00:05:55,416
Wat schattig.
53
00:05:55,416 --> 00:05:58,125
Dit is een dier van hard licht.
54
00:05:58,125 --> 00:06:00,500
Een vis is nog maar 't begin.
55
00:06:01,541 --> 00:06:03,000
Wil je een puppy?
56
00:06:03,000 --> 00:06:05,416
Wat schattig.
- Kijk dan.
57
00:06:05,416 --> 00:06:10,666
Het Photac-dier is snoezig,
hoeft geen eten en is hypoallergeen.
58
00:06:10,666 --> 00:06:11,833
En 't mooiste:
59
00:06:11,833 --> 00:06:14,583
hard licht verslechtert nooit.
60
00:06:14,583 --> 00:06:19,666
Hard licht is onverwoestbaar
Het kan geen pijn lijden of doodgaan.
61
00:06:19,666 --> 00:06:23,041
De perfecte metgezel voor iedereen die...
62
00:06:23,041 --> 00:06:24,375
...eenzaam is.
63
00:06:26,250 --> 00:06:29,791
Aan wat de Photac kan creëren
zit geen limiet.
64
00:06:32,708 --> 00:06:34,500
Gefeliciteerd, Ana.
65
00:06:34,500 --> 00:06:39,625
Je plannen zijn ingewikkeld,
maar de resultaten? Verbazingwekkend.
66
00:06:39,625 --> 00:06:45,125
Je onverwoestbare hardelichttechnologie
is dit dubbel en dwars waard.
67
00:06:45,125 --> 00:06:46,875
Jippie.
- Oké.
68
00:06:49,208 --> 00:06:50,666
Goed zo, Ana.
69
00:07:09,541 --> 00:07:12,083
We moeten bij elkaar blijven. Kom.
70
00:07:25,250 --> 00:07:26,708
Nee.
71
00:07:28,458 --> 00:07:29,875
Kom op.
72
00:07:29,875 --> 00:07:33,791
Wauw, die Photac is geweldig.
73
00:07:44,375 --> 00:07:46,291
Fijn. Wat doen we nu?
74
00:07:46,291 --> 00:07:49,583
Niet 'we', maar ik weet wat ik moet doen.
75
00:07:49,583 --> 00:07:53,791
Ik heb dat ding gemaakt.
Ik moet het vernietigen.
76
00:07:54,375 --> 00:07:55,916
Maar hoe...
77
00:07:55,916 --> 00:07:58,458
Ik moet terug naar Imperium.
78
00:08:02,916 --> 00:08:05,166
We zijn trots op je, Ana.
79
00:08:05,750 --> 00:08:09,250
Ik weet dat we dat niet vaak zeggen.
- Nooit.
80
00:08:09,833 --> 00:08:16,833
We snappen nu dat je passie voor je studie
Imperium ten goede komt.
81
00:08:17,500 --> 00:08:19,125
Lang leve de keizerin.
82
00:08:19,125 --> 00:08:23,666
Ja, maar ik wil de mensen
van Imperium helpen.
83
00:08:23,666 --> 00:08:25,833
Zoals dr. LaRow...
- Pardon.
84
00:08:28,166 --> 00:08:31,416
Dr. LaRow van het lab
voor geavanceerde systemen.
85
00:08:32,375 --> 00:08:35,791
We weten natuurlijk wie u bent.
86
00:08:35,791 --> 00:08:37,541
Jij moet Ana zijn.
87
00:08:37,541 --> 00:08:38,916
Weet u m'n naam?
88
00:08:38,916 --> 00:08:41,708
Ik heb over je ontwerpen gehoord.
89
00:08:41,708 --> 00:08:45,041
Ze lijken nogal... Hoe zal ik het zeggen?
90
00:08:45,041 --> 00:08:46,416
Ongebruikelijk.
91
00:08:46,416 --> 00:08:47,916
Ongebruikelijk?
92
00:08:48,541 --> 00:08:51,458
Neem 't haar niet kwalijk. Ze is een kind.
93
00:08:51,458 --> 00:08:54,458
Ze wist niet wat ze deed.
- Ik denk van wel.
94
00:08:55,583 --> 00:08:57,458
Je wist het precies.
95
00:08:57,958 --> 00:09:01,125
Ik ben erg onder de indruk.
96
00:09:02,500 --> 00:09:05,125
Kom naar het lab.
97
00:09:05,125 --> 00:09:07,875
Wilt u dat ik uw lab bezoek?
98
00:09:07,875 --> 00:09:08,833
Nee.
99
00:09:09,625 --> 00:09:11,875
Ik wil dat je er gaat werken.
100
00:09:21,375 --> 00:09:24,041
Ik laat je niet gaan...
- Sorry?
101
00:09:24,041 --> 00:09:28,916
Niet alleen. We zijn 'n team.
Al sinds de Versmelting.
102
00:09:29,541 --> 00:09:32,500
Samen met Riyu. We blijven bij elkaar.
103
00:09:32,500 --> 00:09:34,791
We gaan met je mee.
104
00:09:34,791 --> 00:09:36,583
Ik vind dit maar niks.
105
00:09:36,583 --> 00:09:40,458
Jullie zijn in training.
Wie weet wie je tegenkomt.
106
00:09:40,458 --> 00:09:41,916
We kunnen dit.
107
00:09:41,916 --> 00:09:44,666
Je sloeg jezelf net in je gezicht.
108
00:09:45,791 --> 00:09:46,833
Zag je dat?
109
00:09:46,833 --> 00:09:49,291
We hebben al zo veel geleerd.
110
00:09:49,291 --> 00:09:52,000
Wat zei meester Wu altijd?
111
00:09:53,041 --> 00:09:56,291
'Stop met gamen en ga je kamer opruimen.'
112
00:09:56,291 --> 00:10:01,083
Ninja's versterken Ninja's.
Samen zijn we sterker.
113
00:10:02,375 --> 00:10:05,083
Je bent keihard ge-Wu'd.
114
00:10:05,083 --> 00:10:08,416
Goed punt. Je mag gaan, maar ik ga mee.
115
00:10:08,416 --> 00:10:10,916
Groepsreis. Ik pak m'n koffers.
116
00:10:10,916 --> 00:10:14,250
Jij moet 't klooster
en Ninjago beschermen.
117
00:10:14,250 --> 00:10:18,375
Wat als er meer bevingen zijn?
- Oké. Ga jij maar.
118
00:10:18,375 --> 00:10:19,750
Dus we gaan?
119
00:10:19,750 --> 00:10:22,791
Tegen beter weten in, gaan we.
120
00:10:22,791 --> 00:10:24,916
Ja. Ik ga naar Imp...
121
00:10:38,375 --> 00:10:42,875
Probeer de nieuwe printplaten.
- Lang leve de keizerin.
122
00:10:45,000 --> 00:10:47,708
Een draak. Een echte draak.
123
00:10:47,708 --> 00:10:50,333
Dat u er een in het lab hebt.
124
00:10:50,333 --> 00:10:51,541
Deze plek is...
125
00:10:52,833 --> 00:10:54,375
...magisch.
126
00:10:55,708 --> 00:10:59,083
Sorry. Even het krachtveld uitschakelen.
127
00:10:59,083 --> 00:11:04,000
Deze draak heeft haar rol geaccepteerd.
Ze is niet gevaarlijk.
128
00:11:11,291 --> 00:11:13,958
Schatje. Hoe heet ze?
129
00:11:13,958 --> 00:11:16,375
Subject 152/9A.
130
00:11:16,375 --> 00:11:20,541
Maar sommige labtechnici
noemen haar 'Sora'.
131
00:11:20,541 --> 00:11:24,666
Sora? Het oude Imperium-woord voor 'wees'?
132
00:11:24,666 --> 00:11:27,291
Waar is je familie, Sora?
133
00:11:29,833 --> 00:11:30,875
Achteruit.
134
00:11:31,875 --> 00:11:35,958
Ik zie potentie
in je digitale-huisdierenapparaat.
135
00:11:35,958 --> 00:11:39,458
En in jou. Je doet me denken aan mezelf.
136
00:11:39,458 --> 00:11:40,375
Echt?
137
00:11:40,375 --> 00:11:45,250
Samen kunnen we je simpele Photac
veel krachtiger maken.
138
00:11:45,250 --> 00:11:46,416
Waarom...
139
00:11:46,416 --> 00:11:48,750
Waarom zou dat moeten?
140
00:11:48,750 --> 00:11:53,750
Kind, de Photac kan zoveel meer zijn
dan een huisdier. Mag ik?
141
00:11:58,458 --> 00:12:02,208
Wat doet u?
- Ik laat zien wat mogelijk is.
142
00:12:07,166 --> 00:12:08,500
Wat? Nee.
143
00:12:08,500 --> 00:12:09,458
Nee, stop.
144
00:12:09,958 --> 00:12:10,916
Wacht.
145
00:12:23,166 --> 00:12:24,500
U doet haar pijn.
146
00:12:30,750 --> 00:12:36,083
Zo'n slim meisje als jij snapt toch wel
hoe Imperium aan energie komt?
147
00:12:36,083 --> 00:12:38,750
Draken voorzien ons daarvan.
148
00:12:38,750 --> 00:12:40,500
Dat weet iedereen.
149
00:12:40,500 --> 00:12:44,250
Maar ons werd verteld dat het veilig was.
150
00:12:44,250 --> 00:12:46,791
Dat is het ook. Voor ons.
151
00:12:47,791 --> 00:12:51,083
Stel je voor
als we er een heel leger van hadden.
152
00:12:51,083 --> 00:12:55,500
Imperium moet blijven voortbestaan.
Daarvoor is kracht nodig.
153
00:12:55,500 --> 00:12:57,958
Die kunnen alleen draken geven.
154
00:12:57,958 --> 00:12:59,291
Wat bedoelt u?
155
00:12:59,291 --> 00:13:04,125
Een onverwoestbaar Photac-leger
kan alle draken vangen.
156
00:13:04,125 --> 00:13:07,416
Dan zou Imperium
oneindig veel energie hebben.
157
00:13:07,416 --> 00:13:09,666
Daar zou niemand aan kunnen tippen.
158
00:13:09,666 --> 00:13:11,458
Dat is niet wat ik...
159
00:13:11,458 --> 00:13:14,166
Daarvoor ben je hier, Ana.
160
00:13:14,166 --> 00:13:18,875
Dit is waar de goede keizerin
het lab voor liet bouwen.
161
00:13:18,875 --> 00:13:21,333
Ik doe hier niet aan mee.
162
00:13:21,333 --> 00:13:23,625
U bent net zo'n monster als...
163
00:13:23,625 --> 00:13:25,041
...dat ding.
164
00:13:34,583 --> 00:13:38,958
Mam. Pap. Help me.
Ik kan niet terug naar dat lab.
165
00:13:39,458 --> 00:13:44,125
Dr. LaRow belde net.
- We zijn erg teleurgesteld in je, Ana.
166
00:13:44,125 --> 00:13:49,125
Je hebt een kans om de keizerin te helpen.
En Imperium.
167
00:13:49,791 --> 00:13:51,625
Ze martelen draken.
168
00:13:51,625 --> 00:13:55,416
Draken zijn hersenloze beesten.
Een krachtbron.
169
00:13:55,416 --> 00:14:00,000
Als je de draak had zien lijden,
zou je weten hoe fout dit is.
170
00:14:00,000 --> 00:14:04,875
Vind je een of ander wezen
belangrijker dan je eigen familie?
171
00:14:05,458 --> 00:14:06,291
Ik...
172
00:14:06,291 --> 00:14:08,958
We schamen ons voor je.
173
00:14:30,375 --> 00:14:31,583
M'n werkbank.
174
00:14:31,583 --> 00:14:36,083
Als je je kennis niet gebruikt
voor Imperium...
175
00:14:36,083 --> 00:14:38,416
En waar we voor staan.
176
00:14:38,416 --> 00:14:41,750
...moet je maar iets nieuws bedenken.
177
00:14:43,916 --> 00:14:48,416
Ik geloofde in u.
Ik dacht dat u Imperium beter maakte.
178
00:14:48,416 --> 00:14:50,458
Voor elk levend wezen.
179
00:14:59,166 --> 00:15:01,833
We kunnen Imperium niet zomaar in.
180
00:15:01,833 --> 00:15:02,875
Waarom niet?
181
00:15:03,666 --> 00:15:05,791
Zo doen we het altijd.
182
00:15:05,791 --> 00:15:11,041
Ze zien ons als criminelen. Iemand werd
ooit opgepakt voor vals zingen.
183
00:15:11,041 --> 00:15:16,416
We vochten tegen de Klauwenjagers,
dus we mogen er vast niet in.
184
00:15:16,416 --> 00:15:19,916
Het is goed beveiligd.
Bewakers bij elke controlepost...
185
00:15:19,916 --> 00:15:22,208
...bepalen wie erin mag.
186
00:15:25,750 --> 00:15:29,000
Wie controleert wat er uit Imperium komt?
187
00:15:29,000 --> 00:15:31,750
Hè?
- Vuilnis. Afval.
188
00:15:31,750 --> 00:15:34,500
Ze controleren 't riool vast niet.
189
00:15:34,500 --> 00:15:36,250
Geniaal, Arin.
190
00:15:36,250 --> 00:15:39,291
Het riool is vast niet beveiligd.
191
00:15:41,500 --> 00:15:42,583
Ik had 't mis.
192
00:15:58,250 --> 00:16:01,750
De tunnel leidde
naar het beveiligingsbureau.
193
00:16:01,750 --> 00:16:06,375
Ik hack het systeem, maak ID-kaarten,
ga het lab in...
194
00:16:06,375 --> 00:16:09,500
...en boem, vernietig de Photac. Kom op.
195
00:16:22,416 --> 00:16:25,291
Ik hoor iemand. Geef me valse namen.
196
00:16:26,625 --> 00:16:27,708
Valse namen?
197
00:16:28,875 --> 00:16:29,833
Dr...
198
00:16:30,458 --> 00:16:32,333
...Lampenkap...
199
00:16:32,333 --> 00:16:33,583
...Vloertegel.
200
00:16:34,166 --> 00:16:36,625
Dr. Lampenkap Vloertegel?
201
00:16:37,208 --> 00:16:38,166
Ja.
202
00:16:38,166 --> 00:16:41,125
Noem me Doyll Donmagar.
203
00:16:41,125 --> 00:16:43,750
Met dubbel L?
- Uiteraard.
204
00:16:51,333 --> 00:16:55,041
Sora? Je echte naam?
- We moeten gaan.
205
00:17:05,791 --> 00:17:07,000
Trek dit aan.
206
00:17:07,583 --> 00:17:09,833
We moeten Imperiaans lijken.
207
00:17:09,833 --> 00:17:11,916
Dat ben jij.
208
00:17:11,916 --> 00:17:15,708
We mogen niet opvallen.
Dat is wat hier telt.
209
00:17:17,041 --> 00:17:19,500
Absoluut. Opgaan in de menigte.
210
00:17:20,125 --> 00:17:23,333
Lag in het kluisje,
dus de keizerin vindt het goed.
211
00:17:24,083 --> 00:17:25,791
Ze heeft geen smaak.
212
00:17:25,791 --> 00:17:28,541
Riyu, we verstoppen jou hierin.
213
00:17:32,833 --> 00:17:33,750
Perfect.
214
00:17:34,250 --> 00:17:37,208
Oké, Lampenkap. Ziet er normaal uit.
215
00:17:38,041 --> 00:17:39,708
We kunnen. Kom op.
216
00:17:44,625 --> 00:17:45,500
Halt.
217
00:17:46,583 --> 00:17:48,750
Wat is het probleem, agent?
218
00:17:48,750 --> 00:17:51,000
Ik wil jullie pasjes zien.
219
00:17:55,208 --> 00:17:58,125
Oké. Ja. Ga maar, Mr Vloertegel.
220
00:17:59,958 --> 00:18:01,708
Het is dr. Vloertegel.
221
00:18:01,708 --> 00:18:05,208
U ook, Mr Donmagar.
222
00:18:05,833 --> 00:18:08,083
En... Sora?
223
00:18:09,833 --> 00:18:10,833
Vreemde naam.
224
00:18:11,333 --> 00:18:13,625
Oké. Lang leve de keizerin.
225
00:18:13,625 --> 00:18:14,875
Ja, lang leve.
226
00:18:16,791 --> 00:18:17,625
Stop.
227
00:18:25,750 --> 00:18:29,125
Je dacht dat je ermee kon wegkomen, hè?
228
00:18:29,125 --> 00:18:30,708
Nee, ik...
229
00:18:30,708 --> 00:18:34,041
Geen schouderkappen op dinsdag?
230
00:18:34,791 --> 00:18:40,333
De keizerin acht schouderkappen
op werkdagen onmisbaar.
231
00:18:40,333 --> 00:18:43,125
En het is nog geen weekend.
232
00:18:44,250 --> 00:18:45,500
Dat is nieuw.
233
00:18:46,000 --> 00:18:46,833
En raar.
234
00:18:46,833 --> 00:18:49,708
Ik moet u wel meenemen naar...
235
00:18:50,291 --> 00:18:52,583
...het schaamteplatform.
236
00:18:53,958 --> 00:18:56,791
Wat zit hierin, goudstaven?
237
00:18:58,083 --> 00:18:59,791
Hij is loeizwaar.
238
00:19:02,166 --> 00:19:04,583
Wat is een schaamteplatform?
239
00:19:04,583 --> 00:19:07,416
De ergste straf in Imperium.
240
00:19:07,416 --> 00:19:13,166
Wie tegen de keizerin ingaat,
wordt voor schut gezet via een livestream.
241
00:19:13,166 --> 00:19:16,708
Nou en. Kai lacht me constant uit.
242
00:19:16,708 --> 00:19:18,458
Je begrijpt het niet.
243
00:19:18,458 --> 00:19:24,625
Die wordt overal uitgezonden.
We zullen op grote schermen te zien zijn.
244
00:19:24,625 --> 00:19:28,250
Klauwenjagers, die tijgergast, m'n ouders.
245
00:19:28,250 --> 00:19:30,583
Iedereen zal 't zien. We zijn de klos.
246
00:19:41,291 --> 00:19:45,125
Wat nu?
- Weet ik het. Jij bent de doctor.
247
00:19:45,125 --> 00:19:47,166
We moeten ze afleiden.
248
00:19:51,458 --> 00:19:53,458
Een draak? Stuur versterking.
249
00:19:54,458 --> 00:19:55,291
Pak hem.
250
00:19:57,958 --> 00:20:01,458
We beschermen hem.
Snel. Ga de Photac halen.
251
00:20:19,041 --> 00:20:20,666
Ik ben niet de enige.
252
00:20:25,291 --> 00:20:26,583
Arin? Riyu?
253
00:20:30,166 --> 00:20:33,750
Pas op. De gevangene is gevaarlijk.
- Gevangene?
254
00:20:34,291 --> 00:20:35,291
Kai?
255
00:20:38,583 --> 00:20:41,416
Kai, je zou in het klooster blijven.
256
00:20:43,166 --> 00:20:46,166
Je luistert nooit. Jij bent Kai niet.
257
00:20:54,375 --> 00:20:57,041
Was ik maar ergens anders.
258
00:21:10,291 --> 00:21:12,458
Wat is dat voor plek?
259
00:21:13,500 --> 00:21:16,625
Jullie wilden een brave Imperiaan.
260
00:21:17,208 --> 00:21:22,375
Ik zal nooit worden wat jullie willen.
Of wat keizerin Beatrix wil.
261
00:21:44,625 --> 00:21:48,208
Hebbes. Ik ga je voorgoed uitschakelen.
262
00:21:48,208 --> 00:21:50,791
Ana. Welkom thuis.
263
00:21:50,791 --> 00:21:52,583
We verwachtten je al.