1 00:00:12,208 --> 00:00:13,208 Loyal! 2 00:00:15,083 --> 00:00:16,250 {\an8}Frygtløs! 3 00:00:17,958 --> 00:00:19,000 Tapper! 4 00:00:19,000 --> 00:00:23,875 De ord beskriver ikke blot mig, Rapton, 5 00:00:23,875 --> 00:00:26,833 men også mine suborganer ... subor... 6 00:00:26,833 --> 00:00:28,791 Øh, underordnede. 7 00:00:28,791 --> 00:00:31,333 Kløerne fra Imperium. 8 00:00:35,583 --> 00:00:38,666 Rigets bedste jægere nogensinde 9 00:00:38,666 --> 00:00:42,250 garanterer ren, sikker drageenergi 10 00:00:42,250 --> 00:00:44,791 i al evighed. 11 00:00:46,166 --> 00:00:51,250 At kæmpe for Imperiums levevis er selve definitionen på heltemod. 12 00:00:52,125 --> 00:00:53,750 Det siger Rapton, 13 00:00:53,750 --> 00:00:56,000 og min ven her er enig. 14 00:00:56,000 --> 00:00:58,166 Imperium og drager 15 00:00:58,166 --> 00:01:02,750 skaber en bedre fremtid sammen som venner. 16 00:01:09,291 --> 00:01:10,833 Stop den ækle drage! 17 00:01:18,083 --> 00:01:20,125 Vi må ryste dem af, Riyu. 18 00:01:26,958 --> 00:01:31,750 Den skal i bur, før den spreder sin ækle dragehørm. 19 00:01:52,500 --> 00:01:53,583 Hold fast! 20 00:01:57,458 --> 00:01:58,375 Riyu! 21 00:02:01,666 --> 00:02:02,916 Hvor blev de af? 22 00:02:06,625 --> 00:02:07,583 Efter dem! 23 00:02:10,083 --> 00:02:11,625 Slip mig! 24 00:02:16,541 --> 00:02:17,375 Ja! 25 00:02:18,833 --> 00:02:19,708 Pokkers. 26 00:02:21,833 --> 00:02:24,708 I et ukendt land et fremmed sted 27 00:02:24,708 --> 00:02:26,791 Og sammen ta'r vi fart! 28 00:02:26,791 --> 00:02:27,875 Yeah 29 00:02:27,875 --> 00:02:30,875 Vi' klar 30 00:02:30,875 --> 00:02:34,041 Vi rykker holdet helt frem til start 31 00:02:34,041 --> 00:02:36,625 LEGO NINJAGO: DRAGERNE VÅGNER 32 00:02:37,250 --> 00:02:40,125 {\an8}ÅNDLØSE BÆSTER 33 00:02:40,875 --> 00:02:42,583 Hvor er dr. Gulvflise? 34 00:02:42,583 --> 00:02:43,875 Doktor i hvad? 35 00:02:43,875 --> 00:02:45,666 At forsvinde sporløst? 36 00:02:45,666 --> 00:02:46,791 Næppe. 37 00:02:46,791 --> 00:02:50,291 Vi har meget få autoriserede forsvind-ologer. 38 00:02:50,833 --> 00:02:54,375 Kom. Vi leder i den nye skulderpude-butik. 39 00:02:55,250 --> 00:02:59,000 Er du bare ude efter nye skulderpuder? 40 00:02:59,000 --> 00:03:01,666 Jeg varetager Imperiums sikkerhed. 41 00:03:01,666 --> 00:03:05,250 Hvis jeg også får fede skulderpuder, hvad så? 42 00:03:08,083 --> 00:03:11,375 Når her bliver roligt, finder vi de andre. 43 00:03:11,375 --> 00:03:13,166 Vi skal byen holde ren! 44 00:03:13,166 --> 00:03:15,541 Af respekt for samfundet. 45 00:03:19,166 --> 00:03:21,416 Skolegang er nummer et 46 00:03:21,416 --> 00:03:23,708 At beskytte folk er også fedt 47 00:03:23,708 --> 00:03:24,958 Sig det 48 00:03:24,958 --> 00:03:26,416 En, to! 49 00:03:27,458 --> 00:03:29,416 Jeg er heller ikke med. 50 00:03:30,666 --> 00:03:32,041 Sig det 51 00:03:32,041 --> 00:03:32,958 Tre... 52 00:03:40,708 --> 00:03:41,583 Hold ud! 53 00:03:43,458 --> 00:03:44,458 Hold fast! 54 00:03:51,875 --> 00:03:52,791 Grebet! 55 00:03:53,750 --> 00:03:55,458 Hvor var det sejt! 56 00:03:55,458 --> 00:04:00,250 De moves var bare så seje! Hvem er du? 57 00:04:00,250 --> 00:04:02,291 Navnet er Gulvflise. 58 00:04:02,291 --> 00:04:04,041 Lampeskærm Gulvflise. 59 00:04:06,750 --> 00:04:09,708 Du har god stil, Lampeskærm. 60 00:04:09,708 --> 00:04:13,791 Jeg er Percival Tartigrade, leder af troppen her. 61 00:04:13,791 --> 00:04:17,208 Imperiums Teenage-Beskyttelses-Hold. 62 00:04:17,791 --> 00:04:20,291 Er I en slags musikgruppe? 63 00:04:20,291 --> 00:04:21,416 Ja! 64 00:04:21,416 --> 00:04:26,666 Men i stedet for at øve musik, øver vi lydighed mod lov og orden. 65 00:04:26,666 --> 00:04:30,541 Vi sværger højtideligt at handle rigtigt og godt. 66 00:04:30,541 --> 00:04:34,833 Og nu ville det være godt at hverve dig som medlem! 67 00:04:34,833 --> 00:04:39,166 Du må lære os de moves, så vi kan være seje som dig. 68 00:04:39,166 --> 00:04:44,000 Lad mig forstå det ret. Synes I, jeg er sej? 69 00:04:44,000 --> 00:04:46,041 Den sejeste! 70 00:04:46,041 --> 00:04:48,125 Lær os dine færdigheder. 71 00:04:48,125 --> 00:04:49,625 Øh, okay. 72 00:04:50,541 --> 00:04:51,458 Tror jeg. 73 00:04:59,458 --> 00:05:02,250 Æd flammer, din slyngel! 74 00:05:02,250 --> 00:05:04,875 Brænd op i Wyldfyres ild! 75 00:05:06,208 --> 00:05:07,291 "Slyngel"? 76 00:05:07,291 --> 00:05:09,833 Nej, jeg er i forklædning. 77 00:05:09,833 --> 00:05:13,458 Forklædning? Jeg kan stadig se dig, taber! 78 00:05:14,125 --> 00:05:17,125 Ville en fjende lukke dig ud af cellen? 79 00:05:17,125 --> 00:05:19,666 Hvor skal jeg vide det fra? 80 00:05:19,666 --> 00:05:23,000 Vildt. Men du kan ikke være ildens mester. 81 00:05:23,000 --> 00:05:25,625 Der er kun én, og du er ikke ham. 82 00:05:25,625 --> 00:05:27,708 Hvad ævler du om? 83 00:05:27,708 --> 00:05:29,625 Det vil jeg blæse på. 84 00:05:29,625 --> 00:05:32,041 Bare slip min familie løs! 85 00:05:35,625 --> 00:05:39,041 Har de din familie? Jeg er ikke fra Imperium. 86 00:05:39,041 --> 00:05:41,833 Du og jeg er på samme side. 87 00:05:48,041 --> 00:05:50,791 Af og til kæmper jeg for godt. 88 00:06:00,250 --> 00:06:03,375 Din ild har en mærkelig farve. Er du syg? 89 00:06:03,375 --> 00:06:06,250 Det er ikke ild. Jeg er Den Grønne Ninja. 90 00:06:06,250 --> 00:06:09,333 "Den Grønne Ninja"? Det lyder fake. 91 00:06:09,333 --> 00:06:11,916 Jeg er ikke dum! Ingen numre! 92 00:06:11,916 --> 00:06:16,000 Jeg har lært alle moduler i min plejerobots databank. 93 00:06:17,083 --> 00:06:18,958 Din kraft er enorm, 94 00:06:18,958 --> 00:06:21,666 men dine angreb er noget rod. 95 00:06:21,666 --> 00:06:24,541 - Jeg kan hjælpe dig... - Klap i og slås! 96 00:06:27,375 --> 00:06:29,458 Hvad? Undvegen fange! 97 00:06:32,708 --> 00:06:34,083 Reddede du mig? 98 00:06:34,083 --> 00:06:36,416 Som sagt er vi på samme side. 99 00:06:37,333 --> 00:06:39,708 Måske lyver du ikke, Grønne Ninja. 100 00:06:40,333 --> 00:06:41,291 Måske. 101 00:06:41,291 --> 00:06:42,541 Kald mig Lloyd. 102 00:06:46,833 --> 00:06:48,541 Jeg har ventet på dig. 103 00:06:51,083 --> 00:06:54,250 Rapton fortalte, han brugte din Photac. 104 00:06:54,250 --> 00:06:56,625 Du måtte vende tilbage, Ana. 105 00:06:56,625 --> 00:06:58,291 Jeg hedder Sora nu. 106 00:06:59,041 --> 00:07:01,708 Har du taget navn efter dragen? 107 00:07:01,708 --> 00:07:02,791 Hvor ækelt. 108 00:07:02,791 --> 00:07:07,125 Hun og jeg var ens. To brikker i dit spil. 109 00:07:07,708 --> 00:07:10,083 Jeg troede, du var forsker. 110 00:07:10,083 --> 00:07:12,416 Forskere må glemme følelser. 111 00:07:12,916 --> 00:07:17,041 Efter Samlingen ønskede kejserinden at bruge Photac. 112 00:07:17,041 --> 00:07:19,208 Der var nye drager at jage. 113 00:07:19,208 --> 00:07:23,375 Men vi kunne ikke aktivere den. Indtil for nylig. 114 00:07:23,375 --> 00:07:25,083 Tænk, at du kunne. 115 00:07:25,083 --> 00:07:28,583 Eksotiske fotovolt-positroner var ikke dig. 116 00:07:28,583 --> 00:07:31,583 Dit speciale var at være en led nar. 117 00:07:32,500 --> 00:07:34,583 Du er blevet ilter. 118 00:07:34,583 --> 00:07:36,916 Hvor er den søde, naive pige, 119 00:07:36,916 --> 00:07:39,916 som elskede at være i laboratoriet? 120 00:07:39,916 --> 00:07:43,166 Hun blev voksen. I en fremmed bys gader. 121 00:07:43,166 --> 00:07:47,458 Hun forlod sin familie, som en helt vendte imod hende. 122 00:07:47,458 --> 00:07:49,041 Beklager, min ven. 123 00:07:49,041 --> 00:07:52,375 Nu ved du, at alle helte skuffer med tiden. 124 00:07:53,250 --> 00:07:54,333 Selv ninjaer. 125 00:07:55,375 --> 00:07:57,666 Jeg ved, hvem du omgås. 126 00:07:57,666 --> 00:08:00,291 Jeg fik skam Kløernes rapporter. 127 00:08:00,291 --> 00:08:02,083 Og du lod mig være? 128 00:08:02,083 --> 00:08:06,333 Du ville komme af dig selv. Vi har brug for dig. 129 00:08:06,875 --> 00:08:10,041 Jeg kunne ikke aktivere Photac alene. 130 00:08:10,041 --> 00:08:13,000 Jeg fik hjælp af en konsulent. 131 00:08:13,000 --> 00:08:16,875 Han fik gang i din prototype og lavede kopier. 132 00:08:20,958 --> 00:08:22,875 - Nej. - Ét problem. 133 00:08:22,875 --> 00:08:26,250 Vi har ikke kunnet starte de nye apparater. 134 00:08:26,250 --> 00:08:28,416 Men jeg kender en, som kan. 135 00:08:29,458 --> 00:08:30,875 Aktiver dem. 136 00:08:33,041 --> 00:08:37,083 Min opfindelse skal ikke skade uskyldige drager. 137 00:08:38,208 --> 00:08:40,166 Den reaktion ventede jeg. 138 00:08:40,166 --> 00:08:42,666 Så jeg har lidt motivation. 139 00:08:42,666 --> 00:08:43,833 En gammel ven. 140 00:08:44,875 --> 00:08:45,750 Sora! 141 00:08:46,916 --> 00:08:48,083 Dorama? 142 00:08:48,083 --> 00:08:50,250 Du skulle være i fængsel! 143 00:08:50,750 --> 00:08:55,958 Vent lidt. Er du konsulenten, som fik min Photac til at virke? 144 00:08:55,958 --> 00:08:59,541 Mit geni kommer til udtryk på mange måder. 145 00:08:59,541 --> 00:09:03,208 Hvis du ikke adlyder dr. LaRow, 146 00:09:03,208 --> 00:09:05,791 bliver konsekvenserne 147 00:09:05,791 --> 00:09:07,708 meget underholdende. 148 00:09:09,958 --> 00:09:12,500 Stop! Gør hende ikke ondt! 149 00:09:13,833 --> 00:09:17,833 Vil du så hjælpe mig, din kejserinde og Imperium? 150 00:09:18,791 --> 00:09:21,041 Jeg har intet valg, vel? 151 00:09:21,041 --> 00:09:23,125 Du har altid været kvik. 152 00:09:28,375 --> 00:09:29,291 Sådan. 153 00:09:30,166 --> 00:09:31,291 Allerede? 154 00:09:31,291 --> 00:09:33,750 Kan den lave et Photac-bæst? 155 00:09:33,750 --> 00:09:35,000 Prøv at se. 156 00:09:54,916 --> 00:09:58,916 Vi må finde en vej ud. Ellers er vi færdige. 157 00:10:01,708 --> 00:10:04,416 "Hvis sammensmeltningen sker igen..." 158 00:10:04,916 --> 00:10:06,541 "Den femte kilde..." 159 00:10:06,541 --> 00:10:08,916 "Dragekernernes Tempel." 160 00:10:09,750 --> 00:10:12,666 Hvad for noget? Uden mester Wus noter 161 00:10:12,666 --> 00:10:15,041 fatter jeg ikke en brik. 162 00:10:15,041 --> 00:10:16,833 Angiv anmodning? 163 00:10:16,833 --> 00:10:18,000 Som om! 164 00:10:18,000 --> 00:10:21,666 Sidst vi bad dig om data om samleskælv, 165 00:10:21,666 --> 00:10:24,250 blev vi klistret ind i ormesilke. 166 00:10:24,250 --> 00:10:25,833 Ja, smut du bare. 167 00:10:25,833 --> 00:10:30,166 Jeg vil ikke klistres sammen igen... Klistres sammen? 168 00:10:30,875 --> 00:10:32,208 Nej, umuligt. 169 00:10:35,166 --> 00:10:36,416 Det er et kort. 170 00:10:37,083 --> 00:10:38,458 Men over hvad? 171 00:10:42,500 --> 00:10:44,416 Det er noget helt nyt. 172 00:10:47,083 --> 00:10:48,625 Sådan. 173 00:10:48,625 --> 00:10:51,166 Jævne bevægelser. Kan I se? 174 00:10:52,916 --> 00:10:55,250 Godt, allesammen. 175 00:10:55,250 --> 00:10:58,791 Ret godt, mener jeg. Sådan da. 176 00:10:58,791 --> 00:11:00,833 Se så her. 177 00:11:09,833 --> 00:11:13,750 Mand, jeg landede forkert. Jeg kan gøre det bedre. 178 00:11:13,750 --> 00:11:15,375 Bedre end det der? 179 00:11:15,375 --> 00:11:18,291 Dine moves er bare de bedste! 180 00:11:19,916 --> 00:11:22,208 Jeg er faktisk ikke ret god. 181 00:11:22,208 --> 00:11:25,500 En mester lærer mig det, jeg gør forkert. 182 00:11:26,083 --> 00:11:30,583 Men du er allerede fantastisk! Du behøver ikke at træne. 183 00:11:31,708 --> 00:11:33,208 I er bare så søde. 184 00:11:33,208 --> 00:11:35,375 Nok om mig. Hvad med jer? 185 00:11:35,375 --> 00:11:38,375 Hvad går ITBH ud på? 186 00:11:38,375 --> 00:11:42,625 Vi hjælper bare, hvor vi kan. Ikke noget særligt. 187 00:11:42,625 --> 00:11:44,583 Det lyder fedt. 188 00:11:45,125 --> 00:11:49,708 Siden mine forældre forsvandt, har jeg også villet hjælpe. 189 00:11:49,708 --> 00:11:52,541 Du tænker som os, Lampeskærm. 190 00:11:52,541 --> 00:11:57,958 Rejse sig efter dårlige oplevelser og gør verden til et bedre sted. 191 00:11:59,333 --> 00:12:02,583 Jeg føler mig så set lige nu. 192 00:12:02,583 --> 00:12:06,083 Vi håber, at hvis vi arbejder hårdt nok, 193 00:12:06,083 --> 00:12:11,333 ender vi i den bedste gruppe til at kæmpe for det gode mod det onde. 194 00:12:11,333 --> 00:12:13,958 Kløerne fra Imperium! 195 00:12:18,333 --> 00:12:19,166 Hvad? 196 00:12:19,166 --> 00:12:23,041 Derfor gør vi det. Vi vil være Kløer en dag. 197 00:12:23,041 --> 00:12:26,083 Helte, som sikrer Imperium 198 00:12:26,083 --> 00:12:28,208 ved at indfange drager. 199 00:12:28,208 --> 00:12:33,166 Men I sagde, I ville beskytte og hjælpe. 200 00:12:33,166 --> 00:12:34,708 Præcis. 201 00:12:34,708 --> 00:12:37,333 Beskytte Imperium mod drager 202 00:12:37,333 --> 00:12:41,000 og hjælpe ved at tappe dragekraft til riget. 203 00:12:41,000 --> 00:12:43,500 Vi vil gøre verden bedre, 204 00:12:43,500 --> 00:12:46,000 som Kløerne fra Imperium gør. 205 00:12:46,000 --> 00:12:49,041 Kløerne fra Imperium! 206 00:12:49,750 --> 00:12:51,791 Kløerne skader drager! 207 00:12:51,791 --> 00:12:56,833 Vær nu ikke dum, Lampeskærm. Man kan ikke skade et åndløst bæst. 208 00:12:56,833 --> 00:13:00,666 Tænk, hvis det lykkedes os at fange en drage. 209 00:13:00,666 --> 00:13:04,250 Vi ville give den til selveste lord Ras. 210 00:13:04,250 --> 00:13:07,000 Dragen ville blive tappet totalt. 211 00:13:09,541 --> 00:13:11,041 Hvad er det? 212 00:13:11,041 --> 00:13:12,125 Ingenting. 213 00:13:12,750 --> 00:13:16,333 Slet ingenting. Nu skal I se nogle flere moves. 214 00:13:16,333 --> 00:13:19,166 Om lidt. Vi må hellere tjekke. 215 00:13:28,416 --> 00:13:31,791 Kom. Tunnelerne er den vej. Jeg får dig ud. 216 00:13:32,375 --> 00:13:34,333 Jeg må redde min familie! 217 00:13:36,291 --> 00:13:37,833 Vent! 218 00:13:42,458 --> 00:13:43,416 Det er her! 219 00:13:49,375 --> 00:13:50,708 Lad mig prøve. 220 00:13:53,625 --> 00:13:55,291 Virker hver gang. 221 00:13:58,208 --> 00:13:59,041 Væk! 222 00:14:11,916 --> 00:14:14,333 Også godt at se dig, Heatwave! 223 00:14:14,333 --> 00:14:18,916 Kender du den drage? Fint. Men vi skal redde din familie. 224 00:14:18,916 --> 00:14:20,833 Min familie er her. 225 00:14:20,833 --> 00:14:22,125 Bagved dragen? 226 00:14:22,125 --> 00:14:26,833 Heatwave er min familie. Han opfostrede mig i Vildmarken. 227 00:14:26,833 --> 00:14:30,083 Voksede du op hos en drage i Vildmarken? 228 00:14:30,875 --> 00:14:32,458 Det forklarer en del. 229 00:14:39,708 --> 00:14:41,958 Nu husker jeg vejen. 230 00:14:43,208 --> 00:14:44,458 Den vej. Kom. 231 00:14:48,500 --> 00:14:50,791 Måske husker jeg den ikke. 232 00:14:50,791 --> 00:14:54,041 Jeg var her sidst som barn. Vi går den vej. 233 00:14:56,916 --> 00:14:58,291 Bare bak. 234 00:15:01,041 --> 00:15:04,125 Nu kan jeg helt sikkert finde vej. 235 00:15:04,125 --> 00:15:06,375 Herhenne er et cafeteria. 236 00:15:09,041 --> 00:15:11,791 Måske kan vi finde kartoffelmos og... 237 00:15:11,791 --> 00:15:16,166 Hvorfor har de parkeret svæve-stridsvogne i cafeteriet? 238 00:15:16,750 --> 00:15:21,625 Okay, måske er det ikke et cafeteria, og jeg kan ikke finde vej. 239 00:15:21,625 --> 00:15:25,166 Du får tid til at lære stedet at kende. 240 00:15:25,166 --> 00:15:28,666 Den del, du kan se fra fængselscellen. 241 00:15:28,666 --> 00:15:29,916 Rapton. 242 00:15:29,916 --> 00:15:32,000 Ønsker du en omkamp? 243 00:15:32,000 --> 00:15:34,250 Lad mig se. 244 00:15:34,250 --> 00:15:37,250 En flok toptrænede Kløer fra Imperium 245 00:15:37,250 --> 00:15:39,000 og deres våbendroner 246 00:15:39,000 --> 00:15:43,666 mod en lille ninja-wannabe og en forvokset haveslange. 247 00:15:43,666 --> 00:15:46,291 Ja, de odds kan jeg lide. 248 00:15:46,291 --> 00:15:48,125 Så er du et fjols! 249 00:15:48,708 --> 00:15:51,625 Hvad? Ingen kalder Rapton et fjols! 250 00:15:51,625 --> 00:15:55,333 - Lord Ras kalder dig tit et fjols. - Okay, en! 251 00:15:55,333 --> 00:15:57,541 En person kalder mig det. 252 00:15:57,541 --> 00:16:00,125 Men ikke en splejs som dig! 253 00:16:00,125 --> 00:16:03,583 Jeg er teknologiens elementmester. 254 00:16:03,583 --> 00:16:06,166 Husker du min mech på broen? 255 00:16:10,625 --> 00:16:13,916 Og på toget? Hvad der skete med dine våben? 256 00:16:18,416 --> 00:16:19,750 Se dig omkring. 257 00:16:19,750 --> 00:16:23,833 Vil du slås med mig i et rum fyldt med teknologi? 258 00:16:23,833 --> 00:16:26,041 Hvad skal jeg gøre med dem? 259 00:16:26,041 --> 00:16:30,375 Ombygge dem til en sværm af stikkende tekno-bæster? 260 00:16:31,041 --> 00:16:33,666 Jeg ... kan ikke lide bier. 261 00:16:35,000 --> 00:16:38,541 Vi kan undgå alt det, hvis I flytter jer. 262 00:16:38,541 --> 00:16:41,125 Jeg ved ikke, hvordan du gjorde. 263 00:16:41,125 --> 00:16:43,750 Måske har du de kræfter. 264 00:16:43,750 --> 00:16:46,583 Måske var du bare heldig. 265 00:16:47,333 --> 00:16:51,250 Vi laver en aftale. Gør noget ved den drone. 266 00:16:51,250 --> 00:16:54,833 Hvad som helst. Knus den. Lav den til en bi. 267 00:16:54,833 --> 00:16:57,875 Hvis du gør det, går vi vores vej, 268 00:16:57,875 --> 00:17:00,291 og du og dragen kan gå. 269 00:17:04,250 --> 00:17:06,916 Er du helt sikker? 270 00:17:06,916 --> 00:17:09,375 Dronen ser dyr ud. 271 00:17:09,375 --> 00:17:10,583 Jeg er sikker. 272 00:17:11,708 --> 00:17:14,333 OK. Men jeg betaler ikke for den. 273 00:17:14,833 --> 00:17:19,500 Du kan godt, Sora. Selv uden Riyus gnist. Det sagde Lloyd. 274 00:17:21,500 --> 00:17:23,750 Du har kraften i dig. 275 00:17:34,541 --> 00:17:35,458 Fint! 276 00:17:36,375 --> 00:17:37,291 Du fik mig. 277 00:17:37,291 --> 00:17:39,666 Jeg kan ikke gøre det, 278 00:17:39,666 --> 00:17:41,958 men jeg kan gøre det her! 279 00:17:44,416 --> 00:17:47,000 Ninjaer kan flere ting. 280 00:18:10,666 --> 00:18:11,708 Sora! 281 00:18:16,583 --> 00:18:21,041 Du skal vist træne lidt mere, lille ninja. 282 00:18:24,625 --> 00:18:26,708 Dr. LaRow, vi har dem. 283 00:18:32,291 --> 00:18:34,416 Lad os prøve igen, Ana. 284 00:18:40,125 --> 00:18:41,458 Hvis jeg gør det, 285 00:18:42,166 --> 00:18:43,750 tapper I hende ikke? 286 00:18:43,750 --> 00:18:47,375 Forkert! Vi vil tappe dragen. 287 00:18:48,208 --> 00:18:52,666 Men når du har gjort arbejdet færdigt, stopper vi. 288 00:18:53,375 --> 00:18:58,041 Og nu præsenterer jeg det, I har set frem til! 289 00:18:58,041 --> 00:18:59,750 Her kommer højde... 290 00:19:00,333 --> 00:19:01,375 Kom i gang! 291 00:19:01,375 --> 00:19:02,291 ...punktet. 292 00:19:03,958 --> 00:19:05,125 Fortsæt showet. 293 00:19:09,666 --> 00:19:10,666 Nej! 294 00:19:10,666 --> 00:19:14,000 Skal det stoppe? Så gør dit arbejde! 295 00:19:23,958 --> 00:19:25,416 Flere drager? 296 00:19:26,916 --> 00:19:29,125 Holdes dragerne fanget her? 297 00:19:29,125 --> 00:19:32,750 Ja. Før de tapper dem for energi til riget. 298 00:19:32,750 --> 00:19:36,416 Ny mission. Vi befrir ikke kun din familie. 299 00:19:36,416 --> 00:19:39,833 Vi befrir alle dragerne! Hver og en! 300 00:19:42,750 --> 00:19:47,041 Yes! Man kan ikke holde drager lænket eller bag tremmer. 301 00:19:59,833 --> 00:20:02,666 Frihed for alle drager! 302 00:20:10,833 --> 00:20:14,125 Se! Der er noget vildt fedt derovre! 303 00:20:16,458 --> 00:20:18,416 Hvad? Der er ingenting. 304 00:20:18,416 --> 00:20:20,000 Jo, der er. 305 00:20:20,000 --> 00:20:22,708 Den smukke by Imperium. 306 00:20:22,708 --> 00:20:24,666 Vores storslåede hjem! 307 00:20:25,750 --> 00:20:30,208 Jeg ved, hvad Lampeskærm mener. Imperium er fed! 308 00:20:30,208 --> 00:20:32,166 Hil den gode kejserinde! 309 00:20:33,791 --> 00:20:35,250 Det er da løgn! 310 00:20:37,250 --> 00:20:39,208 En drage? 311 00:20:39,208 --> 00:20:43,458 Prøvede du at forhindre os i at finde det stygge bæst? 312 00:20:49,125 --> 00:20:52,041 Du kom for at ødelægge din maskine. 313 00:20:52,041 --> 00:20:55,750 I stedet styrker du nu Imperium. 314 00:20:56,416 --> 00:20:58,833 Det er dybt tilfredsstillende. 315 00:20:59,333 --> 00:21:01,958 Nu ved du, du ikke kan stoppe os. 316 00:21:01,958 --> 00:21:04,416 Snart kan intet forhindre, 317 00:21:04,416 --> 00:21:08,666 at Imperium indfanger alle drager i de samlede lande. 318 00:21:08,666 --> 00:21:10,666 Også kildedragerne. 319 00:21:10,666 --> 00:21:12,083 "Kildedragerne"? 320 00:21:15,416 --> 00:21:18,166 Pin hende ikke mere. Jeg er færdig. 321 00:21:18,833 --> 00:21:19,666 Bevis det. 322 00:21:44,833 --> 00:21:46,083 Perfekt. 323 00:21:46,083 --> 00:21:50,083 Nu kan intet standse Imperium. 324 00:21:50,083 --> 00:21:51,916 Hvad har jeg gjort? 325 00:22:06,166 --> 00:22:07,916 Tekster af: Henriette Saffron