1
00:00:12,208 --> 00:00:13,208
Loyal!
2
00:00:15,083 --> 00:00:16,250
{\an8}Frygtløs!
3
00:00:17,958 --> 00:00:19,000
Tapper!
4
00:00:19,000 --> 00:00:23,875
De ord beskriver ikke blot mig, Rapton,
5
00:00:23,875 --> 00:00:26,833
men også mine suborganer ... subor...
6
00:00:26,833 --> 00:00:28,791
Øh, underordnede.
7
00:00:28,791 --> 00:00:31,333
Kløerne fra Imperium.
8
00:00:35,583 --> 00:00:38,666
Rigets bedste jægere nogensinde
9
00:00:38,666 --> 00:00:42,250
garanterer ren, sikker drageenergi
10
00:00:42,250 --> 00:00:44,791
i al evighed.
11
00:00:46,166 --> 00:00:51,250
At kæmpe for Imperiums levevis
er selve definitionen på heltemod.
12
00:00:52,125 --> 00:00:53,750
Det siger Rapton,
13
00:00:53,750 --> 00:00:56,000
og min ven her er enig.
14
00:00:56,000 --> 00:00:58,166
Imperium og drager
15
00:00:58,166 --> 00:01:02,750
skaber en bedre fremtid sammen som venner.
16
00:01:09,291 --> 00:01:10,833
Stop den ækle drage!
17
00:01:18,083 --> 00:01:20,125
Vi må ryste dem af, Riyu.
18
00:01:26,958 --> 00:01:31,750
Den skal i bur,
før den spreder sin ækle dragehørm.
19
00:01:52,500 --> 00:01:53,583
Hold fast!
20
00:01:57,458 --> 00:01:58,375
Riyu!
21
00:02:01,666 --> 00:02:02,916
Hvor blev de af?
22
00:02:06,625 --> 00:02:07,583
Efter dem!
23
00:02:10,083 --> 00:02:11,625
Slip mig!
24
00:02:16,541 --> 00:02:17,375
Ja!
25
00:02:18,833 --> 00:02:19,708
Pokkers.
26
00:02:21,833 --> 00:02:24,708
I et ukendt land et fremmed sted
27
00:02:24,708 --> 00:02:26,791
Og sammen ta'r vi fart!
28
00:02:26,791 --> 00:02:27,875
Yeah
29
00:02:27,875 --> 00:02:30,875
Vi' klar
30
00:02:30,875 --> 00:02:34,041
Vi rykker holdet helt frem til start
31
00:02:34,041 --> 00:02:36,625
LEGO NINJAGO: DRAGERNE VÅGNER
32
00:02:37,250 --> 00:02:40,125
{\an8}ÅNDLØSE BÆSTER
33
00:02:40,875 --> 00:02:42,583
Hvor er dr. Gulvflise?
34
00:02:42,583 --> 00:02:43,875
Doktor i hvad?
35
00:02:43,875 --> 00:02:45,666
At forsvinde sporløst?
36
00:02:45,666 --> 00:02:46,791
Næppe.
37
00:02:46,791 --> 00:02:50,291
Vi har meget få
autoriserede forsvind-ologer.
38
00:02:50,833 --> 00:02:54,375
Kom. Vi leder i den nye skulderpude-butik.
39
00:02:55,250 --> 00:02:59,000
Er du bare ude efter nye skulderpuder?
40
00:02:59,000 --> 00:03:01,666
Jeg varetager Imperiums sikkerhed.
41
00:03:01,666 --> 00:03:05,250
Hvis jeg også får
fede skulderpuder, hvad så?
42
00:03:08,083 --> 00:03:11,375
Når her bliver roligt, finder vi de andre.
43
00:03:11,375 --> 00:03:13,166
Vi skal byen holde ren!
44
00:03:13,166 --> 00:03:15,541
Af respekt for samfundet.
45
00:03:19,166 --> 00:03:21,416
Skolegang er nummer et
46
00:03:21,416 --> 00:03:23,708
At beskytte folk er også fedt
47
00:03:23,708 --> 00:03:24,958
Sig det
48
00:03:24,958 --> 00:03:26,416
En, to!
49
00:03:27,458 --> 00:03:29,416
Jeg er heller ikke med.
50
00:03:30,666 --> 00:03:32,041
Sig det
51
00:03:32,041 --> 00:03:32,958
Tre...
52
00:03:40,708 --> 00:03:41,583
Hold ud!
53
00:03:43,458 --> 00:03:44,458
Hold fast!
54
00:03:51,875 --> 00:03:52,791
Grebet!
55
00:03:53,750 --> 00:03:55,458
Hvor var det sejt!
56
00:03:55,458 --> 00:04:00,250
De moves var bare så seje! Hvem er du?
57
00:04:00,250 --> 00:04:02,291
Navnet er Gulvflise.
58
00:04:02,291 --> 00:04:04,041
Lampeskærm Gulvflise.
59
00:04:06,750 --> 00:04:09,708
Du har god stil, Lampeskærm.
60
00:04:09,708 --> 00:04:13,791
Jeg er Percival Tartigrade,
leder af troppen her.
61
00:04:13,791 --> 00:04:17,208
Imperiums Teenage-Beskyttelses-Hold.
62
00:04:17,791 --> 00:04:20,291
Er I en slags musikgruppe?
63
00:04:20,291 --> 00:04:21,416
Ja!
64
00:04:21,416 --> 00:04:26,666
Men i stedet for at øve musik,
øver vi lydighed mod lov og orden.
65
00:04:26,666 --> 00:04:30,541
Vi sværger højtideligt
at handle rigtigt og godt.
66
00:04:30,541 --> 00:04:34,833
Og nu ville det være godt
at hverve dig som medlem!
67
00:04:34,833 --> 00:04:39,166
Du må lære os de moves,
så vi kan være seje som dig.
68
00:04:39,166 --> 00:04:44,000
Lad mig forstå det ret.
Synes I, jeg er sej?
69
00:04:44,000 --> 00:04:46,041
Den sejeste!
70
00:04:46,041 --> 00:04:48,125
Lær os dine færdigheder.
71
00:04:48,125 --> 00:04:49,625
Øh, okay.
72
00:04:50,541 --> 00:04:51,458
Tror jeg.
73
00:04:59,458 --> 00:05:02,250
Æd flammer, din slyngel!
74
00:05:02,250 --> 00:05:04,875
Brænd op i Wyldfyres ild!
75
00:05:06,208 --> 00:05:07,291
"Slyngel"?
76
00:05:07,291 --> 00:05:09,833
Nej, jeg er i forklædning.
77
00:05:09,833 --> 00:05:13,458
Forklædning? Jeg kan stadig se dig, taber!
78
00:05:14,125 --> 00:05:17,125
Ville en fjende lukke dig ud af cellen?
79
00:05:17,125 --> 00:05:19,666
Hvor skal jeg vide det fra?
80
00:05:19,666 --> 00:05:23,000
Vildt. Men du kan ikke være ildens mester.
81
00:05:23,000 --> 00:05:25,625
Der er kun én, og du er ikke ham.
82
00:05:25,625 --> 00:05:27,708
Hvad ævler du om?
83
00:05:27,708 --> 00:05:29,625
Det vil jeg blæse på.
84
00:05:29,625 --> 00:05:32,041
Bare slip min familie løs!
85
00:05:35,625 --> 00:05:39,041
Har de din familie?
Jeg er ikke fra Imperium.
86
00:05:39,041 --> 00:05:41,833
Du og jeg er på samme side.
87
00:05:48,041 --> 00:05:50,791
Af og til kæmper jeg for godt.
88
00:06:00,250 --> 00:06:03,375
Din ild har en mærkelig farve.
Er du syg?
89
00:06:03,375 --> 00:06:06,250
Det er ikke ild. Jeg er Den Grønne Ninja.
90
00:06:06,250 --> 00:06:09,333
"Den Grønne Ninja"? Det lyder fake.
91
00:06:09,333 --> 00:06:11,916
Jeg er ikke dum! Ingen numre!
92
00:06:11,916 --> 00:06:16,000
Jeg har lært alle moduler
i min plejerobots databank.
93
00:06:17,083 --> 00:06:18,958
Din kraft er enorm,
94
00:06:18,958 --> 00:06:21,666
men dine angreb er noget rod.
95
00:06:21,666 --> 00:06:24,541
- Jeg kan hjælpe dig...
- Klap i og slås!
96
00:06:27,375 --> 00:06:29,458
Hvad? Undvegen fange!
97
00:06:32,708 --> 00:06:34,083
Reddede du mig?
98
00:06:34,083 --> 00:06:36,416
Som sagt er vi på samme side.
99
00:06:37,333 --> 00:06:39,708
Måske lyver du ikke, Grønne Ninja.
100
00:06:40,333 --> 00:06:41,291
Måske.
101
00:06:41,291 --> 00:06:42,541
Kald mig Lloyd.
102
00:06:46,833 --> 00:06:48,541
Jeg har ventet på dig.
103
00:06:51,083 --> 00:06:54,250
Rapton fortalte, han brugte din Photac.
104
00:06:54,250 --> 00:06:56,625
Du måtte vende tilbage, Ana.
105
00:06:56,625 --> 00:06:58,291
Jeg hedder Sora nu.
106
00:06:59,041 --> 00:07:01,708
Har du taget navn efter dragen?
107
00:07:01,708 --> 00:07:02,791
Hvor ækelt.
108
00:07:02,791 --> 00:07:07,125
Hun og jeg var ens. To brikker i dit spil.
109
00:07:07,708 --> 00:07:10,083
Jeg troede, du var forsker.
110
00:07:10,083 --> 00:07:12,416
Forskere må glemme følelser.
111
00:07:12,916 --> 00:07:17,041
Efter Samlingen ønskede
kejserinden at bruge Photac.
112
00:07:17,041 --> 00:07:19,208
Der var nye drager at jage.
113
00:07:19,208 --> 00:07:23,375
Men vi kunne ikke aktivere den.
Indtil for nylig.
114
00:07:23,375 --> 00:07:25,083
Tænk, at du kunne.
115
00:07:25,083 --> 00:07:28,583
Eksotiske fotovolt-positroner
var ikke dig.
116
00:07:28,583 --> 00:07:31,583
Dit speciale var at være en led nar.
117
00:07:32,500 --> 00:07:34,583
Du er blevet ilter.
118
00:07:34,583 --> 00:07:36,916
Hvor er den søde, naive pige,
119
00:07:36,916 --> 00:07:39,916
som elskede at være i laboratoriet?
120
00:07:39,916 --> 00:07:43,166
Hun blev voksen. I en fremmed bys gader.
121
00:07:43,166 --> 00:07:47,458
Hun forlod sin familie,
som en helt vendte imod hende.
122
00:07:47,458 --> 00:07:49,041
Beklager, min ven.
123
00:07:49,041 --> 00:07:52,375
Nu ved du,
at alle helte skuffer med tiden.
124
00:07:53,250 --> 00:07:54,333
Selv ninjaer.
125
00:07:55,375 --> 00:07:57,666
Jeg ved, hvem du omgås.
126
00:07:57,666 --> 00:08:00,291
Jeg fik skam Kløernes rapporter.
127
00:08:00,291 --> 00:08:02,083
Og du lod mig være?
128
00:08:02,083 --> 00:08:06,333
Du ville komme af dig selv.
Vi har brug for dig.
129
00:08:06,875 --> 00:08:10,041
Jeg kunne ikke aktivere Photac alene.
130
00:08:10,041 --> 00:08:13,000
Jeg fik hjælp af en konsulent.
131
00:08:13,000 --> 00:08:16,875
Han fik gang i din prototype
og lavede kopier.
132
00:08:20,958 --> 00:08:22,875
- Nej.
- Ét problem.
133
00:08:22,875 --> 00:08:26,250
Vi har ikke kunnet starte
de nye apparater.
134
00:08:26,250 --> 00:08:28,416
Men jeg kender en, som kan.
135
00:08:29,458 --> 00:08:30,875
Aktiver dem.
136
00:08:33,041 --> 00:08:37,083
Min opfindelse skal ikke skade
uskyldige drager.
137
00:08:38,208 --> 00:08:40,166
Den reaktion ventede jeg.
138
00:08:40,166 --> 00:08:42,666
Så jeg har lidt motivation.
139
00:08:42,666 --> 00:08:43,833
En gammel ven.
140
00:08:44,875 --> 00:08:45,750
Sora!
141
00:08:46,916 --> 00:08:48,083
Dorama?
142
00:08:48,083 --> 00:08:50,250
Du skulle være i fængsel!
143
00:08:50,750 --> 00:08:55,958
Vent lidt. Er du konsulenten,
som fik min Photac til at virke?
144
00:08:55,958 --> 00:08:59,541
Mit geni kommer til udtryk
på mange måder.
145
00:08:59,541 --> 00:09:03,208
Hvis du ikke adlyder dr. LaRow,
146
00:09:03,208 --> 00:09:05,791
bliver konsekvenserne
147
00:09:05,791 --> 00:09:07,708
meget underholdende.
148
00:09:09,958 --> 00:09:12,500
Stop! Gør hende ikke ondt!
149
00:09:13,833 --> 00:09:17,833
Vil du så hjælpe mig,
din kejserinde og Imperium?
150
00:09:18,791 --> 00:09:21,041
Jeg har intet valg, vel?
151
00:09:21,041 --> 00:09:23,125
Du har altid været kvik.
152
00:09:28,375 --> 00:09:29,291
Sådan.
153
00:09:30,166 --> 00:09:31,291
Allerede?
154
00:09:31,291 --> 00:09:33,750
Kan den lave et Photac-bæst?
155
00:09:33,750 --> 00:09:35,000
Prøv at se.
156
00:09:54,916 --> 00:09:58,916
Vi må finde en vej ud.
Ellers er vi færdige.
157
00:10:01,708 --> 00:10:04,416
"Hvis sammensmeltningen sker igen..."
158
00:10:04,916 --> 00:10:06,541
"Den femte kilde..."
159
00:10:06,541 --> 00:10:08,916
"Dragekernernes Tempel."
160
00:10:09,750 --> 00:10:12,666
Hvad for noget? Uden mester Wus noter
161
00:10:12,666 --> 00:10:15,041
fatter jeg ikke en brik.
162
00:10:15,041 --> 00:10:16,833
Angiv anmodning?
163
00:10:16,833 --> 00:10:18,000
Som om!
164
00:10:18,000 --> 00:10:21,666
Sidst vi bad dig om data om samleskælv,
165
00:10:21,666 --> 00:10:24,250
blev vi klistret ind i ormesilke.
166
00:10:24,250 --> 00:10:25,833
Ja, smut du bare.
167
00:10:25,833 --> 00:10:30,166
Jeg vil ikke klistres sammen igen...
Klistres sammen?
168
00:10:30,875 --> 00:10:32,208
Nej, umuligt.
169
00:10:35,166 --> 00:10:36,416
Det er et kort.
170
00:10:37,083 --> 00:10:38,458
Men over hvad?
171
00:10:42,500 --> 00:10:44,416
Det er noget helt nyt.
172
00:10:47,083 --> 00:10:48,625
Sådan.
173
00:10:48,625 --> 00:10:51,166
Jævne bevægelser. Kan I se?
174
00:10:52,916 --> 00:10:55,250
Godt, allesammen.
175
00:10:55,250 --> 00:10:58,791
Ret godt, mener jeg. Sådan da.
176
00:10:58,791 --> 00:11:00,833
Se så her.
177
00:11:09,833 --> 00:11:13,750
Mand, jeg landede forkert.
Jeg kan gøre det bedre.
178
00:11:13,750 --> 00:11:15,375
Bedre end det der?
179
00:11:15,375 --> 00:11:18,291
Dine moves er bare de bedste!
180
00:11:19,916 --> 00:11:22,208
Jeg er faktisk ikke ret god.
181
00:11:22,208 --> 00:11:25,500
En mester lærer mig det, jeg gør forkert.
182
00:11:26,083 --> 00:11:30,583
Men du er allerede fantastisk!
Du behøver ikke at træne.
183
00:11:31,708 --> 00:11:33,208
I er bare så søde.
184
00:11:33,208 --> 00:11:35,375
Nok om mig. Hvad med jer?
185
00:11:35,375 --> 00:11:38,375
Hvad går ITBH ud på?
186
00:11:38,375 --> 00:11:42,625
Vi hjælper bare, hvor vi kan.
Ikke noget særligt.
187
00:11:42,625 --> 00:11:44,583
Det lyder fedt.
188
00:11:45,125 --> 00:11:49,708
Siden mine forældre forsvandt,
har jeg også villet hjælpe.
189
00:11:49,708 --> 00:11:52,541
Du tænker som os, Lampeskærm.
190
00:11:52,541 --> 00:11:57,958
Rejse sig efter dårlige oplevelser
og gør verden til et bedre sted.
191
00:11:59,333 --> 00:12:02,583
Jeg føler mig så set lige nu.
192
00:12:02,583 --> 00:12:06,083
Vi håber, at hvis vi arbejder hårdt nok,
193
00:12:06,083 --> 00:12:11,333
ender vi i den bedste gruppe
til at kæmpe for det gode mod det onde.
194
00:12:11,333 --> 00:12:13,958
Kløerne fra Imperium!
195
00:12:18,333 --> 00:12:19,166
Hvad?
196
00:12:19,166 --> 00:12:23,041
Derfor gør vi det.
Vi vil være Kløer en dag.
197
00:12:23,041 --> 00:12:26,083
Helte, som sikrer Imperium
198
00:12:26,083 --> 00:12:28,208
ved at indfange drager.
199
00:12:28,208 --> 00:12:33,166
Men I sagde, I ville beskytte og hjælpe.
200
00:12:33,166 --> 00:12:34,708
Præcis.
201
00:12:34,708 --> 00:12:37,333
Beskytte Imperium mod drager
202
00:12:37,333 --> 00:12:41,000
og hjælpe
ved at tappe dragekraft til riget.
203
00:12:41,000 --> 00:12:43,500
Vi vil gøre verden bedre,
204
00:12:43,500 --> 00:12:46,000
som Kløerne fra Imperium gør.
205
00:12:46,000 --> 00:12:49,041
Kløerne fra Imperium!
206
00:12:49,750 --> 00:12:51,791
Kløerne skader drager!
207
00:12:51,791 --> 00:12:56,833
Vær nu ikke dum, Lampeskærm.
Man kan ikke skade et åndløst bæst.
208
00:12:56,833 --> 00:13:00,666
Tænk, hvis det lykkedes os
at fange en drage.
209
00:13:00,666 --> 00:13:04,250
Vi ville give den til selveste lord Ras.
210
00:13:04,250 --> 00:13:07,000
Dragen ville blive tappet totalt.
211
00:13:09,541 --> 00:13:11,041
Hvad er det?
212
00:13:11,041 --> 00:13:12,125
Ingenting.
213
00:13:12,750 --> 00:13:16,333
Slet ingenting.
Nu skal I se nogle flere moves.
214
00:13:16,333 --> 00:13:19,166
Om lidt. Vi må hellere tjekke.
215
00:13:28,416 --> 00:13:31,791
Kom. Tunnelerne er den vej.
Jeg får dig ud.
216
00:13:32,375 --> 00:13:34,333
Jeg må redde min familie!
217
00:13:36,291 --> 00:13:37,833
Vent!
218
00:13:42,458 --> 00:13:43,416
Det er her!
219
00:13:49,375 --> 00:13:50,708
Lad mig prøve.
220
00:13:53,625 --> 00:13:55,291
Virker hver gang.
221
00:13:58,208 --> 00:13:59,041
Væk!
222
00:14:11,916 --> 00:14:14,333
Også godt at se dig, Heatwave!
223
00:14:14,333 --> 00:14:18,916
Kender du den drage?
Fint. Men vi skal redde din familie.
224
00:14:18,916 --> 00:14:20,833
Min familie er her.
225
00:14:20,833 --> 00:14:22,125
Bagved dragen?
226
00:14:22,125 --> 00:14:26,833
Heatwave er min familie.
Han opfostrede mig i Vildmarken.
227
00:14:26,833 --> 00:14:30,083
Voksede du op hos en drage i Vildmarken?
228
00:14:30,875 --> 00:14:32,458
Det forklarer en del.
229
00:14:39,708 --> 00:14:41,958
Nu husker jeg vejen.
230
00:14:43,208 --> 00:14:44,458
Den vej. Kom.
231
00:14:48,500 --> 00:14:50,791
Måske husker jeg den ikke.
232
00:14:50,791 --> 00:14:54,041
Jeg var her sidst som barn.
Vi går den vej.
233
00:14:56,916 --> 00:14:58,291
Bare bak.
234
00:15:01,041 --> 00:15:04,125
Nu kan jeg helt sikkert finde vej.
235
00:15:04,125 --> 00:15:06,375
Herhenne er et cafeteria.
236
00:15:09,041 --> 00:15:11,791
Måske kan vi finde kartoffelmos og...
237
00:15:11,791 --> 00:15:16,166
Hvorfor har de parkeret
svæve-stridsvogne i cafeteriet?
238
00:15:16,750 --> 00:15:21,625
Okay, måske er det ikke et cafeteria,
og jeg kan ikke finde vej.
239
00:15:21,625 --> 00:15:25,166
Du får tid til at lære stedet at kende.
240
00:15:25,166 --> 00:15:28,666
Den del, du kan se fra fængselscellen.
241
00:15:28,666 --> 00:15:29,916
Rapton.
242
00:15:29,916 --> 00:15:32,000
Ønsker du en omkamp?
243
00:15:32,000 --> 00:15:34,250
Lad mig se.
244
00:15:34,250 --> 00:15:37,250
En flok toptrænede Kløer fra Imperium
245
00:15:37,250 --> 00:15:39,000
og deres våbendroner
246
00:15:39,000 --> 00:15:43,666
mod en lille ninja-wannabe
og en forvokset haveslange.
247
00:15:43,666 --> 00:15:46,291
Ja, de odds kan jeg lide.
248
00:15:46,291 --> 00:15:48,125
Så er du et fjols!
249
00:15:48,708 --> 00:15:51,625
Hvad? Ingen kalder Rapton et fjols!
250
00:15:51,625 --> 00:15:55,333
- Lord Ras kalder dig tit et fjols.
- Okay, en!
251
00:15:55,333 --> 00:15:57,541
En person kalder mig det.
252
00:15:57,541 --> 00:16:00,125
Men ikke en splejs som dig!
253
00:16:00,125 --> 00:16:03,583
Jeg er teknologiens elementmester.
254
00:16:03,583 --> 00:16:06,166
Husker du min mech på broen?
255
00:16:10,625 --> 00:16:13,916
Og på toget?
Hvad der skete med dine våben?
256
00:16:18,416 --> 00:16:19,750
Se dig omkring.
257
00:16:19,750 --> 00:16:23,833
Vil du slås med mig
i et rum fyldt med teknologi?
258
00:16:23,833 --> 00:16:26,041
Hvad skal jeg gøre med dem?
259
00:16:26,041 --> 00:16:30,375
Ombygge dem til en sværm
af stikkende tekno-bæster?
260
00:16:31,041 --> 00:16:33,666
Jeg ... kan ikke lide bier.
261
00:16:35,000 --> 00:16:38,541
Vi kan undgå alt det,
hvis I flytter jer.
262
00:16:38,541 --> 00:16:41,125
Jeg ved ikke, hvordan du gjorde.
263
00:16:41,125 --> 00:16:43,750
Måske har du de kræfter.
264
00:16:43,750 --> 00:16:46,583
Måske var du bare heldig.
265
00:16:47,333 --> 00:16:51,250
Vi laver en aftale.
Gør noget ved den drone.
266
00:16:51,250 --> 00:16:54,833
Hvad som helst.
Knus den. Lav den til en bi.
267
00:16:54,833 --> 00:16:57,875
Hvis du gør det, går vi vores vej,
268
00:16:57,875 --> 00:17:00,291
og du og dragen kan gå.
269
00:17:04,250 --> 00:17:06,916
Er du helt sikker?
270
00:17:06,916 --> 00:17:09,375
Dronen ser dyr ud.
271
00:17:09,375 --> 00:17:10,583
Jeg er sikker.
272
00:17:11,708 --> 00:17:14,333
OK. Men jeg betaler ikke for den.
273
00:17:14,833 --> 00:17:19,500
Du kan godt, Sora.
Selv uden Riyus gnist. Det sagde Lloyd.
274
00:17:21,500 --> 00:17:23,750
Du har kraften i dig.
275
00:17:34,541 --> 00:17:35,458
Fint!
276
00:17:36,375 --> 00:17:37,291
Du fik mig.
277
00:17:37,291 --> 00:17:39,666
Jeg kan ikke gøre det,
278
00:17:39,666 --> 00:17:41,958
men jeg kan gøre det her!
279
00:17:44,416 --> 00:17:47,000
Ninjaer kan flere ting.
280
00:18:10,666 --> 00:18:11,708
Sora!
281
00:18:16,583 --> 00:18:21,041
Du skal vist træne lidt mere, lille ninja.
282
00:18:24,625 --> 00:18:26,708
Dr. LaRow, vi har dem.
283
00:18:32,291 --> 00:18:34,416
Lad os prøve igen, Ana.
284
00:18:40,125 --> 00:18:41,458
Hvis jeg gør det,
285
00:18:42,166 --> 00:18:43,750
tapper I hende ikke?
286
00:18:43,750 --> 00:18:47,375
Forkert! Vi vil tappe dragen.
287
00:18:48,208 --> 00:18:52,666
Men når du har gjort
arbejdet færdigt, stopper vi.
288
00:18:53,375 --> 00:18:58,041
Og nu præsenterer jeg det,
I har set frem til!
289
00:18:58,041 --> 00:18:59,750
Her kommer højde...
290
00:19:00,333 --> 00:19:01,375
Kom i gang!
291
00:19:01,375 --> 00:19:02,291
...punktet.
292
00:19:03,958 --> 00:19:05,125
Fortsæt showet.
293
00:19:09,666 --> 00:19:10,666
Nej!
294
00:19:10,666 --> 00:19:14,000
Skal det stoppe? Så gør dit arbejde!
295
00:19:23,958 --> 00:19:25,416
Flere drager?
296
00:19:26,916 --> 00:19:29,125
Holdes dragerne fanget her?
297
00:19:29,125 --> 00:19:32,750
Ja. Før de tapper dem
for energi til riget.
298
00:19:32,750 --> 00:19:36,416
Ny mission.
Vi befrir ikke kun din familie.
299
00:19:36,416 --> 00:19:39,833
Vi befrir alle dragerne! Hver og en!
300
00:19:42,750 --> 00:19:47,041
Yes! Man kan ikke holde
drager lænket eller bag tremmer.
301
00:19:59,833 --> 00:20:02,666
Frihed for alle drager!
302
00:20:10,833 --> 00:20:14,125
Se! Der er noget vildt fedt derovre!
303
00:20:16,458 --> 00:20:18,416
Hvad? Der er ingenting.
304
00:20:18,416 --> 00:20:20,000
Jo, der er.
305
00:20:20,000 --> 00:20:22,708
Den smukke by Imperium.
306
00:20:22,708 --> 00:20:24,666
Vores storslåede hjem!
307
00:20:25,750 --> 00:20:30,208
Jeg ved, hvad Lampeskærm mener.
Imperium er fed!
308
00:20:30,208 --> 00:20:32,166
Hil den gode kejserinde!
309
00:20:33,791 --> 00:20:35,250
Det er da løgn!
310
00:20:37,250 --> 00:20:39,208
En drage?
311
00:20:39,208 --> 00:20:43,458
Prøvede du at forhindre os i
at finde det stygge bæst?
312
00:20:49,125 --> 00:20:52,041
Du kom for at ødelægge din maskine.
313
00:20:52,041 --> 00:20:55,750
I stedet styrker du nu Imperium.
314
00:20:56,416 --> 00:20:58,833
Det er dybt tilfredsstillende.
315
00:20:59,333 --> 00:21:01,958
Nu ved du, du ikke kan stoppe os.
316
00:21:01,958 --> 00:21:04,416
Snart kan intet forhindre,
317
00:21:04,416 --> 00:21:08,666
at Imperium indfanger
alle drager i de samlede lande.
318
00:21:08,666 --> 00:21:10,666
Også kildedragerne.
319
00:21:10,666 --> 00:21:12,083
"Kildedragerne"?
320
00:21:15,416 --> 00:21:18,166
Pin hende ikke mere. Jeg er færdig.
321
00:21:18,833 --> 00:21:19,666
Bevis det.
322
00:21:44,833 --> 00:21:46,083
Perfekt.
323
00:21:46,083 --> 00:21:50,083
Nu kan intet standse Imperium.
324
00:21:50,083 --> 00:21:51,916
Hvad har jeg gjort?
325
00:22:06,166 --> 00:22:07,916
Tekster af: Henriette Saffron