1
00:00:12,333 --> 00:00:13,750
[Rapton] La loyauté !
2
00:00:15,208 --> 00:00:16,250
{\an8}Le courage !
3
00:00:17,958 --> 00:00:19,041
La bravoure !
4
00:00:19,041 --> 00:00:21,958
Autant de qualités géniales dont
je suis tenu de faire preuve,
5
00:00:21,958 --> 00:00:25,708
moi, Rapton, mais également
tous mes sumalternes...
6
00:00:25,708 --> 00:00:28,875
Euh, mes suba... Je sais plus.
Bref, tous mes petits gars.
7
00:00:28,875 --> 00:00:31,333
Ceux qu'on appelle...
les Griffes d'Impérium.
8
00:00:31,333 --> 00:00:33,291
[musique d'action]
9
00:00:33,291 --> 00:00:35,500
[acclamations]
10
00:00:35,500 --> 00:00:38,833
Les chasseurs les plus
chevronnés de tout le royaume
11
00:00:38,833 --> 00:00:40,291
travaillent à vous offrir une
énergie
12
00:00:40,291 --> 00:00:42,375
des dragons propre et durable
13
00:00:42,375 --> 00:00:44,416
pour l'éternité.
14
00:00:44,416 --> 00:00:46,083
[vrombissement de moteur]
15
00:00:46,083 --> 00:00:48,250
Consacrer sa vie
à la protection d'Impérium
16
00:00:48,250 --> 00:00:51,166
est la définition parfaite de
l'héroïsme.
17
00:00:52,208 --> 00:00:53,750
Moi, Rapton, je vous le dis.
18
00:00:53,750 --> 00:00:55,916
Et mon meilleur ami, juste là,
peut le confirmer.
19
00:00:55,916 --> 00:00:58,166
Le royaume d'Impérium et les
dragons
20
00:00:58,166 --> 00:01:00,000
œuvrent pour un avenir
meilleur.
21
00:01:00,000 --> 00:01:02,958
Ensemble, pour le bien de tous.
22
00:01:03,875 --> 00:01:04,833
- [grogne]
- [crie]
23
00:01:07,583 --> 00:01:08,916
[halète]
24
00:01:08,916 --> 00:01:11,291
[garde] Arrêtez-le, lui et son
dragon !
25
00:01:11,291 --> 00:01:14,041
[musique à suspense]
26
00:01:14,041 --> 00:01:15,125
[Arin grogne]
27
00:01:16,541 --> 00:01:17,875
[cri perçant]
28
00:01:17,875 --> 00:01:20,125
Il faut qu'on sème ces gardes,
Riyu.
29
00:01:20,125 --> 00:01:21,916
[musique tendue]
30
00:01:21,916 --> 00:01:23,333
[halète]
31
00:01:25,541 --> 00:01:27,125
[bruit magnétique]
32
00:01:27,125 --> 00:01:29,583
Vite ! Rattrapons cette bestiole
avant qu'elle n'imprègne
33
00:01:29,583 --> 00:01:31,791
la ville de son horrible odeur
de dragon !
34
00:01:31,791 --> 00:01:33,958
[cris]
35
00:01:36,333 --> 00:01:37,833
[sifflements]
36
00:01:39,083 --> 00:01:41,000
[musique tendue]
37
00:01:42,333 --> 00:01:44,458
[claquement de métal]
38
00:01:44,458 --> 00:01:46,333
Waouh !
39
00:01:48,666 --> 00:01:51,250
- [coups de feu]
- Oh !
40
00:01:52,541 --> 00:01:54,125
Accroche-toi bien !
41
00:01:54,125 --> 00:01:55,375
[Arin grogne]
42
00:01:56,458 --> 00:01:57,458
[grogne]
43
00:01:57,458 --> 00:01:58,791
[Arin] Riyu !
44
00:01:59,625 --> 00:02:00,833
Wouh !
45
00:02:01,666 --> 00:02:03,458
Ils sont passés où ?
46
00:02:03,458 --> 00:02:06,541
[cris]
47
00:02:06,541 --> 00:02:08,000
Ils sont là ! Allez !
48
00:02:08,750 --> 00:02:10,000
[Arin grogne]
49
00:02:10,000 --> 00:02:11,666
Lâche-moi, à la fin !
50
00:02:11,666 --> 00:02:14,000
[grogne et crie]
51
00:02:16,541 --> 00:02:17,708
Ouais !
52
00:02:17,708 --> 00:02:18,791
[moteur qui s'éteint]
53
00:02:18,791 --> 00:02:21,750
Oh, non... [crie]
54
00:02:21,750 --> 00:02:24,583
♪ Perdus dans un espace infini ♪
55
00:02:24,583 --> 00:02:27,750
♪ On se relèvera ♪
56
00:02:27,750 --> 00:02:30,833
♪ Bats-toi ♪
57
00:02:30,833 --> 00:02:34,083
♪ Pour les choses auxquelles
tu crois ♪
58
00:02:36,583 --> 00:02:38,000
{\an8}[Arin crie]
59
00:02:38,000 --> 00:02:39,375
{\an8}[choc sourd]
60
00:02:40,875 --> 00:02:42,750
[garde 1] Où est le professeur
Tommette ?
61
00:02:42,750 --> 00:02:44,458
[garde 2] Il est professeur
de quoi, au juste ?
62
00:02:44,458 --> 00:02:45,666
Disparition soudaine ?
63
00:02:45,666 --> 00:02:46,875
Je crois pas.
64
00:02:46,875 --> 00:02:48,291
Les disparologues certifiés,
65
00:02:48,291 --> 00:02:50,250
ça court pas les rues,
à Impérium.
66
00:02:50,250 --> 00:02:51,875
Bon, bref,
67
00:02:51,875 --> 00:02:55,208
allons voir s'il ne se cache pas
dans une boutique d'épaulettes.
68
00:02:55,208 --> 00:02:57,375
Attends une seconde...
Dis plutôt que t'as envie
69
00:02:57,375 --> 00:02:59,000
de t'acheter de nouvelles
épaulettes.
70
00:02:59,000 --> 00:03:01,666
[garde] Je suis chargé d'assurer
la sécurité d'Impérium.
71
00:03:01,666 --> 00:03:03,250
Je vois pas le problème à
travailler
72
00:03:03,250 --> 00:03:05,250
en portant des épaulettes
qui ont la classe.
73
00:03:06,791 --> 00:03:08,041
[souffle]
74
00:03:08,041 --> 00:03:09,000
On a eu chaud.
75
00:03:09,000 --> 00:03:11,375
Restons discrets un moment
avant de retrouver les autres.
76
00:03:11,500 --> 00:03:13,166
Quel plaisir de nettoyer la
ville.
77
00:03:13,166 --> 00:03:15,958
Et on montre qu'on respecte la
communauté.
78
00:03:19,166 --> 00:03:21,458
♪ J'adore les cours que j'ai
au lycée... ♪
79
00:03:21,458 --> 00:03:23,708
[en choeur] ♪ Mais protéger les gens
Je m'en lasse jamais ! ♪
80
00:03:23,708 --> 00:03:24,958
Ouais ! Tous en choeur !
81
00:03:24,958 --> 00:03:26,416
[en choeur] Un, deux !
82
00:03:27,041 --> 00:03:29,416
- [Riyu grogne]
- Je comprends pas non plus.
83
00:03:29,416 --> 00:03:30,583
[grincement de métal]
84
00:03:30,583 --> 00:03:32,041
Encore, tous en choeur !
85
00:03:32,041 --> 00:03:33,833
- [en choeur] Trois, quatre...
- [ils crient]
86
00:03:33,833 --> 00:03:36,833
- [musique tendue]
- [elle crie]
87
00:03:38,750 --> 00:03:39,791
[Arin grogne]
88
00:03:40,875 --> 00:03:42,000
Je reviens.
89
00:03:42,958 --> 00:03:43,875
Accrochez-vous à moi !
90
00:03:46,291 --> 00:03:47,541
[grogne et crie]
91
00:03:49,791 --> 00:03:51,791
[crie]
92
00:03:51,791 --> 00:03:53,666
- Je te tiens !
- [cris d'acclamation]
93
00:03:53,666 --> 00:03:55,625
Tu nous as sauvés, c'était
dingue !
94
00:03:55,625 --> 00:03:58,833
J'en reviens pas, tes mouvements
sont les plus cool de la terre !
95
00:03:58,833 --> 00:04:00,291
Dis-nous qui tu es.
96
00:04:00,291 --> 00:04:02,291
Alors, euh, moi... c'est
Abajour.
97
00:04:02,291 --> 00:04:04,041
Abajour Tommette, enchanté.
98
00:04:04,666 --> 00:04:06,708
[grogne]
99
00:04:06,708 --> 00:04:07,833
Tu veux que je te dise ?
100
00:04:07,833 --> 00:04:09,625
Je suis déjà fan de toi,
Abajour.
101
00:04:09,625 --> 00:04:11,916
Moi, c'est Percival Tartigrade.
102
00:04:11,916 --> 00:04:13,708
Je suis le chef de ce petit
groupe appelé
103
00:04:13,708 --> 00:04:17,833
l'escadron de Lycéens
pour la Protection d'Impérium.
104
00:04:17,833 --> 00:04:20,291
OK. Vous faites de la musique
ou un truc dans le genre ?
105
00:04:20,291 --> 00:04:22,916
C'est ça. Sauf qu'au lieu
de pousser la chansonnette
106
00:04:22,916 --> 00:04:24,416
ou de jouer avec nos
instruments,
107
00:04:24,416 --> 00:04:26,750
on garantit l'ordre
et on fait respecter la loi !
108
00:04:26,750 --> 00:04:29,083
On a fait le voeu solennel
de dédier notre vie
109
00:04:29,083 --> 00:04:30,500
à ce qui est juste et bon !
110
00:04:30,500 --> 00:04:32,333
Et ce qui me semble juste,
là, tout de suite,
111
00:04:32,333 --> 00:04:34,666
c'est de te demander
de rejoindre nos rangs !
112
00:04:34,666 --> 00:04:37,250
Tu dois nous apprendre à refaire
tes mouvements de tout à l'heure
113
00:04:37,250 --> 00:04:39,166
pour qu'on soit cool comme toi !
114
00:04:39,791 --> 00:04:41,166
Attends, je veux être sûr
d'avoir compris.
115
00:04:41,166 --> 00:04:44,000
Tous les quatre, vous trouvez
que moi, je suis cool ?
116
00:04:44,000 --> 00:04:46,041
T'es même méga cool !
117
00:04:46,041 --> 00:04:48,125
Je t'en prie, Abajour,
apprends-nous ce que tu sais.
118
00:04:48,125 --> 00:04:50,458
Euh... OK...
119
00:04:50,458 --> 00:04:52,041
Si vous voulez.
120
00:04:52,041 --> 00:04:54,500
[ils crient de joie]
121
00:04:54,500 --> 00:04:56,125
[gémit]
122
00:04:57,583 --> 00:04:59,541
[halète]
123
00:04:59,541 --> 00:05:02,250
Goûte donc à mes flammes,
sale méchant !
124
00:05:02,250 --> 00:05:05,375
Tu vas découvrir
la toute-puissance de Braséra !
125
00:05:05,375 --> 00:05:07,291
- [Braséra crie]
- Sale méchant ?
126
00:05:07,291 --> 00:05:09,750
Je suis pas un méchant,
c'est juste un camouflage !
127
00:05:09,750 --> 00:05:11,333
Comment ça, un camouflage ?
128
00:05:11,333 --> 00:05:13,458
T'es pas du tout camouflé,
je te vois, là !
129
00:05:14,166 --> 00:05:15,333
Si j'étais ton ennemi,
130
00:05:15,333 --> 00:05:17,125
pourquoi je t'aurais libérée
de ta cellule ?
131
00:05:17,125 --> 00:05:19,666
Si tu le sais pas,
comment tu veux que je le sache ?
132
00:05:19,666 --> 00:05:21,333
Jolies flammes,
133
00:05:21,333 --> 00:05:23,000
mais tu peux pas être
la maîtresse élémentaire du feu.
134
00:05:23,000 --> 00:05:25,625
Il n'y a qu'un seul maître à la fois
et je le connais, c'est pas toi.
135
00:05:25,625 --> 00:05:27,833
Mais qu'est-ce que tu me
racontes, toi, tout à coup ?
136
00:05:27,833 --> 00:05:29,625
Réponds pas !
J'en ai rien à faire !
137
00:05:29,625 --> 00:05:32,041
Tout ce que je veux, c'est
que tu libères ma famille !
138
00:05:33,291 --> 00:05:35,041
Oh ! [grogne]
139
00:05:35,041 --> 00:05:36,791
Attends, ta famille aussi est
ici ?
140
00:05:36,791 --> 00:05:39,041
Écoute, je n'ai rien à voir
avec Impérium.
141
00:05:39,041 --> 00:05:42,083
Je t'assure qu'on est
dans le même camp ! [crie]
142
00:05:43,416 --> 00:05:44,750
Aïe !
143
00:05:45,291 --> 00:05:46,875
[Braséra crie]
144
00:05:46,875 --> 00:05:47,958
- Ouch !
- [bruit métallique]
145
00:05:47,958 --> 00:05:49,458
Il faut que j'apprenne à
maîtriser
146
00:05:49,458 --> 00:05:51,416
un poil plus ma force
incroyable.
147
00:05:51,416 --> 00:05:52,500
[grogne]
148
00:05:52,500 --> 00:05:56,375
[musique à suspense]
149
00:06:00,291 --> 00:06:02,333
Elles ont une couleur très
bizarre, tes flammes.
150
00:06:02,333 --> 00:06:03,375
T'as un rhume ?
151
00:06:03,375 --> 00:06:06,250
Non, c'est pas des flammes.
Je suis le ninja vert.
152
00:06:06,250 --> 00:06:08,083
Bien sûr, le ninja vert. Ah !
153
00:06:08,083 --> 00:06:10,250
Tu crois que je vais gober ça ?
Je suis pas débile.
154
00:06:10,250 --> 00:06:11,958
Inutile d'essayer de
m'embobiner.
155
00:06:11,958 --> 00:06:14,041
J'ai fini tous les modules
d'enseignement dans la banque
156
00:06:14,041 --> 00:06:15,666
de souvenirs de mon robot
assistant !
157
00:06:17,125 --> 00:06:19,166
De toute évidence, tu es très
puissante.
158
00:06:19,166 --> 00:06:21,083
Mais tes attaques sont
un peu trop brouillonnes.
159
00:06:21,083 --> 00:06:22,458
Si tu veux, je peux t'aider à...
160
00:06:22,458 --> 00:06:25,083
Tu peux la boucler une minute
et te battre ?
161
00:06:26,166 --> 00:06:27,291
[garde] Mmh ?
162
00:06:27,291 --> 00:06:29,875
Hein ? Des prisonniers se sont
échappés !
163
00:06:32,708 --> 00:06:34,208
Pourquoi tu m'as sauvée ?
164
00:06:34,208 --> 00:06:37,333
Je te l'ai dit ! On est dans le
même camp.
165
00:06:37,333 --> 00:06:40,375
OK, tu mens peut-être pas,
en fait, ninja vert.
166
00:06:40,375 --> 00:06:42,208
- Peut-être pas.
- Je m'appelle Lloyd.
167
00:06:42,208 --> 00:06:43,916
[la musique s'intensifie]
168
00:06:46,833 --> 00:06:48,708
[femme] Ah, je t'attendais.
169
00:06:51,166 --> 00:06:52,791
Rapton a signalé avoir fait
usage
170
00:06:52,791 --> 00:06:54,250
de ton photac en extérieur.
171
00:06:54,250 --> 00:06:56,625
Je savais que tu allais finir
par revenir, Ana.
172
00:06:56,625 --> 00:06:58,291
Je m'appelle Sora, plus Ana.
173
00:06:58,291 --> 00:07:00,041
Ah ! Alors, tu as récupéré
174
00:07:00,041 --> 00:07:01,666
le nom de cette horrible
dragonne ?
175
00:07:01,666 --> 00:07:02,791
C'est répugnant.
176
00:07:02,791 --> 00:07:04,458
Sora et moi étions les mêmes.
177
00:07:04,458 --> 00:07:07,750
Deux pions que vous déplaciez
pour votre seul intérêt.
178
00:07:07,750 --> 00:07:10,000
Moi qui croyais
que tu étais une scientifique.
179
00:07:10,000 --> 00:07:12,833
Mais la science ne laisse pas
de place aux sentiments.
180
00:07:12,833 --> 00:07:15,416
Depuis la Fusion,
l'impératrice cherche à tout prix
181
00:07:15,416 --> 00:07:16,750
à faire usage du photac.
182
00:07:16,750 --> 00:07:19,166
Il reste tellement de dragons à
traquer.
183
00:07:19,166 --> 00:07:20,875
Malheureusement, nous avons été
incapables
184
00:07:20,875 --> 00:07:22,250
d'activer ton appareil.
185
00:07:22,250 --> 00:07:23,375
Enfin, jusqu'à il y a peu.
186
00:07:23,375 --> 00:07:25,083
Je suis étonnée que vous ayez
réussi.
187
00:07:25,083 --> 00:07:27,250
Les positrons photovoltïques
exotiques,
188
00:07:27,250 --> 00:07:28,541
ça vous a toujours dépassée.
189
00:07:28,541 --> 00:07:29,833
Vous, votre spécialité,
190
00:07:29,833 --> 00:07:31,583
c'est d'être une vieille
chouette cruelle.
191
00:07:31,583 --> 00:07:34,291
Mmh. Tu as du répondant, maintenant.
192
00:07:34,291 --> 00:07:36,083
Où est passée la petite fille
adorable,
193
00:07:36,083 --> 00:07:37,458
les yeux toujours écarquillés,
194
00:07:37,458 --> 00:07:39,916
qui était ravie de passer
du temps dans un labo ?
195
00:07:39,916 --> 00:07:41,208
Elle a grandi.
196
00:07:41,208 --> 00:07:43,250
Dans les rues d'une ville
qu'elle ne connaissait pas.
197
00:07:43,250 --> 00:07:44,916
Et elle a dû échapper à sa
famille,
198
00:07:44,916 --> 00:07:47,541
dont l'esprit a été corrompu
par son hérïne de l'époque.
199
00:07:47,541 --> 00:07:48,916
Désolée, ma puce.
200
00:07:48,916 --> 00:07:50,625
Mais maintenant, tu as l'âge de
comprendre
201
00:07:50,625 --> 00:07:52,291
que les héros nous déçoivent
tous.
202
00:07:53,125 --> 00:07:55,291
Même les ninjas.
203
00:07:55,291 --> 00:07:57,500
Je sais quelles sont tes
fréquentations.
204
00:07:57,500 --> 00:07:59,250
J'ai accès à tous les rapports
de mission
205
00:07:59,250 --> 00:08:00,291
des Griffes d'Impérium.
206
00:08:00,291 --> 00:08:02,083
Alors, pourquoi vous n'êtes pas
venue me chercher ?
207
00:08:02,083 --> 00:08:04,125
Je savais que tu reviendrais de
toi-même.
208
00:08:04,125 --> 00:08:06,250
Et timing parfait... On a
besoin de toi.
209
00:08:06,250 --> 00:08:07,875
- [soupir de dédain]
- Tu avais raison.
210
00:08:07,875 --> 00:08:10,041
Je n'ai pas su faire marcher
le photac toute seule.
211
00:08:10,041 --> 00:08:13,041
J'ai été aidée par un consultant
quelque peu singulier.
212
00:08:13,041 --> 00:08:15,041
Il est parvenu à activer ton
prototype
213
00:08:15,041 --> 00:08:17,250
et en a créé des répliques.
214
00:08:17,250 --> 00:08:20,791
[musique inquiétante]
215
00:08:20,791 --> 00:08:22,833
- Non !
- Le seul souci,
216
00:08:22,833 --> 00:08:24,041
c'est que nous ne savons pas
217
00:08:24,041 --> 00:08:26,333
comment mettre en route ces
appareils.
218
00:08:26,333 --> 00:08:28,416
Quelle aubaine que tu sois
parmi nous.
219
00:08:29,500 --> 00:08:30,875
Rends-moi service et
démarre-les.
220
00:08:33,041 --> 00:08:34,875
Jamais je ne vous laisserai
utiliser mon invention
221
00:08:34,875 --> 00:08:37,125
pour faire du mal
à d'autres dragons innocents.
222
00:08:37,125 --> 00:08:38,208
[soupire]
223
00:08:38,208 --> 00:08:40,166
J'avais anticipé
une telle réaction de ta part.
224
00:08:40,166 --> 00:08:42,708
Alors, j'ai prévu de quoi te
motiver.
225
00:08:42,708 --> 00:08:44,791
- Une vieille amie.
- [la dragonne grogne]
226
00:08:44,791 --> 00:08:46,708
Sora !
227
00:08:46,708 --> 00:08:48,083
Dorama ?
228
00:08:48,083 --> 00:08:50,083
Je croyais que vous étiez en
prison ?
229
00:08:50,083 --> 00:08:51,708
Non...
230
00:08:51,708 --> 00:08:54,125
Alors, c'est vous, le consultant
quelque peu singulier
231
00:08:54,125 --> 00:08:55,958
qui a activé mon prototype
photac ?
232
00:08:55,958 --> 00:08:59,375
Figure-toi que mon génie
s'adapte à bien des situations.
233
00:08:59,375 --> 00:09:03,041
Bien. Si tu ne fais pas
ce que le Pr Larow t'a demandé,
234
00:09:03,041 --> 00:09:05,833
les conséquences seront
à coup sûr... euh...
235
00:09:05,833 --> 00:09:08,208
très divertissantes.
236
00:09:08,208 --> 00:09:09,875
[grogne]
237
00:09:09,875 --> 00:09:11,375
- Arrête !
- [choc sourd]
238
00:09:11,375 --> 00:09:12,833
Ne lui faites pas de mal !
239
00:09:12,833 --> 00:09:15,083
[expire] Tu acceptes de m'aider
?
240
00:09:15,083 --> 00:09:18,791
De nous aider ?
L'impératrice et Impérium ?
241
00:09:18,791 --> 00:09:21,000
De toute façon, je n'ai pas le
choix.
242
00:09:21,000 --> 00:09:23,708
Tu as toujours tout compris
très vite.
243
00:09:28,458 --> 00:09:30,083
Ça y est.
244
00:09:30,083 --> 00:09:31,833
Quoi, déjà ? Alors c'est bon,
245
00:09:31,833 --> 00:09:33,750
l'appareil peut générer
une créature photac ?
246
00:09:33,750 --> 00:09:35,416
Vous n'avez qu'à essayer.
247
00:09:37,333 --> 00:09:38,791
[bip]
248
00:09:40,541 --> 00:09:41,875
[cris perçants]
249
00:09:42,916 --> 00:09:45,833
[sifflement aigu]
250
00:09:46,708 --> 00:09:48,583
[crie de frustration]
251
00:09:48,583 --> 00:09:50,875
[musique intense]
252
00:09:50,875 --> 00:09:54,833
[alarme]
253
00:09:54,833 --> 00:09:57,333
Il faut qu'on trouve un moyen
de sortir d'ici.
254
00:09:57,333 --> 00:09:58,916
Sinon, on est fichues.
255
00:09:58,916 --> 00:10:00,166
[la musique intense s'arrête]
256
00:10:00,166 --> 00:10:01,666
[musique calme]
257
00:10:01,666 --> 00:10:04,583
Donc, "si la coalescence
réapparaît, alors... [marmonne]
258
00:10:04,583 --> 00:10:06,625
... la cinquième source...
259
00:10:06,625 --> 00:10:08,791
est la voie qui mène
au temple des dragons."
260
00:10:08,791 --> 00:10:11,333
Argh ! Je comprends rien à ce
que je lis !
261
00:10:11,333 --> 00:10:13,583
Sans les notes de maître Wu,
je suis complètement perdue,
262
00:10:13,583 --> 00:10:15,000
c'est du charabia pour moi.
263
00:10:15,000 --> 00:10:16,833
Rechercher un terme précis ?
264
00:10:16,833 --> 00:10:18,000
T'as le droit d'y croire.
265
00:10:18,000 --> 00:10:19,666
La dernière fois qu'on a fait
appel à toi
266
00:10:19,666 --> 00:10:21,666
pour trouver des infos
sur les tremblements de fusion,
267
00:10:21,666 --> 00:10:23,166
je te rappelle qu'on s'est
retrouvés
268
00:10:23,166 --> 00:10:24,416
tapissés de soie de ver.
269
00:10:24,416 --> 00:10:25,833
Oui, t'as raison. File de là.
270
00:10:25,833 --> 00:10:28,458
J'ai pas envie de me faire
recouvrir encore une fois de...
271
00:10:28,458 --> 00:10:30,625
"Recouvrir encore une fois."
272
00:10:30,625 --> 00:10:32,166
Oh non, ne me dis pas que...
273
00:10:32,166 --> 00:10:35,250
[musique à suspense]
274
00:10:35,250 --> 00:10:36,416
On dirait une carte.
275
00:10:37,041 --> 00:10:39,250
Mais une carte d'où, alors ça...
276
00:10:41,708 --> 00:10:44,416
Oh ! Je ne connais aucun endroit
qui ressemble à ça.
277
00:10:44,416 --> 00:10:47,000
[grogne]
278
00:10:47,000 --> 00:10:48,666
Simple comme bonjour.
279
00:10:48,666 --> 00:10:51,166
Des mouvements fluides.
À vous !
280
00:10:52,916 --> 00:10:54,541
Ouais, c'est un bon début !
281
00:10:54,541 --> 00:10:56,375
Enfin, je veux dire...
282
00:10:56,375 --> 00:10:59,375
Disons que c'est un début.
Enfin bref, passons.
283
00:10:59,375 --> 00:11:00,833
Mouvement suivant !
284
00:11:02,916 --> 00:11:04,625
Oh !
285
00:11:04,625 --> 00:11:07,500
[grogne]
286
00:11:07,500 --> 00:11:09,791
[ils crient de joie]
287
00:11:09,791 --> 00:11:10,916
Oh, la honte.
288
00:11:10,916 --> 00:11:12,708
Désolé, j'ai trébuché.
C'était nul.
289
00:11:12,708 --> 00:11:13,750
Je peux faire mieux.
290
00:11:13,750 --> 00:11:15,500
Tu peux faire encore mieux ?
291
00:11:15,500 --> 00:11:18,291
Tu rigoles, j'espère !
C'était déjà impressionnant !
292
00:11:18,291 --> 00:11:19,833
[grogne]
293
00:11:19,833 --> 00:11:22,208
Euh... je suis loin d'être
impressionnant, à vrai dire.
294
00:11:22,208 --> 00:11:24,291
D'ailleurs, j'ai un maître
qui m'apprend plein de trucs
295
00:11:24,291 --> 00:11:26,125
pour pouvoir progresser.
296
00:11:26,125 --> 00:11:30,625
T'es déjà super doué !
T'as pas besoin de t'entraîner.
297
00:11:30,625 --> 00:11:33,000
Eh ben... vous êtes vraiment
chouettes, vous.
298
00:11:33,000 --> 00:11:35,500
Allez, assez parlé de moi.
Parlez-moi de vous.
299
00:11:35,500 --> 00:11:37,041
Qu'est-ce que vous faites
au sein de l'ELPI,
300
00:11:37,041 --> 00:11:38,375
un peu plus précisément ?
301
00:11:38,375 --> 00:11:40,458
Durant notre temps libre,
on cherche à apporter notre aide
302
00:11:40,458 --> 00:11:41,541
partout où on peut.
303
00:11:41,541 --> 00:11:43,166
Rien de bien fou.
304
00:11:43,166 --> 00:11:45,166
Cette idée me plaît beaucoup.
305
00:11:45,166 --> 00:11:47,166
Depuis la disparition de mes
parents,
306
00:11:47,166 --> 00:11:49,791
moi aussi, je cherche à aider
les autres.
307
00:11:49,791 --> 00:11:51,500
Alors, on est sur la même
longueur d'onde,
308
00:11:51,500 --> 00:11:52,583
mon petit Abajour.
309
00:11:52,583 --> 00:11:55,125
On doit tirer des leçons
des échecs de notre passé,
310
00:11:55,125 --> 00:11:56,583
et faire du monde un endroit
plus sûr
311
00:11:56,583 --> 00:11:57,958
pour chacun d'entre nous.
312
00:11:57,958 --> 00:12:00,125
Waouh. C'est dingue...
313
00:12:00,125 --> 00:12:02,625
J'ai l'impression
qu'on a les mêmes ambitions.
314
00:12:02,625 --> 00:12:04,375
Pour tout te dire, tous les
quatre,
315
00:12:04,375 --> 00:12:06,125
on est prêts à travailler très
dur.
316
00:12:06,125 --> 00:12:08,166
Parce qu'on a pour objectif
de dédier notre vie
317
00:12:08,166 --> 00:12:09,583
à combattre les forces du mal
318
00:12:09,583 --> 00:12:11,333
en rejoignant les forces armées
de la ville !
319
00:12:11,333 --> 00:12:13,958
[en chœur] Les remarquables
Griffes d'Impérium !
320
00:12:13,958 --> 00:12:16,958
[musique d'action]
321
00:12:16,958 --> 00:12:18,458
[la musique s'arrête]
322
00:12:18,458 --> 00:12:20,916
- Attendez, quoi ?
- C'est pour ça qu'on fait tout ça.
323
00:12:20,916 --> 00:12:22,916
Nous, tout ce qu'on veut,
c'est protéger Impérium.
324
00:12:22,916 --> 00:12:24,458
Et si ce royaume
est si paisible aujourd'hui,
325
00:12:24,458 --> 00:12:26,125
c'est grâce aux Griffes,
326
00:12:26,125 --> 00:12:28,208
qui chassent et capturent
tous les dragons.
327
00:12:28,208 --> 00:12:29,500
Mais tout à l'heure,
328
00:12:29,500 --> 00:12:31,958
tu as dit que tu voulais
apporter ton aide.
329
00:12:31,958 --> 00:12:33,166
Et rendre le monde plus sûr.
330
00:12:33,166 --> 00:12:34,791
Oui oui, exactement.
331
00:12:34,791 --> 00:12:37,333
Je veux apporter mon aide
à Impérium contre les dragons,
332
00:12:37,333 --> 00:12:39,500
et rendre le monde plus sûr
en drainant leur énergie
333
00:12:39,500 --> 00:12:41,041
au profit du royaume.
334
00:12:41,041 --> 00:12:43,375
C'est la seule façon
d'arriver à un monde meilleur,
335
00:12:43,375 --> 00:12:46,000
et c'est le rôle des Griffes
d'Impérium depuis toujours.
336
00:12:46,000 --> 00:12:49,750
[en choeur] Les remarquables
Griffes d'Impérium !
337
00:12:49,750 --> 00:12:51,791
Mais les Griffes font du mal
aux dragons.
338
00:12:51,791 --> 00:12:54,166
Enfin, ne dis pas n'importe
quoi, Abajour.
339
00:12:54,166 --> 00:12:57,041
On ne peut pas faire de mal
à des créatures aussi stupides.
340
00:12:57,041 --> 00:12:59,541
Est-ce que tu réalises une seule
seconde ce qui arriverait
341
00:12:59,541 --> 00:13:00,666
si on attrapait un dragon ?
342
00:13:00,666 --> 00:13:02,666
On aurait la chance de
rencontrer lord Ras
343
00:13:02,666 --> 00:13:04,333
en personne pour le lui livrer.
344
00:13:04,333 --> 00:13:07,000
Et ensuite, il le viderait
de toute son énergie.
345
00:13:07,000 --> 00:13:09,458
- [gémit]
- [coup sourd]
346
00:13:09,458 --> 00:13:11,041
- C'était quoi, ce bruit ?
- [cri d'horreur]
347
00:13:11,041 --> 00:13:12,666
C'était rien !
348
00:13:12,666 --> 00:13:14,291
Vous avez entendu un truc, vous
?
349
00:13:14,291 --> 00:13:16,333
Euh... Si je vous montrais
plutôt un nouveau mouvement ?
350
00:13:16,333 --> 00:13:19,166
Ouais, dans une minute.
Je vais quand même vérifier.
351
00:13:19,875 --> 00:13:20,791
[gémit]
352
00:13:20,791 --> 00:13:22,958
[musique intense]
353
00:13:28,583 --> 00:13:30,458
Allez, on y va. Il y a une
issue par là.
354
00:13:30,458 --> 00:13:31,791
Il est grand temps qu'on s'en
aille.
355
00:13:31,791 --> 00:13:34,375
T'as oublié ?
Je dois secourir ma famille !
356
00:13:36,291 --> 00:13:37,833
Argh ! Attends, Braséra,
reviens !
357
00:13:42,458 --> 00:13:43,416
C'est cette cellule !
358
00:13:43,416 --> 00:13:45,625
- [halète]
- [bips électroniques]
359
00:13:45,625 --> 00:13:49,375
[grogne]
360
00:13:49,375 --> 00:13:50,708
Laisse-moi essayer.
361
00:13:53,625 --> 00:13:55,291
Ça marche à tous les coups.
362
00:13:55,291 --> 00:13:56,541
[grognement nerveux]
363
00:13:56,541 --> 00:13:57,708
[rugit]
364
00:13:57,708 --> 00:13:59,958
Ne reste pas plantée là !
365
00:13:59,958 --> 00:14:02,958
[imite des rugissements de
dragon]
366
00:14:05,000 --> 00:14:09,250
[musique héroïque]
367
00:14:11,458 --> 00:14:14,333
Oh ! Moi aussi, je suis contente
de te retrouver, Heatwave.
368
00:14:14,333 --> 00:14:16,750
Euh... tu connais ce dragon ?
369
00:14:16,750 --> 00:14:18,916
Tant mieux ! Mais on doit encore
secourir ta famille.
370
00:14:18,916 --> 00:14:20,833
Ma famille est juste devant toi.
371
00:14:20,833 --> 00:14:22,125
Comment ça, derrière le dragon ?
372
00:14:22,125 --> 00:14:25,083
Non. Ma famille,
c'est Heatwave, ce dragon.
373
00:14:25,083 --> 00:14:26,833
Il m'a élevée dans les terres
de lave.
374
00:14:26,833 --> 00:14:30,833
Tu as été élevée par un dragon
dans les terres de lave ?
375
00:14:30,833 --> 00:14:32,458
En fait, ça explique pas mal de
choses.
376
00:14:36,041 --> 00:14:36,958
[choc sourd]
377
00:14:39,708 --> 00:14:41,958
T'inquiète pas, je sais où
je vais, je me repère très bien.
378
00:14:43,583 --> 00:14:45,333
À gauche, vite !
379
00:14:48,625 --> 00:14:50,791
Bon, j'avoue, peut-être que
je me repère pas si bien que ça.
380
00:14:50,791 --> 00:14:52,833
Mais ça fait des années
que je suis pas venue.
381
00:14:52,833 --> 00:14:54,041
Bref, faut faire demi-tour.
382
00:14:55,291 --> 00:14:56,916
[léger grognement]
383
00:14:56,916 --> 00:14:58,916
Essaye la marche arrière.
384
00:15:01,000 --> 00:15:02,916
Parfait ! C'est bon,
ça me revient maintenant,
385
00:15:02,916 --> 00:15:04,291
je sais parfaitement où on est.
386
00:15:04,291 --> 00:15:06,791
Juste au bout du couloir, là,
il y a une grande cafétéria.
387
00:15:09,041 --> 00:15:11,791
Avec un peu de chance,
ils auront de la purée et...
388
00:15:11,791 --> 00:15:14,500
Attends... Pourquoi la cafétéria
est remplie
389
00:15:14,500 --> 00:15:16,166
de grands conteneurs et
d'aéroplaneurs ?
390
00:15:16,166 --> 00:15:19,166
Ça va, j'ai compris.
On n'est pas à la cafétéria.
391
00:15:19,166 --> 00:15:20,416
Je me suis trompée encore une
fois
392
00:15:20,416 --> 00:15:21,625
et j'arrive pas à me repérer.
393
00:15:21,625 --> 00:15:22,791
[Rapton] Non, mais ne t'en fais
pas.
394
00:15:22,791 --> 00:15:25,166
Tu vas avoir tout le temps
de découvrir les lieux.
395
00:15:25,166 --> 00:15:27,416
Enfin, en tout cas, tu pourras
apprendre par coeur
396
00:15:27,416 --> 00:15:28,666
ce que tu verras de ta cellule.
397
00:15:28,666 --> 00:15:29,916
Rapton ?
398
00:15:29,916 --> 00:15:32,000
Tu es sûr de vouloir un
deuxième round ?
399
00:15:32,000 --> 00:15:34,041
Voyons voir...
400
00:15:34,041 --> 00:15:36,916
Mmh... Quatre Griffes d'Impérium
expérimentées et motivées
401
00:15:36,916 --> 00:15:38,916
avec deux drones équipés de
mitraillettes,
402
00:15:38,916 --> 00:15:41,541
contre une pauvre gamine
qui rêve d'être une ninja
403
00:15:41,541 --> 00:15:43,791
et son lézard de jardin
qui a mangé trop de soupe.
404
00:15:43,791 --> 00:15:46,291
Écoute... Je suis prêt à tenter
ma chance.
405
00:15:46,291 --> 00:15:48,125
Alors, tu n'es qu'un sombre
idiot.
406
00:15:48,750 --> 00:15:49,750
Pour qui tu te prends ?
407
00:15:49,750 --> 00:15:51,708
Personne ne traite Rapton
d'idiot !
408
00:15:51,708 --> 00:15:53,958
Euh... Lord Ras vous traite
d'idiot tout le temps.
409
00:15:53,958 --> 00:15:55,500
OK, bon, une personne !
410
00:15:55,500 --> 00:15:57,625
Une seule personne a le droit
de me traiter d'idiot !
411
00:15:57,625 --> 00:16:00,125
Mais certainement pas
une demi-portion comme toi !
412
00:16:00,125 --> 00:16:01,708
Tu as peut-être oublié que
j'étais
413
00:16:01,708 --> 00:16:03,791
la maîtresse élémentaire
de la technologie.
414
00:16:03,791 --> 00:16:06,166
Tu ne te souviens pas du robot
que j'ai créé sur le pont ?
415
00:16:06,166 --> 00:16:08,791
[bruits métalliques]
416
00:16:08,791 --> 00:16:10,541
[musique tendue]
417
00:16:10,541 --> 00:16:11,916
Ou celui sur le train ?
418
00:16:11,916 --> 00:16:13,916
Rappelle-toi ce qui est arrivé
à tes armes.
419
00:16:18,416 --> 00:16:19,833
Regarde autour de toi.
420
00:16:19,833 --> 00:16:22,541
Tu es sûr de vouloir m'affronter
dans une pièce pleine à craquer
421
00:16:22,541 --> 00:16:24,041
d'appareils technologiques ?
422
00:16:24,041 --> 00:16:26,041
Qu'est-ce que je vais bien
pouvoir en faire ?
423
00:16:26,041 --> 00:16:28,166
Les démanteler pour former un
essaim
424
00:16:28,166 --> 00:16:30,375
de techno-abeilles
à l'aiguillon bien perçant ?
425
00:16:30,375 --> 00:16:34,916
Oh, euh... Moi, j'aime pas
les abeilles, j'en ai la phobie.
426
00:16:34,916 --> 00:16:36,375
Après, on peut éviter d'en
arriver là
427
00:16:36,375 --> 00:16:38,541
si tu acceptes de nous
laisser partir, bien sûr.
428
00:16:38,541 --> 00:16:41,166
Je ne sais pas comment
tu as créé ces trucs,
429
00:16:41,166 --> 00:16:43,750
mais oui, peut-être que tu as
les pouvoirs dont tu te vantes.
430
00:16:43,750 --> 00:16:47,333
Ou alors, c'était deux coups de
chance.
431
00:16:47,333 --> 00:16:48,416
Et si on passait un accord ?
432
00:16:48,416 --> 00:16:51,375
Utilise tes pouvoirs pour faire
quelque chose à ce drone.
433
00:16:51,375 --> 00:16:52,833
T'as qu'à le faire s'écraser,
434
00:16:52,833 --> 00:16:54,833
le changer en abeille, ce que
tu veux.
435
00:16:54,833 --> 00:16:56,000
Si tu fais quoi que ce soit,
436
00:16:56,000 --> 00:16:57,958
promis, on te laissera
tranquille.
437
00:16:57,958 --> 00:17:00,291
La dragonne et toi, vous serez
libres de vous enfuir, OK ?
438
00:17:04,250 --> 00:17:06,708
Tu... Tu es bien sûr de toi ?
439
00:17:06,708 --> 00:17:09,375
C'est un super drone, il a dû
coûter cher.
440
00:17:09,375 --> 00:17:11,708
T'en fais pas pour ça.
441
00:17:11,708 --> 00:17:14,541
Bon, très bien, mais
je vous le rembourserai pas.
442
00:17:14,541 --> 00:17:16,208
[dans sa tête] Tu peux y
arriver, Sora,
443
00:17:16,208 --> 00:17:19,625
même sans l'étincelle de Riyu.
Lloyd te l'a dit.
444
00:17:21,583 --> 00:17:23,750
[Lloyd] Sora, tes vrais pouvoirs
se trouvent en toi.
445
00:17:25,625 --> 00:17:27,333
[grogne]
446
00:17:31,250 --> 00:17:33,958
[bruit d'énergie qui s'estompe]
447
00:17:33,958 --> 00:17:35,375
[grogne] OK !
448
00:17:35,375 --> 00:17:37,291
- [Lord Ras rit]
- [souffle] Ça va, t'as gagné !
449
00:17:37,291 --> 00:17:39,541
Je ne peux pas utiliser
mes pouvoirs pour le moment.
450
00:17:39,541 --> 00:17:41,875
Par contre, je peux faire ça !
451
00:17:44,416 --> 00:17:47,708
Il y a plein de façons
différentes d'être une ninja !
452
00:17:47,708 --> 00:17:51,041
- [Sora grogne]
- [Rapton grogne]
453
00:17:51,041 --> 00:17:52,458
- [Sora grogne de douleur]
- [Rapton rit]
454
00:17:54,708 --> 00:17:58,333
[musique intense]
455
00:18:01,416 --> 00:18:03,333
[rugit]
456
00:18:09,000 --> 00:18:10,583
[grogne]
457
00:18:10,583 --> 00:18:13,500
- Sora !
- [rugit]
458
00:18:16,583 --> 00:18:18,250
J'ai comme l'impression qu'il
te manque
459
00:18:18,250 --> 00:18:21,416
quelques heures d'entraînement,
la ninja en herbe.
460
00:18:24,625 --> 00:18:26,708
Pr Larow, on les tient.
461
00:18:32,375 --> 00:18:34,416
Bien. Essayons une nouvelle
fois, Ana.
462
00:18:38,500 --> 00:18:39,541
[musique inquiétante]
463
00:18:39,541 --> 00:18:42,291
Si jamais je vous aide,
464
00:18:42,291 --> 00:18:45,125
- vous ne la drainerez pas ?
- Si.
465
00:18:45,125 --> 00:18:46,500
Nous drainerons l'énergie
466
00:18:46,500 --> 00:18:48,000
de la dragonne dans tous les
cas.
467
00:18:48,000 --> 00:18:50,625
Mais une fois que tu auras
rempli ton rôle,
468
00:18:50,625 --> 00:18:53,291
nous arrêterons de la drainer.
469
00:18:53,291 --> 00:18:54,791
Mesdames et messieurs,
470
00:18:54,791 --> 00:18:55,875
je vous présente,
471
00:18:55,875 --> 00:18:58,083
l'évènement que vous attendiez
tous,
472
00:18:58,083 --> 00:18:59,750
un spectacle des plus
grandioses !
473
00:18:59,750 --> 00:19:01,375
[grogne] Arrête de jacasser !
474
00:19:01,375 --> 00:19:03,875
- Mais je...
- [bruits d'interrupteur]
475
00:19:03,875 --> 00:19:05,625
Que le spectacle commence !
476
00:19:05,625 --> 00:19:08,458
[la machine se met en marche]
477
00:19:08,458 --> 00:19:10,666
- [la dragonne crie]
- Non !
478
00:19:10,666 --> 00:19:14,000
Tu veux que ça s'arrête ?
Tu sais ce que tu as à faire.
479
00:19:14,000 --> 00:19:16,083
[bourdonnement électrique]
480
00:19:18,250 --> 00:19:19,458
[rugit de douleur]
481
00:19:19,458 --> 00:19:23,875
[rugissements au loin]
482
00:19:23,875 --> 00:19:26,833
Il y a d'autres dragons ici ?
483
00:19:26,833 --> 00:19:29,125
C'est ici qu'ils gardent
les dragons qu'ils capturent ?
484
00:19:29,125 --> 00:19:31,458
Exactement.
Puis, ils drainent leur énergie
485
00:19:31,458 --> 00:19:32,750
pour alimenter Impérium.
486
00:19:32,750 --> 00:19:34,416
OK, changement de plan.
487
00:19:34,416 --> 00:19:36,458
On ne peut pas sauver
uniquement ta famille.
488
00:19:36,458 --> 00:19:38,166
On va sauver tous les dragons
captifs.
489
00:19:38,166 --> 00:19:39,833
Tous sans exception !
490
00:19:42,750 --> 00:19:45,041
Ouais ! Les dragons ne méritent
pas
491
00:19:45,041 --> 00:19:47,041
de vivre enchaînés ou enfermés !
492
00:19:49,750 --> 00:19:53,541
[les dragons rugissent]
493
00:19:53,541 --> 00:19:55,583
[musique héroïque]
494
00:19:59,833 --> 00:20:02,666
Que tous les dragons
soient libres comme l'air !
495
00:20:02,666 --> 00:20:04,625
[rugissement]
496
00:20:04,625 --> 00:20:07,875
[ils rugissent tous]
497
00:20:07,875 --> 00:20:09,291
[la musique s'estompe]
498
00:20:10,833 --> 00:20:12,583
Regardez ! Il y a un truc
incroyable !
499
00:20:12,583 --> 00:20:14,125
Juste... là !
500
00:20:16,458 --> 00:20:20,000
- Hein ? Il y a rien du tout.
- Bien sûr que si !
501
00:20:20,000 --> 00:20:22,791
Il y a la magnifique ville
d'Impérium devant toi.
502
00:20:22,791 --> 00:20:24,916
Le foyer qu'on a juré de
protéger.
503
00:20:24,916 --> 00:20:26,458
Waouh ! T'as raison,
504
00:20:26,458 --> 00:20:28,208
je comprends mieux
ce qu'Abajour voulait dire.
505
00:20:28,208 --> 00:20:30,208
Impérium est incroyable.
506
00:20:30,208 --> 00:20:32,500
Gloire éternelle à la grande
impératrice !
507
00:20:33,916 --> 00:20:35,250
C'est quoi, cette blague ?
508
00:20:35,250 --> 00:20:37,166
[grogne]
509
00:20:37,166 --> 00:20:39,125
Pourquoi il y a un dragon,
là-dedans ?
510
00:20:39,125 --> 00:20:40,458
Une seconde, Abajour.
511
00:20:40,458 --> 00:20:41,958
Tu as voulu détourner notre
attention
512
00:20:41,958 --> 00:20:43,458
pour qu'on ne voie pas ce
monstre ?
513
00:20:46,500 --> 00:20:49,041
[bourdonnement électrique]
514
00:20:49,041 --> 00:20:52,000
Tu es revenue détruire
la machine que tu as créée
515
00:20:52,000 --> 00:20:53,375
et regarde-toi.
516
00:20:53,375 --> 00:20:56,333
Au bout du compte,
tu rends service à Impérium.
517
00:20:56,333 --> 00:20:57,625
Je dois dire que c'est une
ironie
518
00:20:57,625 --> 00:20:59,125
des plus satisfaisantes.
519
00:20:59,125 --> 00:21:01,666
As-tu compris que tu ne
pouvais pas nous arrêter ?
520
00:21:01,666 --> 00:21:03,000
Une fois l'appareil activé,
521
00:21:03,000 --> 00:21:05,166
plus aucun obstacle ne nous
ralentira.
522
00:21:05,166 --> 00:21:06,458
Et nous chasserons chaque dragon
523
00:21:06,458 --> 00:21:08,791
des terres fusionnées jusqu'au
dernier.
524
00:21:08,791 --> 00:21:10,666
Y compris les dragons source.
525
00:21:10,666 --> 00:21:12,083
Les dragons source ?
526
00:21:13,958 --> 00:21:15,333
[grogne de douleur]
527
00:21:15,333 --> 00:21:18,166
C'est bon, vous pouvez éteindre.
Je l'ai activé.
528
00:21:18,166 --> 00:21:20,666
[grogne] Prouve-le.
529
00:21:22,625 --> 00:21:25,333
[sifflement mécanique]
530
00:21:25,333 --> 00:21:26,750
[rugit]
531
00:21:26,750 --> 00:21:29,416
[musique inquiétante]
532
00:21:30,333 --> 00:21:31,375
[grogne]
533
00:21:33,166 --> 00:21:34,541
[bruit aigu]
534
00:21:34,541 --> 00:21:37,166
[machine qui s'éteint]
535
00:21:39,208 --> 00:21:40,416
[grogne]
536
00:21:43,791 --> 00:21:46,083
[grogne] Excellent.
537
00:21:46,083 --> 00:21:48,500
Désormais, rien ni personne
ne pourra résister
538
00:21:48,500 --> 00:21:50,083
à la domination d'Impérium.
539
00:21:50,083 --> 00:21:51,500
Qu'est-ce que j'ai fait ?
540
00:21:55,000 --> 00:21:57,791
[musique du générique]
541
00:22:08,000 --> 00:22:09,916
[la musique s'arrête]