1 00:00:19,041 --> 00:00:20,250 Nu-l pierdeți! 2 00:00:29,291 --> 00:00:30,958 Clovnule! Uită-te... 3 00:00:34,708 --> 00:00:35,958 După el! 4 00:00:37,791 --> 00:00:38,875 Îi tai calea! 5 00:00:43,541 --> 00:00:44,958 Respiri furtună! 6 00:00:47,916 --> 00:00:48,875 Țineți bestia! 7 00:00:51,041 --> 00:00:52,083 Faceți loc! 8 00:00:55,375 --> 00:00:57,125 Întrerupem ceva? 9 00:01:05,458 --> 00:01:06,708 Lansați dronele! 10 00:01:14,708 --> 00:01:16,833 Să eliberăm dragonul! 11 00:01:23,750 --> 00:01:25,291 Nu e rău, puștiule. 12 00:01:25,291 --> 00:01:26,208 Chiar... 13 00:01:27,125 --> 00:01:28,833 trebuie să lucrezi la asta. 14 00:01:40,333 --> 00:01:41,458 O să fie bine. 15 00:01:57,208 --> 00:01:59,291 E doar o hologramă. 16 00:01:59,291 --> 00:02:00,958 Ba nu. 17 00:02:24,750 --> 00:02:26,750 E indestructibil? 18 00:02:26,750 --> 00:02:29,166 Nu e corect, amice! Nu e! 19 00:02:30,666 --> 00:02:32,166 Ce este? 20 00:02:32,166 --> 00:02:35,541 E un Photac. O bestie digitală armată 21 00:02:35,541 --> 00:02:36,875 din lumină dură. 22 00:02:38,250 --> 00:02:39,666 De unde știi? 23 00:02:39,666 --> 00:02:41,958 Când locuiam în Imperium, 24 00:02:41,958 --> 00:02:43,250 am inventat-o. 25 00:02:45,000 --> 00:02:47,875 Pierduți în necunoscut Sunt multe de văzut 26 00:02:47,875 --> 00:02:50,000 Împreună vom reuși! 27 00:02:50,000 --> 00:02:51,125 Da! 28 00:02:51,125 --> 00:02:54,041 Vom lupta! 29 00:02:54,041 --> 00:02:57,208 Vom fi ninja pentru dreptate 30 00:02:57,208 --> 00:02:59,791 NINJAGO: ASCENSIUNEA DRAGONILOR 31 00:03:00,583 --> 00:03:03,291 {\an8}ÎNTOARCEREA ÎN IMPERIUM 32 00:03:26,916 --> 00:03:29,458 I-am spus Photac! 33 00:03:29,458 --> 00:03:30,958 E doar prototipul. 34 00:03:30,958 --> 00:03:32,708 - Când termin... - Ana! 35 00:03:32,708 --> 00:03:38,250 E mult mai avansat decât orice alt proiect de la târgul de științe. 36 00:03:38,250 --> 00:03:41,875 E vreun soi de lumină dură? 37 00:03:41,875 --> 00:03:43,333 Cum ai făcut-o? 38 00:03:43,333 --> 00:03:46,291 L-am încropit după instinct. 39 00:03:46,291 --> 00:03:51,375 Și am lucrat opt săptămâni seara, perfecționându-l până mi-a ieșit. 40 00:03:51,375 --> 00:03:53,166 Vreți planul pentru V2? 41 00:03:53,166 --> 00:03:55,083 Deși e fascinant, 42 00:03:55,083 --> 00:03:58,125 nu trebuie să deviem de la programă, 43 00:03:58,125 --> 00:04:01,791 dictată prin decretul Împărătesei Beatrix. 44 00:04:01,791 --> 00:04:04,458 Mărire Milostivei Împărătese! 45 00:04:11,291 --> 00:04:14,375 Păstrându-vă familia în siguranță și productivă, 46 00:04:14,375 --> 00:04:17,583 nimic nu se compară cu energia dragonilor. 47 00:04:17,583 --> 00:04:21,708 Curată, sigură, puternică și infinită! 48 00:04:21,708 --> 00:04:24,458 Datorită Milostivei Împărătese. 49 00:04:32,750 --> 00:04:36,833 Crezi că dl Koenig m-ar lăsa să lucrez la Photac? 50 00:04:38,125 --> 00:04:40,916 E ora alocată pentru recreere. 51 00:04:40,916 --> 00:04:43,791 Trebuie să ne... recreăm. 52 00:04:45,291 --> 00:04:46,666 Desigur! 53 00:04:46,666 --> 00:04:49,375 Abia aștept să mă întorc la lucru, 54 00:04:49,375 --> 00:04:51,916 dar îmi place ora de recreere. 55 00:04:51,916 --> 00:04:52,958 Și mie. 56 00:04:52,958 --> 00:04:55,958 Suntem norocoși că Împărăteasa ne-a oferit-o. 57 00:05:06,916 --> 00:05:11,000 Toți o adoră pe Împărăteasă, dar, fără invențiile tale, 58 00:05:11,000 --> 00:05:13,708 Imperiumul n-ar fi nimic, dre LaRow. 59 00:05:13,708 --> 00:05:16,583 Energie curată? Transport fără carbon? 60 00:05:16,583 --> 00:05:18,666 Vehicule plutitoare? 61 00:05:20,833 --> 00:05:23,000 Într-o zi, promit 62 00:05:23,000 --> 00:05:26,166 că voi lucra pentru tine la laborator! 63 00:05:40,916 --> 00:05:42,208 Cum am promis, 64 00:05:42,208 --> 00:05:45,708 Photacul meu ajunge la nivelul următor. 65 00:05:45,708 --> 00:05:48,041 V-au plăcut luminițele? 66 00:05:50,750 --> 00:05:52,666 - Ia uitați! - Vreau și eu! 67 00:05:54,083 --> 00:05:55,416 Ce drăguț! 68 00:05:55,416 --> 00:05:58,125 Dar un animal din lumină dură? 69 00:05:58,125 --> 00:06:00,500 Peștele e doar începutul. 70 00:06:01,541 --> 00:06:03,000 V-ați dorit un cățel? 71 00:06:03,000 --> 00:06:05,416 - Ce drăguț! - Ce cățel! 72 00:06:05,416 --> 00:06:08,833 Animalul Photac e blând, nu îi trebuie hrană 73 00:06:08,833 --> 00:06:10,666 și e hipoalergenic. 74 00:06:10,666 --> 00:06:11,833 Partea bună e 75 00:06:11,833 --> 00:06:14,583 că lumina dură nu se deteriorează. 76 00:06:14,583 --> 00:06:19,666 De fapt, e complet indestructibilă, nu poate fi rănit sau muri. 77 00:06:19,666 --> 00:06:23,041 E tovarășul perfect pentru oricine... 78 00:06:23,041 --> 00:06:24,375 ar fi singur. 79 00:06:26,250 --> 00:06:29,791 Nu există limită la frumusețea Photacului. 80 00:06:32,708 --> 00:06:34,500 Felicitări, Ana! 81 00:06:34,500 --> 00:06:39,625 Planurile tale sunt greu de urmărit, dar rezultatele? Uimitoare! 82 00:06:39,625 --> 00:06:42,375 Tehnologia ta cu lumină dură 83 00:06:42,375 --> 00:06:45,125 merită asta pe deplin. 84 00:06:45,125 --> 00:06:46,875 - Ura! - Super! 85 00:06:49,208 --> 00:06:50,666 Bravo, Ana! 86 00:07:09,541 --> 00:07:12,083 Putem lupta dacă rămânem uniți. Hai! 87 00:07:25,250 --> 00:07:26,708 Nu! 88 00:07:28,458 --> 00:07:29,875 Să mergem! 89 00:07:29,875 --> 00:07:33,791 Photacul acela e incredibil! 90 00:07:44,375 --> 00:07:46,291 Grozav! Ce facem acum? 91 00:07:46,291 --> 00:07:49,583 Nu știu, dar eu știu ce am de făcut. 92 00:07:49,583 --> 00:07:51,625 Eu l-am creat. 93 00:07:51,625 --> 00:07:53,791 Eu trebuie să-l distrug. 94 00:07:54,375 --> 00:07:55,916 Dar cum? 95 00:07:55,916 --> 00:07:58,541 Trebuie să mă întorc în Imperium. 96 00:08:02,916 --> 00:08:05,166 Suntem mândri de tine, Ana. 97 00:08:05,750 --> 00:08:09,250 - Știu că nu o spunem des. - Vreodată. 98 00:08:09,833 --> 00:08:13,375 Dar acum vedem că pasiunea ta pentru studiu 99 00:08:13,375 --> 00:08:16,833 a fost în slujba Imperiumului. 100 00:08:17,500 --> 00:08:19,125 Mărire Împărătesei! 101 00:08:19,125 --> 00:08:23,666 Sigur, deși speram să ajut oamenii din Imperium. 102 00:08:23,666 --> 00:08:25,833 - Cum doctorul... - Scuzați-mă! 103 00:08:28,166 --> 00:08:31,416 Mă numesc dr. LaRow de la Laborator. 104 00:08:32,375 --> 00:08:35,791 Știm cine sunteți, desigur. 105 00:08:35,791 --> 00:08:37,541 Tu trebuie să fii Ana. 106 00:08:37,541 --> 00:08:38,916 Îmi știți numele. 107 00:08:38,916 --> 00:08:41,708 Am auzit despre proiectele tale. 108 00:08:41,708 --> 00:08:43,416 Par să fie cam... 109 00:08:43,416 --> 00:08:45,041 Cum să spun? 110 00:08:45,041 --> 00:08:46,416 Neconvenționale. 111 00:08:46,416 --> 00:08:47,916 Neconvenționale? 112 00:08:48,541 --> 00:08:51,458 Poate o puteți ierta. E doar un copil. 113 00:08:51,458 --> 00:08:54,458 - Nu știa ce făcea. - Ba cred că da. 114 00:08:55,583 --> 00:08:57,458 Știai foarte bine. 115 00:08:57,958 --> 00:09:01,125 Și, sinceră să fiu, sunt impresionată. 116 00:09:02,500 --> 00:09:05,125 Vreau să vii la Laborator. 117 00:09:05,125 --> 00:09:07,875 Vrei să fac turul Laboratorului? 118 00:09:07,875 --> 00:09:08,833 Nu. 119 00:09:09,625 --> 00:09:11,875 Vreau să lucrezi cu mine. 120 00:09:21,375 --> 00:09:24,041 - Sora, nu te pot lăsa... - Poftim? 121 00:09:24,041 --> 00:09:25,000 Singură. 122 00:09:25,000 --> 00:09:26,333 Suntem o echipă. 123 00:09:26,333 --> 00:09:28,916 De la Contopire, am fost împreună. 124 00:09:29,541 --> 00:09:31,041 Și cu Riyu. 125 00:09:31,041 --> 00:09:32,500 Rămânem uniți. 126 00:09:32,500 --> 00:09:34,791 Venim cu tine în Imperium. 127 00:09:34,791 --> 00:09:36,583 Nu e o idee bună. 128 00:09:36,583 --> 00:09:40,458 Încă vă antrenați. Cine știe pe cine veți întâlni? 129 00:09:40,458 --> 00:09:41,916 Putem s-o facem. 130 00:09:41,916 --> 00:09:44,666 Te-ai lovit în față singur dimineață. 131 00:09:45,791 --> 00:09:46,833 Ai văzut? 132 00:09:46,833 --> 00:09:49,291 Dar am evoluat mult! 133 00:09:49,291 --> 00:09:52,000 Mai știi ce spunea maestrul Wu? 134 00:09:53,041 --> 00:09:56,291 „Lăsați jocurile video și faceți curat!” 135 00:09:56,291 --> 00:09:58,583 „Ninja ridică un alt ninja.” 136 00:09:58,583 --> 00:10:01,083 Suntem mai puternici uniți. 137 00:10:02,375 --> 00:10:05,083 Ți-a întors vorba! Rău de tot! 138 00:10:05,083 --> 00:10:08,416 Am înțeles, Arin. Puteți merge, dar vin cu voi. 139 00:10:08,416 --> 00:10:10,916 Excursie în grup! Mă pregătesc. 140 00:10:10,916 --> 00:10:14,250 Trebuie să protejezi Mănăstirea și Ninjago. 141 00:10:14,250 --> 00:10:18,375 - Dacă mai sunt falii? - Bine. Distrează-te numai tu! 142 00:10:18,375 --> 00:10:19,750 Deci mergem? 143 00:10:19,750 --> 00:10:21,875 În ciuda rațiunii, 144 00:10:21,875 --> 00:10:22,791 mergem. 145 00:10:22,791 --> 00:10:23,708 Da! 146 00:10:23,708 --> 00:10:24,958 Mergem în Impe... 147 00:10:39,208 --> 00:10:43,166 - Încearcă noile plăci de circuit! - Mărire Împărătesei! 148 00:10:45,000 --> 00:10:47,708 Un dragon! Un dragon adevărat! 149 00:10:47,708 --> 00:10:50,333 Nu pot să cred că aveți unul aici! 150 00:10:50,333 --> 00:10:51,750 Locul acesta e... 151 00:10:52,833 --> 00:10:54,375 magic. 152 00:10:55,708 --> 00:10:59,083 Scuze! Stai să dezactivez câmpul de forță! 153 00:10:59,083 --> 00:11:02,416 Dragonul și-a acceptat rolul de mult. 154 00:11:02,416 --> 00:11:04,000 Nu e periculos. 155 00:11:11,291 --> 00:11:12,791 Scumpete! 156 00:11:12,791 --> 00:11:13,958 Cum o cheamă? 157 00:11:13,958 --> 00:11:16,375 Subiectul 152/9A. 158 00:11:16,375 --> 00:11:20,541 Dar unor tehnicieni le place să-i spună Sora. 159 00:11:20,541 --> 00:11:21,916 Sora? 160 00:11:21,916 --> 00:11:24,666 Cuvântul străvechi pentru „orfan”? 161 00:11:24,666 --> 00:11:27,291 Familia ta a pățit ceva, Sora? 162 00:11:29,833 --> 00:11:30,875 Dă-te înapoi! 163 00:11:31,875 --> 00:11:35,958 Ana, văd mult potențial la animalul tău digital. 164 00:11:35,958 --> 00:11:39,458 Și la tine. Îmi amintești de mine la vârsta ta. 165 00:11:39,458 --> 00:11:40,375 Serios? 166 00:11:40,375 --> 00:11:45,250 Sub îndrumarea mea, am putea face Photacul tău și mai puternic. 167 00:11:45,250 --> 00:11:46,416 De ce? 168 00:11:46,416 --> 00:11:48,750 De ce ar fi nevoie de asta? 169 00:11:48,750 --> 00:11:52,583 Photacul ar putea fi mai mult decât un companion. 170 00:11:52,583 --> 00:11:53,750 Îmi dai voie? 171 00:11:58,458 --> 00:11:59,583 Ce faceți? 172 00:11:59,583 --> 00:12:02,208 Îi demonstrez posibilitățile. 173 00:12:07,166 --> 00:12:08,500 Ce? Nu! 174 00:12:08,500 --> 00:12:09,458 Opriți-vă! 175 00:12:09,958 --> 00:12:10,916 Stai! 176 00:12:23,166 --> 00:12:24,500 O răniți! 177 00:12:30,750 --> 00:12:32,083 Pe bune acum! 178 00:12:32,083 --> 00:12:36,083 O fată deșteaptă ca tine știe de unde vine energia. 179 00:12:36,083 --> 00:12:38,750 Dragonii alimentează casele. Școlile. 180 00:12:38,750 --> 00:12:40,500 Toți știu asta. 181 00:12:40,500 --> 00:12:44,250 Dar ni s-a spus mereu că energia e sigură! 182 00:12:44,250 --> 00:12:45,750 Chiar este. 183 00:12:45,750 --> 00:12:46,791 Pentru noi. 184 00:12:47,791 --> 00:12:51,083 Imaginează-ți ce am face cu o armată ca ei! 185 00:12:51,083 --> 00:12:55,500 Ca Imperiumul să rămână glorios, ne trebuie energie. 186 00:12:55,500 --> 00:12:57,958 Doar dragonii o pot oferi. 187 00:12:57,958 --> 00:12:59,291 Ce spuneți? 188 00:12:59,291 --> 00:13:04,125 O armată de Photaci ar putea vâna toți dragonii. 189 00:13:04,125 --> 00:13:09,666 Ar oferi regatului energie inepuizabilă. Gloria noastră ar fi inegalabilă. 190 00:13:09,666 --> 00:13:11,458 Dar nu asta voiam... 191 00:13:11,458 --> 00:13:14,166 De aceea te-am adus aici, Ana. 192 00:13:14,166 --> 00:13:18,875 De aceea Împărăteasa a creat Laboratorul de știință. 193 00:13:18,875 --> 00:13:21,333 Nu vreau să particip la asta! 194 00:13:21,333 --> 00:13:23,625 Ești un monstru precum... 195 00:13:23,625 --> 00:13:25,041 chestia aia! 196 00:13:34,583 --> 00:13:38,958 Mamă! Tată! Ajutați-mă! Nu mă pot întoarce la dr. LaRow! 197 00:13:39,458 --> 00:13:41,458 Tocmai a sunat. 198 00:13:41,458 --> 00:13:44,125 Suntem foarte dezamăgiți de tine. 199 00:13:44,125 --> 00:13:47,708 Ai șansa s-o ajuți pe Împărăteasa Beatrix. 200 00:13:47,708 --> 00:13:49,125 Imperiumul! 201 00:13:49,791 --> 00:13:51,625 Torturează dragoni! 202 00:13:51,625 --> 00:13:54,291 Sunt bestii fără minte, Ana. 203 00:13:54,291 --> 00:13:55,416 O resursă. 204 00:13:55,416 --> 00:14:00,000 Dacă ați fi văzut dragonul suferind, ați ști cât de greșit e! 205 00:14:00,000 --> 00:14:04,875 Chiar o să pui o creatură mai presus de familia ta? 206 00:14:05,458 --> 00:14:06,291 Eu... 207 00:14:06,291 --> 00:14:08,958 Ne e rușine că ești fiica noastră. 208 00:14:30,375 --> 00:14:31,583 Biroul meu! 209 00:14:31,583 --> 00:14:36,083 Dacă nu-ți vei folosi cercetările pentru Imperium... 210 00:14:36,083 --> 00:14:38,416 Și tot ce susținem. 211 00:14:38,416 --> 00:14:41,750 ...va trebui să-ți găsești altă pasiune. 212 00:14:43,916 --> 00:14:45,791 Am crezut în tine! 213 00:14:45,791 --> 00:14:50,458 Credeam că faci Imperiumul un loc mai bun! Pentru toate ființele! 214 00:14:59,250 --> 00:15:01,833 Nu putem intra liber în Imperium. 215 00:15:01,833 --> 00:15:02,750 De ce nu? 216 00:15:03,666 --> 00:15:05,791 Așa mergem peste tot. 217 00:15:05,791 --> 00:15:08,333 Cred că suntem căutați. 218 00:15:08,333 --> 00:15:11,041 Cineva a fost arestat pentru cântat. 219 00:15:11,041 --> 00:15:13,875 Cred că lupta cu Ghearele 220 00:15:13,875 --> 00:15:16,416 ne-a pus pe lista neagră. 221 00:15:16,416 --> 00:15:19,916 E un regat bine păzit. Sunt gardieni la granițe 222 00:15:19,916 --> 00:15:22,208 ca să intre doar cine trebuie. 223 00:15:25,750 --> 00:15:29,000 Cine verifică ce iese din regat? 224 00:15:29,000 --> 00:15:31,750 - Ce? - Deșeuri. Gunoaie. 225 00:15:31,750 --> 00:15:34,500 Trebuie să fie o canalizare neverificată. 226 00:15:34,500 --> 00:15:36,250 E genială ideea! 227 00:15:36,250 --> 00:15:39,291 Garantez că nu are pază canalizarea. 228 00:15:41,500 --> 00:15:42,500 M-am înșelat! 229 00:15:58,250 --> 00:16:01,750 Cum speram, tunelul duce la Stația de Securitate. 230 00:16:01,750 --> 00:16:04,208 Intru în sistem, ne fac buletine, 231 00:16:04,208 --> 00:16:06,375 capăt acces la laborator 232 00:16:06,375 --> 00:16:08,458 și bum! Distrug Photacul. 233 00:16:08,458 --> 00:16:09,500 Haideți! 234 00:16:22,416 --> 00:16:25,291 Vine cineva. Dați nume pentru buletine! 235 00:16:26,625 --> 00:16:27,708 Nume false? 236 00:16:28,875 --> 00:16:29,833 Doctor... 237 00:16:30,458 --> 00:16:32,333 Abajur... 238 00:16:32,333 --> 00:16:33,583 Gresie! 239 00:16:34,166 --> 00:16:36,625 Asta e identitatea ta falsă? 240 00:16:37,208 --> 00:16:38,166 Da. 241 00:16:38,166 --> 00:16:41,125 Numește-mă Doyll Donmagar! 242 00:16:41,125 --> 00:16:42,625 Cu doi de „l”? 243 00:16:42,625 --> 00:16:43,750 Evident! 244 00:16:51,333 --> 00:16:53,416 „Sora”? Ai folosit numele tău? 245 00:16:53,416 --> 00:16:55,041 Trebuie să plecăm! 246 00:17:05,791 --> 00:17:07,000 Puneți-vă astea! 247 00:17:07,583 --> 00:17:09,833 Trebuie să arătăm ca cetățenii. 248 00:17:09,833 --> 00:17:11,916 Tu ești cetățean. 249 00:17:11,916 --> 00:17:15,708 Trebuie să ne integrăm. Asta contează aici. 250 00:17:17,041 --> 00:17:19,500 Sigur! Discreția e crucială. 251 00:17:20,125 --> 00:17:23,333 Era în vestiar, am zis că Împărăteasa l-a aprobat. 252 00:17:24,083 --> 00:17:25,791 N-a avut gusturi bune. 253 00:17:25,791 --> 00:17:28,541 Riyu, ar trebui să rămâi ascuns. 254 00:17:32,833 --> 00:17:33,750 Perfect! 255 00:17:34,250 --> 00:17:37,083 Bun, Abajur. Aia sigur arată normal. 256 00:17:38,041 --> 00:17:39,708 Suntem gata. Haideți! 257 00:17:44,625 --> 00:17:45,583 Stați! 258 00:17:46,583 --> 00:17:48,750 E vreo problemă, dle polițist? 259 00:17:48,750 --> 00:17:51,000 Arătați-mi legitimațiile! 260 00:17:55,208 --> 00:17:58,125 Bine. Sunteți liber, dle Gresie. 261 00:17:59,958 --> 00:18:01,708 Sunt dr. Gresie. 262 00:18:01,708 --> 00:18:05,208 Și dvs., dle Donmagar. 263 00:18:05,833 --> 00:18:08,083 Și... Sora? 264 00:18:09,833 --> 00:18:10,833 Ciudat nume! 265 00:18:11,333 --> 00:18:13,625 În fine. Mărire Împărătesei! 266 00:18:13,625 --> 00:18:14,875 Da, mărire! 267 00:18:16,791 --> 00:18:17,625 Stați! 268 00:18:25,750 --> 00:18:29,125 Chiar credeați că scăpați, nu? 269 00:18:29,125 --> 00:18:30,708 N-am... 270 00:18:30,708 --> 00:18:34,041 Nu purtați epoleți marțea? 271 00:18:34,791 --> 00:18:38,083 Împărăteasa a ordonat epoleții pentru toți 272 00:18:38,083 --> 00:18:40,333 în zilele lucrătoare! 273 00:18:40,333 --> 00:18:43,125 Și nu suntem în weekend. 274 00:18:44,250 --> 00:18:45,500 E ceva nou. 275 00:18:46,000 --> 00:18:46,833 Și ciudat. 276 00:18:46,833 --> 00:18:49,708 N-am de ales, decât să vă duc... 277 00:18:50,291 --> 00:18:52,583 pe Platforma Rușinii. 278 00:18:53,958 --> 00:18:56,791 Ce cărați aici, cărămizi de aur? 279 00:18:58,083 --> 00:18:59,791 Cântărește o tonă. 280 00:19:02,166 --> 00:19:04,583 Ce e Platforma Rușinii? 281 00:19:04,583 --> 00:19:07,416 Cea mai mare pedeapsă din Imperium. 282 00:19:07,416 --> 00:19:13,166 Cine se împotrivește voinței ei e făcut de rușine într-o transmisiune. 283 00:19:13,166 --> 00:19:16,708 Nu sună rău. Kai m-a făcut de râs ani la rândul. 284 00:19:16,708 --> 00:19:18,458 Nu înțelegeți. 285 00:19:18,458 --> 00:19:24,625 Se transmite în tot regatul. Fețele noastre vor fi pe ecrane peste tot! 286 00:19:24,625 --> 00:19:30,583 Ghearele, tigrul ciudat, părinții mei... Toți vor vedea! Am încurcat-o! 287 00:19:41,291 --> 00:19:42,875 Ce ne facem? 288 00:19:42,875 --> 00:19:45,125 Nu știu. Tu ești doctorul. 289 00:19:45,125 --> 00:19:47,166 Ne trebuie o distragere. 290 00:19:51,458 --> 00:19:53,458 Un dragon? Întăriri! 291 00:19:54,458 --> 00:19:55,291 Pe el! 292 00:19:57,958 --> 00:20:01,458 Ne ocupăm noi. Asta e șansa ta! Ia Photacul! 293 00:20:19,083 --> 00:20:20,666 Nu o fac doar eu, bun! 294 00:20:25,291 --> 00:20:26,583 Arin? Riyu? 295 00:20:30,166 --> 00:20:32,583 Prizonierul e periculos! 296 00:20:32,583 --> 00:20:33,750 Prizonier? 297 00:20:34,291 --> 00:20:35,291 Kai? 298 00:20:38,583 --> 00:20:41,416 Kai, trebuia să rămâi în Mănăstire. 299 00:20:43,166 --> 00:20:44,750 Nu asculți niciodată! 300 00:20:45,250 --> 00:20:46,166 Nu ești Kai. 301 00:20:54,375 --> 00:20:57,041 Aș vrea să fiu oriunde altundeva! 302 00:21:10,291 --> 00:21:12,458 Ce e locul acela? 303 00:21:13,500 --> 00:21:16,625 V-ați dorit să fiu o Imperiană devotată. 304 00:21:17,208 --> 00:21:19,708 Dar nu voi fi așa cum vă doriți. 305 00:21:19,708 --> 00:21:22,375 Sau cum vrea Împărăteasa să fiu. 306 00:21:44,625 --> 00:21:48,208 Te-am găsit! Acum te voi închide permanent. 307 00:21:48,208 --> 00:21:50,791 Ana! Bine ai revenit acasă! 308 00:21:50,791 --> 00:21:52,583 Te așteptam. 309 00:22:04,916 --> 00:22:06,916 Subtitrarea: Ramona Coman