1
00:00:19,041 --> 00:00:20,250
Nu-l pierdeți!
2
00:00:29,291 --> 00:00:30,958
Clovnule! Uită-te...
3
00:00:34,708 --> 00:00:35,958
După el!
4
00:00:37,791 --> 00:00:38,875
Îi tai calea!
5
00:00:43,541 --> 00:00:44,958
Respiri furtună!
6
00:00:47,916 --> 00:00:48,875
Țineți bestia!
7
00:00:51,041 --> 00:00:52,083
Faceți loc!
8
00:00:55,375 --> 00:00:57,125
Întrerupem ceva?
9
00:01:05,458 --> 00:01:06,708
Lansați dronele!
10
00:01:14,708 --> 00:01:16,833
Să eliberăm dragonul!
11
00:01:23,750 --> 00:01:25,291
Nu e rău, puștiule.
12
00:01:25,291 --> 00:01:26,208
Chiar...
13
00:01:27,125 --> 00:01:28,833
trebuie să lucrezi la asta.
14
00:01:40,333 --> 00:01:41,458
O să fie bine.
15
00:01:57,208 --> 00:01:59,291
E doar o hologramă.
16
00:01:59,291 --> 00:02:00,958
Ba nu.
17
00:02:24,750 --> 00:02:26,750
E indestructibil?
18
00:02:26,750 --> 00:02:29,166
Nu e corect, amice! Nu e!
19
00:02:30,666 --> 00:02:32,166
Ce este?
20
00:02:32,166 --> 00:02:35,541
E un Photac. O bestie digitală armată
21
00:02:35,541 --> 00:02:36,875
din lumină dură.
22
00:02:38,250 --> 00:02:39,666
De unde știi?
23
00:02:39,666 --> 00:02:41,958
Când locuiam în Imperium,
24
00:02:41,958 --> 00:02:43,250
am inventat-o.
25
00:02:45,000 --> 00:02:47,875
Pierduți în necunoscut
Sunt multe de văzut
26
00:02:47,875 --> 00:02:50,000
Împreună vom reuși!
27
00:02:50,000 --> 00:02:51,125
Da!
28
00:02:51,125 --> 00:02:54,041
Vom lupta!
29
00:02:54,041 --> 00:02:57,208
Vom fi ninja pentru dreptate
30
00:02:57,208 --> 00:02:59,791
NINJAGO: ASCENSIUNEA DRAGONILOR
31
00:03:00,583 --> 00:03:03,291
{\an8}ÎNTOARCEREA ÎN IMPERIUM
32
00:03:26,916 --> 00:03:29,458
I-am spus Photac!
33
00:03:29,458 --> 00:03:30,958
E doar prototipul.
34
00:03:30,958 --> 00:03:32,708
- Când termin...
- Ana!
35
00:03:32,708 --> 00:03:38,250
E mult mai avansat decât orice alt proiect
de la târgul de științe.
36
00:03:38,250 --> 00:03:41,875
E vreun soi de lumină dură?
37
00:03:41,875 --> 00:03:43,333
Cum ai făcut-o?
38
00:03:43,333 --> 00:03:46,291
L-am încropit după instinct.
39
00:03:46,291 --> 00:03:51,375
Și am lucrat opt săptămâni seara,
perfecționându-l până mi-a ieșit.
40
00:03:51,375 --> 00:03:53,166
Vreți planul pentru V2?
41
00:03:53,166 --> 00:03:55,083
Deși e fascinant,
42
00:03:55,083 --> 00:03:58,125
nu trebuie să deviem de la programă,
43
00:03:58,125 --> 00:04:01,791
dictată prin decretul Împărătesei Beatrix.
44
00:04:01,791 --> 00:04:04,458
Mărire Milostivei Împărătese!
45
00:04:11,291 --> 00:04:14,375
Păstrându-vă familia
în siguranță și productivă,
46
00:04:14,375 --> 00:04:17,583
nimic nu se compară cu energia dragonilor.
47
00:04:17,583 --> 00:04:21,708
Curată, sigură, puternică și infinită!
48
00:04:21,708 --> 00:04:24,458
Datorită Milostivei Împărătese.
49
00:04:32,750 --> 00:04:36,833
Crezi că dl Koenig m-ar lăsa
să lucrez la Photac?
50
00:04:38,125 --> 00:04:40,916
E ora alocată pentru recreere.
51
00:04:40,916 --> 00:04:43,791
Trebuie să ne... recreăm.
52
00:04:45,291 --> 00:04:46,666
Desigur!
53
00:04:46,666 --> 00:04:49,375
Abia aștept să mă întorc la lucru,
54
00:04:49,375 --> 00:04:51,916
dar îmi place ora de recreere.
55
00:04:51,916 --> 00:04:52,958
Și mie.
56
00:04:52,958 --> 00:04:55,958
Suntem norocoși
că Împărăteasa ne-a oferit-o.
57
00:05:06,916 --> 00:05:11,000
Toți o adoră pe Împărăteasă,
dar, fără invențiile tale,
58
00:05:11,000 --> 00:05:13,708
Imperiumul n-ar fi nimic, dre LaRow.
59
00:05:13,708 --> 00:05:16,583
Energie curată? Transport fără carbon?
60
00:05:16,583 --> 00:05:18,666
Vehicule plutitoare?
61
00:05:20,833 --> 00:05:23,000
Într-o zi, promit
62
00:05:23,000 --> 00:05:26,166
că voi lucra pentru tine la laborator!
63
00:05:40,916 --> 00:05:42,208
Cum am promis,
64
00:05:42,208 --> 00:05:45,708
Photacul meu ajunge la nivelul următor.
65
00:05:45,708 --> 00:05:48,041
V-au plăcut luminițele?
66
00:05:50,750 --> 00:05:52,666
- Ia uitați!
- Vreau și eu!
67
00:05:54,083 --> 00:05:55,416
Ce drăguț!
68
00:05:55,416 --> 00:05:58,125
Dar un animal din lumină dură?
69
00:05:58,125 --> 00:06:00,500
Peștele e doar începutul.
70
00:06:01,541 --> 00:06:03,000
V-ați dorit un cățel?
71
00:06:03,000 --> 00:06:05,416
- Ce drăguț!
- Ce cățel!
72
00:06:05,416 --> 00:06:08,833
Animalul Photac e blând,
nu îi trebuie hrană
73
00:06:08,833 --> 00:06:10,666
și e hipoalergenic.
74
00:06:10,666 --> 00:06:11,833
Partea bună e
75
00:06:11,833 --> 00:06:14,583
că lumina dură nu se deteriorează.
76
00:06:14,583 --> 00:06:19,666
De fapt, e complet indestructibilă,
nu poate fi rănit sau muri.
77
00:06:19,666 --> 00:06:23,041
E tovarășul perfect pentru oricine...
78
00:06:23,041 --> 00:06:24,375
ar fi singur.
79
00:06:26,250 --> 00:06:29,791
Nu există limită la frumusețea Photacului.
80
00:06:32,708 --> 00:06:34,500
Felicitări, Ana!
81
00:06:34,500 --> 00:06:39,625
Planurile tale sunt greu de urmărit,
dar rezultatele? Uimitoare!
82
00:06:39,625 --> 00:06:42,375
Tehnologia ta cu lumină dură
83
00:06:42,375 --> 00:06:45,125
merită asta pe deplin.
84
00:06:45,125 --> 00:06:46,875
- Ura!
- Super!
85
00:06:49,208 --> 00:06:50,666
Bravo, Ana!
86
00:07:09,541 --> 00:07:12,083
Putem lupta dacă rămânem uniți. Hai!
87
00:07:25,250 --> 00:07:26,708
Nu!
88
00:07:28,458 --> 00:07:29,875
Să mergem!
89
00:07:29,875 --> 00:07:33,791
Photacul acela e incredibil!
90
00:07:44,375 --> 00:07:46,291
Grozav! Ce facem acum?
91
00:07:46,291 --> 00:07:49,583
Nu știu, dar eu știu ce am de făcut.
92
00:07:49,583 --> 00:07:51,625
Eu l-am creat.
93
00:07:51,625 --> 00:07:53,791
Eu trebuie să-l distrug.
94
00:07:54,375 --> 00:07:55,916
Dar cum?
95
00:07:55,916 --> 00:07:58,541
Trebuie să mă întorc în Imperium.
96
00:08:02,916 --> 00:08:05,166
Suntem mândri de tine, Ana.
97
00:08:05,750 --> 00:08:09,250
- Știu că nu o spunem des.
- Vreodată.
98
00:08:09,833 --> 00:08:13,375
Dar acum vedem
că pasiunea ta pentru studiu
99
00:08:13,375 --> 00:08:16,833
a fost în slujba Imperiumului.
100
00:08:17,500 --> 00:08:19,125
Mărire Împărătesei!
101
00:08:19,125 --> 00:08:23,666
Sigur, deși speram
să ajut oamenii din Imperium.
102
00:08:23,666 --> 00:08:25,833
- Cum doctorul...
- Scuzați-mă!
103
00:08:28,166 --> 00:08:31,416
Mă numesc dr. LaRow de la Laborator.
104
00:08:32,375 --> 00:08:35,791
Știm cine sunteți, desigur.
105
00:08:35,791 --> 00:08:37,541
Tu trebuie să fii Ana.
106
00:08:37,541 --> 00:08:38,916
Îmi știți numele.
107
00:08:38,916 --> 00:08:41,708
Am auzit despre proiectele tale.
108
00:08:41,708 --> 00:08:43,416
Par să fie cam...
109
00:08:43,416 --> 00:08:45,041
Cum să spun?
110
00:08:45,041 --> 00:08:46,416
Neconvenționale.
111
00:08:46,416 --> 00:08:47,916
Neconvenționale?
112
00:08:48,541 --> 00:08:51,458
Poate o puteți ierta. E doar un copil.
113
00:08:51,458 --> 00:08:54,458
- Nu știa ce făcea.
- Ba cred că da.
114
00:08:55,583 --> 00:08:57,458
Știai foarte bine.
115
00:08:57,958 --> 00:09:01,125
Și, sinceră să fiu, sunt impresionată.
116
00:09:02,500 --> 00:09:05,125
Vreau să vii la Laborator.
117
00:09:05,125 --> 00:09:07,875
Vrei să fac turul Laboratorului?
118
00:09:07,875 --> 00:09:08,833
Nu.
119
00:09:09,625 --> 00:09:11,875
Vreau să lucrezi cu mine.
120
00:09:21,375 --> 00:09:24,041
- Sora, nu te pot lăsa...
- Poftim?
121
00:09:24,041 --> 00:09:25,000
Singură.
122
00:09:25,000 --> 00:09:26,333
Suntem o echipă.
123
00:09:26,333 --> 00:09:28,916
De la Contopire, am fost împreună.
124
00:09:29,541 --> 00:09:31,041
Și cu Riyu.
125
00:09:31,041 --> 00:09:32,500
Rămânem uniți.
126
00:09:32,500 --> 00:09:34,791
Venim cu tine în Imperium.
127
00:09:34,791 --> 00:09:36,583
Nu e o idee bună.
128
00:09:36,583 --> 00:09:40,458
Încă vă antrenați.
Cine știe pe cine veți întâlni?
129
00:09:40,458 --> 00:09:41,916
Putem s-o facem.
130
00:09:41,916 --> 00:09:44,666
Te-ai lovit în față singur dimineață.
131
00:09:45,791 --> 00:09:46,833
Ai văzut?
132
00:09:46,833 --> 00:09:49,291
Dar am evoluat mult!
133
00:09:49,291 --> 00:09:52,000
Mai știi ce spunea maestrul Wu?
134
00:09:53,041 --> 00:09:56,291
„Lăsați jocurile video și faceți curat!”
135
00:09:56,291 --> 00:09:58,583
„Ninja ridică un alt ninja.”
136
00:09:58,583 --> 00:10:01,083
Suntem mai puternici uniți.
137
00:10:02,375 --> 00:10:05,083
Ți-a întors vorba! Rău de tot!
138
00:10:05,083 --> 00:10:08,416
Am înțeles, Arin.
Puteți merge, dar vin cu voi.
139
00:10:08,416 --> 00:10:10,916
Excursie în grup! Mă pregătesc.
140
00:10:10,916 --> 00:10:14,250
Trebuie să protejezi Mănăstirea
și Ninjago.
141
00:10:14,250 --> 00:10:18,375
- Dacă mai sunt falii?
- Bine. Distrează-te numai tu!
142
00:10:18,375 --> 00:10:19,750
Deci mergem?
143
00:10:19,750 --> 00:10:21,875
În ciuda rațiunii,
144
00:10:21,875 --> 00:10:22,791
mergem.
145
00:10:22,791 --> 00:10:23,708
Da!
146
00:10:23,708 --> 00:10:24,958
Mergem în Impe...
147
00:10:39,208 --> 00:10:43,166
- Încearcă noile plăci de circuit!
- Mărire Împărătesei!
148
00:10:45,000 --> 00:10:47,708
Un dragon! Un dragon adevărat!
149
00:10:47,708 --> 00:10:50,333
Nu pot să cred că aveți unul aici!
150
00:10:50,333 --> 00:10:51,750
Locul acesta e...
151
00:10:52,833 --> 00:10:54,375
magic.
152
00:10:55,708 --> 00:10:59,083
Scuze! Stai să dezactivez câmpul de forță!
153
00:10:59,083 --> 00:11:02,416
Dragonul și-a acceptat rolul de mult.
154
00:11:02,416 --> 00:11:04,000
Nu e periculos.
155
00:11:11,291 --> 00:11:12,791
Scumpete!
156
00:11:12,791 --> 00:11:13,958
Cum o cheamă?
157
00:11:13,958 --> 00:11:16,375
Subiectul 152/9A.
158
00:11:16,375 --> 00:11:20,541
Dar unor tehnicieni le place
să-i spună Sora.
159
00:11:20,541 --> 00:11:21,916
Sora?
160
00:11:21,916 --> 00:11:24,666
Cuvântul străvechi pentru „orfan”?
161
00:11:24,666 --> 00:11:27,291
Familia ta a pățit ceva, Sora?
162
00:11:29,833 --> 00:11:30,875
Dă-te înapoi!
163
00:11:31,875 --> 00:11:35,958
Ana, văd mult potențial
la animalul tău digital.
164
00:11:35,958 --> 00:11:39,458
Și la tine.
Îmi amintești de mine la vârsta ta.
165
00:11:39,458 --> 00:11:40,375
Serios?
166
00:11:40,375 --> 00:11:45,250
Sub îndrumarea mea, am putea face
Photacul tău și mai puternic.
167
00:11:45,250 --> 00:11:46,416
De ce?
168
00:11:46,416 --> 00:11:48,750
De ce ar fi nevoie de asta?
169
00:11:48,750 --> 00:11:52,583
Photacul ar putea fi mai mult
decât un companion.
170
00:11:52,583 --> 00:11:53,750
Îmi dai voie?
171
00:11:58,458 --> 00:11:59,583
Ce faceți?
172
00:11:59,583 --> 00:12:02,208
Îi demonstrez posibilitățile.
173
00:12:07,166 --> 00:12:08,500
Ce? Nu!
174
00:12:08,500 --> 00:12:09,458
Opriți-vă!
175
00:12:09,958 --> 00:12:10,916
Stai!
176
00:12:23,166 --> 00:12:24,500
O răniți!
177
00:12:30,750 --> 00:12:32,083
Pe bune acum!
178
00:12:32,083 --> 00:12:36,083
O fată deșteaptă ca tine știe
de unde vine energia.
179
00:12:36,083 --> 00:12:38,750
Dragonii alimentează casele. Școlile.
180
00:12:38,750 --> 00:12:40,500
Toți știu asta.
181
00:12:40,500 --> 00:12:44,250
Dar ni s-a spus mereu că energia e sigură!
182
00:12:44,250 --> 00:12:45,750
Chiar este.
183
00:12:45,750 --> 00:12:46,791
Pentru noi.
184
00:12:47,791 --> 00:12:51,083
Imaginează-ți ce am face
cu o armată ca ei!
185
00:12:51,083 --> 00:12:55,500
Ca Imperiumul să rămână glorios,
ne trebuie energie.
186
00:12:55,500 --> 00:12:57,958
Doar dragonii o pot oferi.
187
00:12:57,958 --> 00:12:59,291
Ce spuneți?
188
00:12:59,291 --> 00:13:04,125
O armată de Photaci
ar putea vâna toți dragonii.
189
00:13:04,125 --> 00:13:09,666
Ar oferi regatului energie inepuizabilă.
Gloria noastră ar fi inegalabilă.
190
00:13:09,666 --> 00:13:11,458
Dar nu asta voiam...
191
00:13:11,458 --> 00:13:14,166
De aceea te-am adus aici, Ana.
192
00:13:14,166 --> 00:13:18,875
De aceea Împărăteasa a creat
Laboratorul de știință.
193
00:13:18,875 --> 00:13:21,333
Nu vreau să particip la asta!
194
00:13:21,333 --> 00:13:23,625
Ești un monstru precum...
195
00:13:23,625 --> 00:13:25,041
chestia aia!
196
00:13:34,583 --> 00:13:38,958
Mamă! Tată! Ajutați-mă!
Nu mă pot întoarce la dr. LaRow!
197
00:13:39,458 --> 00:13:41,458
Tocmai a sunat.
198
00:13:41,458 --> 00:13:44,125
Suntem foarte dezamăgiți de tine.
199
00:13:44,125 --> 00:13:47,708
Ai șansa s-o ajuți pe Împărăteasa Beatrix.
200
00:13:47,708 --> 00:13:49,125
Imperiumul!
201
00:13:49,791 --> 00:13:51,625
Torturează dragoni!
202
00:13:51,625 --> 00:13:54,291
Sunt bestii fără minte, Ana.
203
00:13:54,291 --> 00:13:55,416
O resursă.
204
00:13:55,416 --> 00:14:00,000
Dacă ați fi văzut dragonul suferind,
ați ști cât de greșit e!
205
00:14:00,000 --> 00:14:04,875
Chiar o să pui o creatură
mai presus de familia ta?
206
00:14:05,458 --> 00:14:06,291
Eu...
207
00:14:06,291 --> 00:14:08,958
Ne e rușine că ești fiica noastră.
208
00:14:30,375 --> 00:14:31,583
Biroul meu!
209
00:14:31,583 --> 00:14:36,083
Dacă nu-ți vei folosi cercetările
pentru Imperium...
210
00:14:36,083 --> 00:14:38,416
Și tot ce susținem.
211
00:14:38,416 --> 00:14:41,750
...va trebui să-ți găsești altă pasiune.
212
00:14:43,916 --> 00:14:45,791
Am crezut în tine!
213
00:14:45,791 --> 00:14:50,458
Credeam că faci Imperiumul
un loc mai bun! Pentru toate ființele!
214
00:14:59,250 --> 00:15:01,833
Nu putem intra liber în Imperium.
215
00:15:01,833 --> 00:15:02,750
De ce nu?
216
00:15:03,666 --> 00:15:05,791
Așa mergem peste tot.
217
00:15:05,791 --> 00:15:08,333
Cred că suntem căutați.
218
00:15:08,333 --> 00:15:11,041
Cineva a fost arestat pentru cântat.
219
00:15:11,041 --> 00:15:13,875
Cred că lupta cu Ghearele
220
00:15:13,875 --> 00:15:16,416
ne-a pus pe lista neagră.
221
00:15:16,416 --> 00:15:19,916
E un regat bine păzit.
Sunt gardieni la granițe
222
00:15:19,916 --> 00:15:22,208
ca să intre doar cine trebuie.
223
00:15:25,750 --> 00:15:29,000
Cine verifică ce iese din regat?
224
00:15:29,000 --> 00:15:31,750
- Ce?
- Deșeuri. Gunoaie.
225
00:15:31,750 --> 00:15:34,500
Trebuie să fie o canalizare neverificată.
226
00:15:34,500 --> 00:15:36,250
E genială ideea!
227
00:15:36,250 --> 00:15:39,291
Garantez că nu are pază canalizarea.
228
00:15:41,500 --> 00:15:42,500
M-am înșelat!
229
00:15:58,250 --> 00:16:01,750
Cum speram,
tunelul duce la Stația de Securitate.
230
00:16:01,750 --> 00:16:04,208
Intru în sistem, ne fac buletine,
231
00:16:04,208 --> 00:16:06,375
capăt acces la laborator
232
00:16:06,375 --> 00:16:08,458
și bum! Distrug Photacul.
233
00:16:08,458 --> 00:16:09,500
Haideți!
234
00:16:22,416 --> 00:16:25,291
Vine cineva. Dați nume pentru buletine!
235
00:16:26,625 --> 00:16:27,708
Nume false?
236
00:16:28,875 --> 00:16:29,833
Doctor...
237
00:16:30,458 --> 00:16:32,333
Abajur...
238
00:16:32,333 --> 00:16:33,583
Gresie!
239
00:16:34,166 --> 00:16:36,625
Asta e identitatea ta falsă?
240
00:16:37,208 --> 00:16:38,166
Da.
241
00:16:38,166 --> 00:16:41,125
Numește-mă Doyll Donmagar!
242
00:16:41,125 --> 00:16:42,625
Cu doi de „l”?
243
00:16:42,625 --> 00:16:43,750
Evident!
244
00:16:51,333 --> 00:16:53,416
„Sora”? Ai folosit numele tău?
245
00:16:53,416 --> 00:16:55,041
Trebuie să plecăm!
246
00:17:05,791 --> 00:17:07,000
Puneți-vă astea!
247
00:17:07,583 --> 00:17:09,833
Trebuie să arătăm ca cetățenii.
248
00:17:09,833 --> 00:17:11,916
Tu ești cetățean.
249
00:17:11,916 --> 00:17:15,708
Trebuie să ne integrăm.
Asta contează aici.
250
00:17:17,041 --> 00:17:19,500
Sigur! Discreția e crucială.
251
00:17:20,125 --> 00:17:23,333
Era în vestiar,
am zis că Împărăteasa l-a aprobat.
252
00:17:24,083 --> 00:17:25,791
N-a avut gusturi bune.
253
00:17:25,791 --> 00:17:28,541
Riyu, ar trebui să rămâi ascuns.
254
00:17:32,833 --> 00:17:33,750
Perfect!
255
00:17:34,250 --> 00:17:37,083
Bun, Abajur. Aia sigur arată normal.
256
00:17:38,041 --> 00:17:39,708
Suntem gata. Haideți!
257
00:17:44,625 --> 00:17:45,583
Stați!
258
00:17:46,583 --> 00:17:48,750
E vreo problemă, dle polițist?
259
00:17:48,750 --> 00:17:51,000
Arătați-mi legitimațiile!
260
00:17:55,208 --> 00:17:58,125
Bine. Sunteți liber, dle Gresie.
261
00:17:59,958 --> 00:18:01,708
Sunt dr. Gresie.
262
00:18:01,708 --> 00:18:05,208
Și dvs., dle Donmagar.
263
00:18:05,833 --> 00:18:08,083
Și... Sora?
264
00:18:09,833 --> 00:18:10,833
Ciudat nume!
265
00:18:11,333 --> 00:18:13,625
În fine. Mărire Împărătesei!
266
00:18:13,625 --> 00:18:14,875
Da, mărire!
267
00:18:16,791 --> 00:18:17,625
Stați!
268
00:18:25,750 --> 00:18:29,125
Chiar credeați că scăpați, nu?
269
00:18:29,125 --> 00:18:30,708
N-am...
270
00:18:30,708 --> 00:18:34,041
Nu purtați epoleți marțea?
271
00:18:34,791 --> 00:18:38,083
Împărăteasa a ordonat epoleții pentru toți
272
00:18:38,083 --> 00:18:40,333
în zilele lucrătoare!
273
00:18:40,333 --> 00:18:43,125
Și nu suntem în weekend.
274
00:18:44,250 --> 00:18:45,500
E ceva nou.
275
00:18:46,000 --> 00:18:46,833
Și ciudat.
276
00:18:46,833 --> 00:18:49,708
N-am de ales, decât să vă duc...
277
00:18:50,291 --> 00:18:52,583
pe Platforma Rușinii.
278
00:18:53,958 --> 00:18:56,791
Ce cărați aici, cărămizi de aur?
279
00:18:58,083 --> 00:18:59,791
Cântărește o tonă.
280
00:19:02,166 --> 00:19:04,583
Ce e Platforma Rușinii?
281
00:19:04,583 --> 00:19:07,416
Cea mai mare pedeapsă din Imperium.
282
00:19:07,416 --> 00:19:13,166
Cine se împotrivește voinței ei
e făcut de rușine într-o transmisiune.
283
00:19:13,166 --> 00:19:16,708
Nu sună rău.
Kai m-a făcut de râs ani la rândul.
284
00:19:16,708 --> 00:19:18,458
Nu înțelegeți.
285
00:19:18,458 --> 00:19:24,625
Se transmite în tot regatul.
Fețele noastre vor fi pe ecrane peste tot!
286
00:19:24,625 --> 00:19:30,583
Ghearele, tigrul ciudat, părinții mei...
Toți vor vedea! Am încurcat-o!
287
00:19:41,291 --> 00:19:42,875
Ce ne facem?
288
00:19:42,875 --> 00:19:45,125
Nu știu. Tu ești doctorul.
289
00:19:45,125 --> 00:19:47,166
Ne trebuie o distragere.
290
00:19:51,458 --> 00:19:53,458
Un dragon? Întăriri!
291
00:19:54,458 --> 00:19:55,291
Pe el!
292
00:19:57,958 --> 00:20:01,458
Ne ocupăm noi.
Asta e șansa ta! Ia Photacul!
293
00:20:19,083 --> 00:20:20,666
Nu o fac doar eu, bun!
294
00:20:25,291 --> 00:20:26,583
Arin? Riyu?
295
00:20:30,166 --> 00:20:32,583
Prizonierul e periculos!
296
00:20:32,583 --> 00:20:33,750
Prizonier?
297
00:20:34,291 --> 00:20:35,291
Kai?
298
00:20:38,583 --> 00:20:41,416
Kai, trebuia să rămâi în Mănăstire.
299
00:20:43,166 --> 00:20:44,750
Nu asculți niciodată!
300
00:20:45,250 --> 00:20:46,166
Nu ești Kai.
301
00:20:54,375 --> 00:20:57,041
Aș vrea să fiu oriunde altundeva!
302
00:21:10,291 --> 00:21:12,458
Ce e locul acela?
303
00:21:13,500 --> 00:21:16,625
V-ați dorit să fiu o Imperiană devotată.
304
00:21:17,208 --> 00:21:19,708
Dar nu voi fi așa cum vă doriți.
305
00:21:19,708 --> 00:21:22,375
Sau cum vrea Împărăteasa să fiu.
306
00:21:44,625 --> 00:21:48,208
Te-am găsit!
Acum te voi închide permanent.
307
00:21:48,208 --> 00:21:50,791
Ana! Bine ai revenit acasă!
308
00:21:50,791 --> 00:21:52,583
Te așteptam.
309
00:22:04,916 --> 00:22:06,916
Subtitrarea: Ramona Coman