1 00:00:12,333 --> 00:00:13,750 [Rapton] La loyauté ! 2 00:00:15,208 --> 00:00:16,250 {\an8}Le courage ! 3 00:00:17,958 --> 00:00:19,041 La bravoure ! 4 00:00:19,041 --> 00:00:21,958 Autant de qualités géniales dont je suis tenu de faire preuve, 5 00:00:21,958 --> 00:00:25,708 moi, Rapton, mais également tous mes sumalternes... 6 00:00:25,708 --> 00:00:28,875 Euh, mes suba... Je sais plus. Bref, tous mes petits gars. 7 00:00:28,875 --> 00:00:31,333 Ceux qu'on appelle... les Griffes d'Impérium. 8 00:00:31,333 --> 00:00:33,291 [musique d'action] 9 00:00:33,291 --> 00:00:35,500 [acclamations] 10 00:00:35,500 --> 00:00:38,833 Les chasseurs les plus chevronnés de tout le royaume 11 00:00:38,833 --> 00:00:40,291 travaillent à vous offrir une énergie 12 00:00:40,291 --> 00:00:42,375 des dragons propre et durable 13 00:00:42,375 --> 00:00:44,416 pour l'éternité. 14 00:00:44,416 --> 00:00:46,083 [vrombissement de moteur] 15 00:00:46,083 --> 00:00:48,250 Consacrer sa vie à la protection d'Impérium 16 00:00:48,250 --> 00:00:51,166 est la définition parfaite de l'héroïsme. 17 00:00:52,208 --> 00:00:53,750 Moi, Rapton, je vous le dis. 18 00:00:53,750 --> 00:00:55,916 Et mon meilleur ami, juste là, peut le confirmer. 19 00:00:55,916 --> 00:00:58,166 Le royaume d'Impérium et les dragons 20 00:00:58,166 --> 00:01:00,000 œuvrent pour un avenir meilleur. 21 00:01:00,000 --> 00:01:02,958 Ensemble, pour le bien de tous. 22 00:01:03,875 --> 00:01:04,833 - [grogne] - [crie] 23 00:01:07,583 --> 00:01:08,916 [halète] 24 00:01:08,916 --> 00:01:11,291 [garde] Arrêtez-le, lui et son dragon ! 25 00:01:11,291 --> 00:01:14,041 [musique à suspense] 26 00:01:14,041 --> 00:01:15,125 [Arin grogne] 27 00:01:16,541 --> 00:01:17,875 [cri perçant] 28 00:01:17,875 --> 00:01:20,125 Il faut qu'on sème ces gardes, Riyu. 29 00:01:20,125 --> 00:01:21,916 [musique tendue] 30 00:01:21,916 --> 00:01:23,333 [halète] 31 00:01:25,541 --> 00:01:27,125 [bruit magnétique] 32 00:01:27,125 --> 00:01:29,583 Vite ! Rattrapons cette bestiole avant qu'elle n'imprègne 33 00:01:29,583 --> 00:01:31,791 la ville de son horrible odeur de dragon ! 34 00:01:31,791 --> 00:01:33,958 [cris] 35 00:01:36,333 --> 00:01:37,833 [sifflements] 36 00:01:39,083 --> 00:01:41,000 [musique tendue] 37 00:01:42,333 --> 00:01:44,458 [claquement de métal] 38 00:01:44,458 --> 00:01:46,333 Waouh ! 39 00:01:48,666 --> 00:01:51,250 - [coups de feu] - Oh ! 40 00:01:52,541 --> 00:01:54,125 Accroche-toi bien ! 41 00:01:54,125 --> 00:01:55,375 [Arin grogne] 42 00:01:56,458 --> 00:01:57,458 [grogne] 43 00:01:57,458 --> 00:01:58,791 [Arin] Riyu ! 44 00:01:59,625 --> 00:02:00,833 Wouh ! 45 00:02:01,666 --> 00:02:03,458 Ils sont passés où ? 46 00:02:03,458 --> 00:02:06,541 [cris] 47 00:02:06,541 --> 00:02:08,000 Ils sont là ! Allez ! 48 00:02:08,750 --> 00:02:10,000 [Arin grogne] 49 00:02:10,000 --> 00:02:11,666 Lâche-moi, à la fin ! 50 00:02:11,666 --> 00:02:14,000 [grogne et crie] 51 00:02:16,541 --> 00:02:17,708 Ouais ! 52 00:02:17,708 --> 00:02:18,791 [moteur qui s'éteint] 53 00:02:18,791 --> 00:02:21,750 Oh, non... [crie] 54 00:02:21,750 --> 00:02:24,583 ♪ Perdus dans un espace infini ♪ 55 00:02:24,583 --> 00:02:27,750 ♪ On se relèvera ♪ 56 00:02:27,750 --> 00:02:30,833 ♪ Bats-toi ♪ 57 00:02:30,833 --> 00:02:34,083 ♪ Pour les choses auxquelles tu crois ♪ 58 00:02:36,583 --> 00:02:38,000 {\an8}[Arin crie] 59 00:02:38,000 --> 00:02:39,375 {\an8}[choc sourd] 60 00:02:40,875 --> 00:02:42,750 [garde 1] Où est le professeur Tommette ? 61 00:02:42,750 --> 00:02:44,458 [garde 2] Il est professeur de quoi, au juste ? 62 00:02:44,458 --> 00:02:45,666 Disparition soudaine ? 63 00:02:45,666 --> 00:02:46,875 Je crois pas. 64 00:02:46,875 --> 00:02:48,291 Les disparologues certifiés, 65 00:02:48,291 --> 00:02:50,250 ça court pas les rues, à Impérium. 66 00:02:50,250 --> 00:02:51,875 Bon, bref, 67 00:02:51,875 --> 00:02:55,208 allons voir s'il ne se cache pas dans une boutique d'épaulettes. 68 00:02:55,208 --> 00:02:57,375 Attends une seconde... Dis plutôt que t'as envie 69 00:02:57,375 --> 00:02:59,000 de t'acheter de nouvelles épaulettes. 70 00:02:59,000 --> 00:03:01,666 [garde] Je suis chargé d'assurer la sécurité d'Impérium. 71 00:03:01,666 --> 00:03:03,250 Je vois pas le problème à travailler 72 00:03:03,250 --> 00:03:05,250 en portant des épaulettes qui ont la classe. 73 00:03:06,791 --> 00:03:08,041 [souffle] 74 00:03:08,041 --> 00:03:09,000 On a eu chaud. 75 00:03:09,000 --> 00:03:11,375 Restons discrets un moment avant de retrouver les autres. 76 00:03:11,500 --> 00:03:13,166 Quel plaisir de nettoyer la ville. 77 00:03:13,166 --> 00:03:15,958 Et on montre qu'on respecte la communauté. 78 00:03:19,166 --> 00:03:21,458 ♪ J'adore les cours que j'ai au lycée... ♪ 79 00:03:21,458 --> 00:03:23,708 [en choeur] ♪ Mais protéger les gens Je m'en lasse jamais ! ♪ 80 00:03:23,708 --> 00:03:24,958 Ouais ! Tous en choeur ! 81 00:03:24,958 --> 00:03:26,416 [en choeur] Un, deux ! 82 00:03:27,041 --> 00:03:29,416 - [Riyu grogne] - Je comprends pas non plus. 83 00:03:29,416 --> 00:03:30,583 [grincement de métal] 84 00:03:30,583 --> 00:03:32,041 Encore, tous en choeur ! 85 00:03:32,041 --> 00:03:33,833 - [en choeur] Trois, quatre... - [ils crient] 86 00:03:33,833 --> 00:03:36,833 - [musique tendue] - [elle crie] 87 00:03:38,750 --> 00:03:39,791 [Arin grogne] 88 00:03:40,875 --> 00:03:42,000 Je reviens. 89 00:03:42,958 --> 00:03:43,875 Accrochez-vous à moi ! 90 00:03:46,291 --> 00:03:47,541 [grogne et crie] 91 00:03:49,791 --> 00:03:51,791 [crie] 92 00:03:51,791 --> 00:03:53,666 - Je te tiens ! - [cris d'acclamation] 93 00:03:53,666 --> 00:03:55,625 Tu nous as sauvés, c'était dingue ! 94 00:03:55,625 --> 00:03:58,833 J'en reviens pas, tes mouvements sont les plus cool de la terre ! 95 00:03:58,833 --> 00:04:00,291 Dis-nous qui tu es. 96 00:04:00,291 --> 00:04:02,291 Alors, euh, moi... c'est Abajour. 97 00:04:02,291 --> 00:04:04,041 Abajour Tommette, enchanté. 98 00:04:04,666 --> 00:04:06,708 [grogne] 99 00:04:06,708 --> 00:04:07,833 Tu veux que je te dise ? 100 00:04:07,833 --> 00:04:09,625 Je suis déjà fan de toi, Abajour. 101 00:04:09,625 --> 00:04:11,916 Moi, c'est Percival Tartigrade. 102 00:04:11,916 --> 00:04:13,708 Je suis le chef de ce petit groupe appelé 103 00:04:13,708 --> 00:04:17,833 l'escadron de Lycéens pour la Protection d'Impérium. 104 00:04:17,833 --> 00:04:20,291 OK. Vous faites de la musique ou un truc dans le genre ? 105 00:04:20,291 --> 00:04:22,916 C'est ça. Sauf qu'au lieu de pousser la chansonnette 106 00:04:22,916 --> 00:04:24,416 ou de jouer avec nos instruments, 107 00:04:24,416 --> 00:04:26,750 on garantit l'ordre et on fait respecter la loi ! 108 00:04:26,750 --> 00:04:29,083 On a fait le voeu solennel de dédier notre vie 109 00:04:29,083 --> 00:04:30,500 à ce qui est juste et bon ! 110 00:04:30,500 --> 00:04:32,333 Et ce qui me semble juste, là, tout de suite, 111 00:04:32,333 --> 00:04:34,666 c'est de te demander de rejoindre nos rangs ! 112 00:04:34,666 --> 00:04:37,250 Tu dois nous apprendre à refaire tes mouvements de tout à l'heure 113 00:04:37,250 --> 00:04:39,166 pour qu'on soit cool comme toi ! 114 00:04:39,791 --> 00:04:41,166 Attends, je veux être sûr d'avoir compris. 115 00:04:41,166 --> 00:04:44,000 Tous les quatre, vous trouvez que moi, je suis cool ? 116 00:04:44,000 --> 00:04:46,041 T'es même méga cool ! 117 00:04:46,041 --> 00:04:48,125 Je t'en prie, Abajour, apprends-nous ce que tu sais. 118 00:04:48,125 --> 00:04:50,458 Euh... OK... 119 00:04:50,458 --> 00:04:52,041 Si vous voulez. 120 00:04:52,041 --> 00:04:54,500 [ils crient de joie] 121 00:04:54,500 --> 00:04:56,125 [gémit] 122 00:04:57,583 --> 00:04:59,541 [halète] 123 00:04:59,541 --> 00:05:02,250 Goûte donc à mes flammes, sale méchant ! 124 00:05:02,250 --> 00:05:05,375 Tu vas découvrir la toute-puissance de Braséra ! 125 00:05:05,375 --> 00:05:07,291 - [Braséra crie] - Sale méchant ? 126 00:05:07,291 --> 00:05:09,750 Je suis pas un méchant, c'est juste un camouflage ! 127 00:05:09,750 --> 00:05:11,333 Comment ça, un camouflage ? 128 00:05:11,333 --> 00:05:13,458 T'es pas du tout camouflé, je te vois, là ! 129 00:05:14,166 --> 00:05:15,333 Si j'étais ton ennemi, 130 00:05:15,333 --> 00:05:17,125 pourquoi je t'aurais libérée de ta cellule ? 131 00:05:17,125 --> 00:05:19,666 Si tu le sais pas, comment tu veux que je le sache ? 132 00:05:19,666 --> 00:05:21,333 Jolies flammes, 133 00:05:21,333 --> 00:05:23,000 mais tu peux pas être la maîtresse élémentaire du feu. 134 00:05:23,000 --> 00:05:25,625 Il n'y a qu'un seul maître à la fois et je le connais, c'est pas toi. 135 00:05:25,625 --> 00:05:27,833 Mais qu'est-ce que tu me racontes, toi, tout à coup ? 136 00:05:27,833 --> 00:05:29,625 Réponds pas ! J'en ai rien à faire ! 137 00:05:29,625 --> 00:05:32,041 Tout ce que je veux, c'est que tu libères ma famille ! 138 00:05:33,291 --> 00:05:35,041 Oh ! [grogne] 139 00:05:35,041 --> 00:05:36,791 Attends, ta famille aussi est ici ? 140 00:05:36,791 --> 00:05:39,041 Écoute, je n'ai rien à voir avec Impérium. 141 00:05:39,041 --> 00:05:42,083 Je t'assure qu'on est dans le même camp ! [crie] 142 00:05:43,416 --> 00:05:44,750 Aïe ! 143 00:05:45,291 --> 00:05:46,875 [Braséra crie] 144 00:05:46,875 --> 00:05:47,958 - Ouch ! - [bruit métallique] 145 00:05:47,958 --> 00:05:49,458 Il faut que j'apprenne à maîtriser 146 00:05:49,458 --> 00:05:51,416 un poil plus ma force incroyable. 147 00:05:51,416 --> 00:05:52,500 [grogne] 148 00:05:52,500 --> 00:05:56,375 [musique à suspense] 149 00:06:00,291 --> 00:06:02,333 Elles ont une couleur très bizarre, tes flammes. 150 00:06:02,333 --> 00:06:03,375 T'as un rhume ? 151 00:06:03,375 --> 00:06:06,250 Non, c'est pas des flammes. Je suis le ninja vert. 152 00:06:06,250 --> 00:06:08,083 Bien sûr, le ninja vert. Ah ! 153 00:06:08,083 --> 00:06:10,250 Tu crois que je vais gober ça ? Je suis pas débile. 154 00:06:10,250 --> 00:06:11,958 Inutile d'essayer de m'embobiner. 155 00:06:11,958 --> 00:06:14,041 J'ai fini tous les modules d'enseignement dans la banque 156 00:06:14,041 --> 00:06:15,666 de souvenirs de mon robot assistant ! 157 00:06:17,125 --> 00:06:19,166 De toute évidence, tu es très puissante. 158 00:06:19,166 --> 00:06:21,083 Mais tes attaques sont un peu trop brouillonnes. 159 00:06:21,083 --> 00:06:22,458 Si tu veux, je peux t'aider à... 160 00:06:22,458 --> 00:06:25,083 Tu peux la boucler une minute et te battre ? 161 00:06:26,166 --> 00:06:27,291 [garde] Mmh ? 162 00:06:27,291 --> 00:06:29,875 Hein ? Des prisonniers se sont échappés ! 163 00:06:32,708 --> 00:06:34,208 Pourquoi tu m'as sauvée ? 164 00:06:34,208 --> 00:06:37,333 Je te l'ai dit ! On est dans le même camp. 165 00:06:37,333 --> 00:06:40,375 OK, tu mens peut-être pas, en fait, ninja vert. 166 00:06:40,375 --> 00:06:42,208 - Peut-être pas. - Je m'appelle Lloyd. 167 00:06:42,208 --> 00:06:43,916 [la musique s'intensifie] 168 00:06:46,833 --> 00:06:48,708 [femme] Ah, je t'attendais. 169 00:06:51,166 --> 00:06:52,791 Rapton a signalé avoir fait usage 170 00:06:52,791 --> 00:06:54,250 de ton photac en extérieur. 171 00:06:54,250 --> 00:06:56,625 Je savais que tu allais finir par revenir, Ana. 172 00:06:56,625 --> 00:06:58,291 Je m'appelle Sora, plus Ana. 173 00:06:58,291 --> 00:07:00,041 Ah ! Alors, tu as récupéré 174 00:07:00,041 --> 00:07:01,666 le nom de cette horrible dragonne ? 175 00:07:01,666 --> 00:07:02,791 C'est répugnant. 176 00:07:02,791 --> 00:07:04,458 Sora et moi étions les mêmes. 177 00:07:04,458 --> 00:07:07,750 Deux pions que vous déplaciez pour votre seul intérêt. 178 00:07:07,750 --> 00:07:10,000 Moi qui croyais que tu étais une scientifique. 179 00:07:10,000 --> 00:07:12,833 Mais la science ne laisse pas de place aux sentiments. 180 00:07:12,833 --> 00:07:15,416 Depuis la Fusion, l'impératrice cherche à tout prix 181 00:07:15,416 --> 00:07:16,750 à faire usage du photac. 182 00:07:16,750 --> 00:07:19,166 Il reste tellement de dragons à traquer. 183 00:07:19,166 --> 00:07:20,875 Malheureusement, nous avons été incapables 184 00:07:20,875 --> 00:07:22,250 d'activer ton appareil. 185 00:07:22,250 --> 00:07:23,375 Enfin, jusqu'à il y a peu. 186 00:07:23,375 --> 00:07:25,083 Je suis étonnée que vous ayez réussi. 187 00:07:25,083 --> 00:07:27,250 Les positrons photovoltïques exotiques, 188 00:07:27,250 --> 00:07:28,541 ça vous a toujours dépassée. 189 00:07:28,541 --> 00:07:29,833 Vous, votre spécialité, 190 00:07:29,833 --> 00:07:31,583 c'est d'être une vieille chouette cruelle. 191 00:07:31,583 --> 00:07:34,291 Mmh. Tu as du répondant, maintenant. 192 00:07:34,291 --> 00:07:36,083 Où est passée la petite fille adorable, 193 00:07:36,083 --> 00:07:37,458 les yeux toujours écarquillés, 194 00:07:37,458 --> 00:07:39,916 qui était ravie de passer du temps dans un labo ? 195 00:07:39,916 --> 00:07:41,208 Elle a grandi. 196 00:07:41,208 --> 00:07:43,250 Dans les rues d'une ville qu'elle ne connaissait pas. 197 00:07:43,250 --> 00:07:44,916 Et elle a dû échapper à sa famille, 198 00:07:44,916 --> 00:07:47,541 dont l'esprit a été corrompu par son hérïne de l'époque. 199 00:07:47,541 --> 00:07:48,916 Désolée, ma puce. 200 00:07:48,916 --> 00:07:50,625 Mais maintenant, tu as l'âge de comprendre 201 00:07:50,625 --> 00:07:52,291 que les héros nous déçoivent tous. 202 00:07:53,125 --> 00:07:55,291 Même les ninjas. 203 00:07:55,291 --> 00:07:57,500 Je sais quelles sont tes fréquentations. 204 00:07:57,500 --> 00:07:59,250 J'ai accès à tous les rapports de mission 205 00:07:59,250 --> 00:08:00,291 des Griffes d'Impérium. 206 00:08:00,291 --> 00:08:02,083 Alors, pourquoi vous n'êtes pas venue me chercher ? 207 00:08:02,083 --> 00:08:04,125 Je savais que tu reviendrais de toi-même. 208 00:08:04,125 --> 00:08:06,250 Et timing parfait... On a besoin de toi. 209 00:08:06,250 --> 00:08:07,875 - [soupir de dédain] - Tu avais raison. 210 00:08:07,875 --> 00:08:10,041 Je n'ai pas su faire marcher le photac toute seule. 211 00:08:10,041 --> 00:08:13,041 J'ai été aidée par un consultant quelque peu singulier. 212 00:08:13,041 --> 00:08:15,041 Il est parvenu à activer ton prototype 213 00:08:15,041 --> 00:08:17,250 et en a créé des répliques. 214 00:08:17,250 --> 00:08:20,791 [musique inquiétante] 215 00:08:20,791 --> 00:08:22,833 - Non ! - Le seul souci, 216 00:08:22,833 --> 00:08:24,041 c'est que nous ne savons pas 217 00:08:24,041 --> 00:08:26,333 comment mettre en route ces appareils. 218 00:08:26,333 --> 00:08:28,416 Quelle aubaine que tu sois parmi nous. 219 00:08:29,500 --> 00:08:30,875 Rends-moi service et démarre-les. 220 00:08:33,041 --> 00:08:34,875 Jamais je ne vous laisserai utiliser mon invention 221 00:08:34,875 --> 00:08:37,125 pour faire du mal à d'autres dragons innocents. 222 00:08:37,125 --> 00:08:38,208 [soupire] 223 00:08:38,208 --> 00:08:40,166 J'avais anticipé une telle réaction de ta part. 224 00:08:40,166 --> 00:08:42,708 Alors, j'ai prévu de quoi te motiver. 225 00:08:42,708 --> 00:08:44,791 - Une vieille amie. - [la dragonne grogne] 226 00:08:44,791 --> 00:08:46,708 Sora ! 227 00:08:46,708 --> 00:08:48,083 Dorama ? 228 00:08:48,083 --> 00:08:50,083 Je croyais que vous étiez en prison ? 229 00:08:50,083 --> 00:08:51,708 Non... 230 00:08:51,708 --> 00:08:54,125 Alors, c'est vous, le consultant quelque peu singulier 231 00:08:54,125 --> 00:08:55,958 qui a activé mon prototype photac ? 232 00:08:55,958 --> 00:08:59,375 Figure-toi que mon génie s'adapte à bien des situations. 233 00:08:59,375 --> 00:09:03,041 Bien. Si tu ne fais pas ce que le Pr Larow t'a demandé, 234 00:09:03,041 --> 00:09:05,833 les conséquences seront à coup sûr... euh... 235 00:09:05,833 --> 00:09:08,208 très divertissantes. 236 00:09:08,208 --> 00:09:09,875 [grogne] 237 00:09:09,875 --> 00:09:11,375 - Arrête ! - [choc sourd] 238 00:09:11,375 --> 00:09:12,833 Ne lui faites pas de mal ! 239 00:09:12,833 --> 00:09:15,083 [expire] Tu acceptes de m'aider ? 240 00:09:15,083 --> 00:09:18,791 De nous aider ? L'impératrice et Impérium ? 241 00:09:18,791 --> 00:09:21,000 De toute façon, je n'ai pas le choix. 242 00:09:21,000 --> 00:09:23,708 Tu as toujours tout compris très vite. 243 00:09:28,458 --> 00:09:30,083 Ça y est. 244 00:09:30,083 --> 00:09:31,833 Quoi, déjà ? Alors c'est bon, 245 00:09:31,833 --> 00:09:33,750 l'appareil peut générer une créature photac ? 246 00:09:33,750 --> 00:09:35,416 Vous n'avez qu'à essayer. 247 00:09:37,333 --> 00:09:38,791 [bip] 248 00:09:40,541 --> 00:09:41,875 [cris perçants] 249 00:09:42,916 --> 00:09:45,833 [sifflement aigu] 250 00:09:46,708 --> 00:09:48,583 [crie de frustration] 251 00:09:48,583 --> 00:09:50,875 [musique intense] 252 00:09:50,875 --> 00:09:54,833 [alarme] 253 00:09:54,833 --> 00:09:57,333 Il faut qu'on trouve un moyen de sortir d'ici. 254 00:09:57,333 --> 00:09:58,916 Sinon, on est fichues. 255 00:09:58,916 --> 00:10:00,166 [la musique intense s'arrête] 256 00:10:00,166 --> 00:10:01,666 [musique calme] 257 00:10:01,666 --> 00:10:04,583 Donc, "si la coalescence réapparaît, alors... [marmonne] 258 00:10:04,583 --> 00:10:06,625 ... la cinquième source... 259 00:10:06,625 --> 00:10:08,791 est la voie qui mène au temple des dragons." 260 00:10:08,791 --> 00:10:11,333 Argh ! Je comprends rien à ce que je lis ! 261 00:10:11,333 --> 00:10:13,583 Sans les notes de maître Wu, je suis complètement perdue, 262 00:10:13,583 --> 00:10:15,000 c'est du charabia pour moi. 263 00:10:15,000 --> 00:10:16,833 Rechercher un terme précis ? 264 00:10:16,833 --> 00:10:18,000 T'as le droit d'y croire. 265 00:10:18,000 --> 00:10:19,666 La dernière fois qu'on a fait appel à toi 266 00:10:19,666 --> 00:10:21,666 pour trouver des infos sur les tremblements de fusion, 267 00:10:21,666 --> 00:10:23,166 je te rappelle qu'on s'est retrouvés 268 00:10:23,166 --> 00:10:24,416 tapissés de soie de ver. 269 00:10:24,416 --> 00:10:25,833 Oui, t'as raison. File de là. 270 00:10:25,833 --> 00:10:28,458 J'ai pas envie de me faire recouvrir encore une fois de... 271 00:10:28,458 --> 00:10:30,625 "Recouvrir encore une fois." 272 00:10:30,625 --> 00:10:32,166 Oh non, ne me dis pas que... 273 00:10:32,166 --> 00:10:35,250 [musique à suspense] 274 00:10:35,250 --> 00:10:36,416 On dirait une carte. 275 00:10:37,041 --> 00:10:39,250 Mais une carte d'où, alors ça... 276 00:10:41,708 --> 00:10:44,416 Oh ! Je ne connais aucun endroit qui ressemble à ça. 277 00:10:44,416 --> 00:10:47,000 [grogne] 278 00:10:47,000 --> 00:10:48,666 Simple comme bonjour. 279 00:10:48,666 --> 00:10:51,166 Des mouvements fluides. À vous ! 280 00:10:52,916 --> 00:10:54,541 Ouais, c'est un bon début ! 281 00:10:54,541 --> 00:10:56,375 Enfin, je veux dire... 282 00:10:56,375 --> 00:10:59,375 Disons que c'est un début. Enfin bref, passons. 283 00:10:59,375 --> 00:11:00,833 Mouvement suivant ! 284 00:11:02,916 --> 00:11:04,625 Oh ! 285 00:11:04,625 --> 00:11:07,500 [grogne] 286 00:11:07,500 --> 00:11:09,791 [ils crient de joie] 287 00:11:09,791 --> 00:11:10,916 Oh, la honte. 288 00:11:10,916 --> 00:11:12,708 Désolé, j'ai trébuché. C'était nul. 289 00:11:12,708 --> 00:11:13,750 Je peux faire mieux. 290 00:11:13,750 --> 00:11:15,500 Tu peux faire encore mieux ? 291 00:11:15,500 --> 00:11:18,291 Tu rigoles, j'espère ! C'était déjà impressionnant ! 292 00:11:18,291 --> 00:11:19,833 [grogne] 293 00:11:19,833 --> 00:11:22,208 Euh... je suis loin d'être impressionnant, à vrai dire. 294 00:11:22,208 --> 00:11:24,291 D'ailleurs, j'ai un maître qui m'apprend plein de trucs 295 00:11:24,291 --> 00:11:26,125 pour pouvoir progresser. 296 00:11:26,125 --> 00:11:30,625 T'es déjà super doué ! T'as pas besoin de t'entraîner. 297 00:11:30,625 --> 00:11:33,000 Eh ben... vous êtes vraiment chouettes, vous. 298 00:11:33,000 --> 00:11:35,500 Allez, assez parlé de moi. Parlez-moi de vous. 299 00:11:35,500 --> 00:11:37,041 Qu'est-ce que vous faites au sein de l'ELPI, 300 00:11:37,041 --> 00:11:38,375 un peu plus précisément ? 301 00:11:38,375 --> 00:11:40,458 Durant notre temps libre, on cherche à apporter notre aide 302 00:11:40,458 --> 00:11:41,541 partout où on peut. 303 00:11:41,541 --> 00:11:43,166 Rien de bien fou. 304 00:11:43,166 --> 00:11:45,166 Cette idée me plaît beaucoup. 305 00:11:45,166 --> 00:11:47,166 Depuis la disparition de mes parents, 306 00:11:47,166 --> 00:11:49,791 moi aussi, je cherche à aider les autres. 307 00:11:49,791 --> 00:11:51,500 Alors, on est sur la même longueur d'onde, 308 00:11:51,500 --> 00:11:52,583 mon petit Abajour. 309 00:11:52,583 --> 00:11:55,125 On doit tirer des leçons des échecs de notre passé, 310 00:11:55,125 --> 00:11:56,583 et faire du monde un endroit plus sûr 311 00:11:56,583 --> 00:11:57,958 pour chacun d'entre nous. 312 00:11:57,958 --> 00:12:00,125 Waouh. C'est dingue... 313 00:12:00,125 --> 00:12:02,625 J'ai l'impression qu'on a les mêmes ambitions. 314 00:12:02,625 --> 00:12:04,375 Pour tout te dire, tous les quatre, 315 00:12:04,375 --> 00:12:06,125 on est prêts à travailler très dur. 316 00:12:06,125 --> 00:12:08,166 Parce qu'on a pour objectif de dédier notre vie 317 00:12:08,166 --> 00:12:09,583 à combattre les forces du mal 318 00:12:09,583 --> 00:12:11,333 en rejoignant les forces armées de la ville ! 319 00:12:11,333 --> 00:12:13,958 [en chœur] Les remarquables Griffes d'Impérium ! 320 00:12:13,958 --> 00:12:16,958 [musique d'action] 321 00:12:16,958 --> 00:12:18,458 [la musique s'arrête] 322 00:12:18,458 --> 00:12:20,916 - Attendez, quoi ? - C'est pour ça qu'on fait tout ça. 323 00:12:20,916 --> 00:12:22,916 Nous, tout ce qu'on veut, c'est protéger Impérium. 324 00:12:22,916 --> 00:12:24,458 Et si ce royaume est si paisible aujourd'hui, 325 00:12:24,458 --> 00:12:26,125 c'est grâce aux Griffes, 326 00:12:26,125 --> 00:12:28,208 qui chassent et capturent tous les dragons. 327 00:12:28,208 --> 00:12:29,500 Mais tout à l'heure, 328 00:12:29,500 --> 00:12:31,958 tu as dit que tu voulais apporter ton aide. 329 00:12:31,958 --> 00:12:33,166 Et rendre le monde plus sûr. 330 00:12:33,166 --> 00:12:34,791 Oui oui, exactement. 331 00:12:34,791 --> 00:12:37,333 Je veux apporter mon aide à Impérium contre les dragons, 332 00:12:37,333 --> 00:12:39,500 et rendre le monde plus sûr en drainant leur énergie 333 00:12:39,500 --> 00:12:41,041 au profit du royaume. 334 00:12:41,041 --> 00:12:43,375 C'est la seule façon d'arriver à un monde meilleur, 335 00:12:43,375 --> 00:12:46,000 et c'est le rôle des Griffes d'Impérium depuis toujours. 336 00:12:46,000 --> 00:12:49,750 [en choeur] Les remarquables Griffes d'Impérium ! 337 00:12:49,750 --> 00:12:51,791 Mais les Griffes font du mal aux dragons. 338 00:12:51,791 --> 00:12:54,166 Enfin, ne dis pas n'importe quoi, Abajour. 339 00:12:54,166 --> 00:12:57,041 On ne peut pas faire de mal à des créatures aussi stupides. 340 00:12:57,041 --> 00:12:59,541 Est-ce que tu réalises une seule seconde ce qui arriverait 341 00:12:59,541 --> 00:13:00,666 si on attrapait un dragon ? 342 00:13:00,666 --> 00:13:02,666 On aurait la chance de rencontrer lord Ras 343 00:13:02,666 --> 00:13:04,333 en personne pour le lui livrer. 344 00:13:04,333 --> 00:13:07,000 Et ensuite, il le viderait de toute son énergie. 345 00:13:07,000 --> 00:13:09,458 - [gémit] - [coup sourd] 346 00:13:09,458 --> 00:13:11,041 - C'était quoi, ce bruit ? - [cri d'horreur] 347 00:13:11,041 --> 00:13:12,666 C'était rien ! 348 00:13:12,666 --> 00:13:14,291 Vous avez entendu un truc, vous ? 349 00:13:14,291 --> 00:13:16,333 Euh... Si je vous montrais plutôt un nouveau mouvement ? 350 00:13:16,333 --> 00:13:19,166 Ouais, dans une minute. Je vais quand même vérifier. 351 00:13:19,875 --> 00:13:20,791 [gémit] 352 00:13:20,791 --> 00:13:22,958 [musique intense] 353 00:13:28,583 --> 00:13:30,458 Allez, on y va. Il y a une issue par là. 354 00:13:30,458 --> 00:13:31,791 Il est grand temps qu'on s'en aille. 355 00:13:31,791 --> 00:13:34,375 T'as oublié ? Je dois secourir ma famille ! 356 00:13:36,291 --> 00:13:37,833 Argh ! Attends, Braséra, reviens ! 357 00:13:42,458 --> 00:13:43,416 C'est cette cellule ! 358 00:13:43,416 --> 00:13:45,625 - [halète] - [bips électroniques] 359 00:13:45,625 --> 00:13:49,375 [grogne] 360 00:13:49,375 --> 00:13:50,708 Laisse-moi essayer. 361 00:13:53,625 --> 00:13:55,291 Ça marche à tous les coups. 362 00:13:55,291 --> 00:13:56,541 [grognement nerveux] 363 00:13:56,541 --> 00:13:57,708 [rugit] 364 00:13:57,708 --> 00:13:59,958 Ne reste pas plantée là ! 365 00:13:59,958 --> 00:14:02,958 [imite des rugissements de dragon] 366 00:14:05,000 --> 00:14:09,250 [musique héroïque] 367 00:14:11,458 --> 00:14:14,333 Oh ! Moi aussi, je suis contente de te retrouver, Heatwave. 368 00:14:14,333 --> 00:14:16,750 Euh... tu connais ce dragon ? 369 00:14:16,750 --> 00:14:18,916 Tant mieux ! Mais on doit encore secourir ta famille. 370 00:14:18,916 --> 00:14:20,833 Ma famille est juste devant toi. 371 00:14:20,833 --> 00:14:22,125 Comment ça, derrière le dragon ? 372 00:14:22,125 --> 00:14:25,083 Non. Ma famille, c'est Heatwave, ce dragon. 373 00:14:25,083 --> 00:14:26,833 Il m'a élevée dans les terres de lave. 374 00:14:26,833 --> 00:14:30,833 Tu as été élevée par un dragon dans les terres de lave ? 375 00:14:30,833 --> 00:14:32,458 En fait, ça explique pas mal de choses. 376 00:14:36,041 --> 00:14:36,958 [choc sourd] 377 00:14:39,708 --> 00:14:41,958 T'inquiète pas, je sais où je vais, je me repère très bien. 378 00:14:43,583 --> 00:14:45,333 À gauche, vite ! 379 00:14:48,625 --> 00:14:50,791 Bon, j'avoue, peut-être que je me repère pas si bien que ça. 380 00:14:50,791 --> 00:14:52,833 Mais ça fait des années que je suis pas venue. 381 00:14:52,833 --> 00:14:54,041 Bref, faut faire demi-tour. 382 00:14:55,291 --> 00:14:56,916 [léger grognement] 383 00:14:56,916 --> 00:14:58,916 Essaye la marche arrière. 384 00:15:01,000 --> 00:15:02,916 Parfait ! C'est bon, ça me revient maintenant, 385 00:15:02,916 --> 00:15:04,291 je sais parfaitement où on est. 386 00:15:04,291 --> 00:15:06,791 Juste au bout du couloir, là, il y a une grande cafétéria. 387 00:15:09,041 --> 00:15:11,791 Avec un peu de chance, ils auront de la purée et... 388 00:15:11,791 --> 00:15:14,500 Attends... Pourquoi la cafétéria est remplie 389 00:15:14,500 --> 00:15:16,166 de grands conteneurs et d'aéroplaneurs ? 390 00:15:16,166 --> 00:15:19,166 Ça va, j'ai compris. On n'est pas à la cafétéria. 391 00:15:19,166 --> 00:15:20,416 Je me suis trompée encore une fois 392 00:15:20,416 --> 00:15:21,625 et j'arrive pas à me repérer. 393 00:15:21,625 --> 00:15:22,791 [Rapton] Non, mais ne t'en fais pas. 394 00:15:22,791 --> 00:15:25,166 Tu vas avoir tout le temps de découvrir les lieux. 395 00:15:25,166 --> 00:15:27,416 Enfin, en tout cas, tu pourras apprendre par coeur 396 00:15:27,416 --> 00:15:28,666 ce que tu verras de ta cellule. 397 00:15:28,666 --> 00:15:29,916 Rapton ? 398 00:15:29,916 --> 00:15:32,000 Tu es sûr de vouloir un deuxième round ? 399 00:15:32,000 --> 00:15:34,041 Voyons voir... 400 00:15:34,041 --> 00:15:36,916 Mmh... Quatre Griffes d'Impérium expérimentées et motivées 401 00:15:36,916 --> 00:15:38,916 avec deux drones équipés de mitraillettes, 402 00:15:38,916 --> 00:15:41,541 contre une pauvre gamine qui rêve d'être une ninja 403 00:15:41,541 --> 00:15:43,791 et son lézard de jardin qui a mangé trop de soupe. 404 00:15:43,791 --> 00:15:46,291 Écoute... Je suis prêt à tenter ma chance. 405 00:15:46,291 --> 00:15:48,125 Alors, tu n'es qu'un sombre idiot. 406 00:15:48,750 --> 00:15:49,750 Pour qui tu te prends ? 407 00:15:49,750 --> 00:15:51,708 Personne ne traite Rapton d'idiot ! 408 00:15:51,708 --> 00:15:53,958 Euh... Lord Ras vous traite d'idiot tout le temps. 409 00:15:53,958 --> 00:15:55,500 OK, bon, une personne ! 410 00:15:55,500 --> 00:15:57,625 Une seule personne a le droit de me traiter d'idiot ! 411 00:15:57,625 --> 00:16:00,125 Mais certainement pas une demi-portion comme toi ! 412 00:16:00,125 --> 00:16:01,708 Tu as peut-être oublié que j'étais 413 00:16:01,708 --> 00:16:03,791 la maîtresse élémentaire de la technologie. 414 00:16:03,791 --> 00:16:06,166 Tu ne te souviens pas du robot que j'ai créé sur le pont ? 415 00:16:06,166 --> 00:16:08,791 [bruits métalliques] 416 00:16:08,791 --> 00:16:10,541 [musique tendue] 417 00:16:10,541 --> 00:16:11,916 Ou celui sur le train ? 418 00:16:11,916 --> 00:16:13,916 Rappelle-toi ce qui est arrivé à tes armes. 419 00:16:18,416 --> 00:16:19,833 Regarde autour de toi. 420 00:16:19,833 --> 00:16:22,541 Tu es sûr de vouloir m'affronter dans une pièce pleine à craquer 421 00:16:22,541 --> 00:16:24,041 d'appareils technologiques ? 422 00:16:24,041 --> 00:16:26,041 Qu'est-ce que je vais bien pouvoir en faire ? 423 00:16:26,041 --> 00:16:28,166 Les démanteler pour former un essaim 424 00:16:28,166 --> 00:16:30,375 de techno-abeilles à l'aiguillon bien perçant ? 425 00:16:30,375 --> 00:16:34,916 Oh, euh... Moi, j'aime pas les abeilles, j'en ai la phobie. 426 00:16:34,916 --> 00:16:36,375 Après, on peut éviter d'en arriver là 427 00:16:36,375 --> 00:16:38,541 si tu acceptes de nous laisser partir, bien sûr. 428 00:16:38,541 --> 00:16:41,166 Je ne sais pas comment tu as créé ces trucs, 429 00:16:41,166 --> 00:16:43,750 mais oui, peut-être que tu as les pouvoirs dont tu te vantes. 430 00:16:43,750 --> 00:16:47,333 Ou alors, c'était deux coups de chance. 431 00:16:47,333 --> 00:16:48,416 Et si on passait un accord ? 432 00:16:48,416 --> 00:16:51,375 Utilise tes pouvoirs pour faire quelque chose à ce drone. 433 00:16:51,375 --> 00:16:52,833 T'as qu'à le faire s'écraser, 434 00:16:52,833 --> 00:16:54,833 le changer en abeille, ce que tu veux. 435 00:16:54,833 --> 00:16:56,000 Si tu fais quoi que ce soit, 436 00:16:56,000 --> 00:16:57,958 promis, on te laissera tranquille. 437 00:16:57,958 --> 00:17:00,291 La dragonne et toi, vous serez libres de vous enfuir, OK ? 438 00:17:04,250 --> 00:17:06,708 Tu... Tu es bien sûr de toi ? 439 00:17:06,708 --> 00:17:09,375 C'est un super drone, il a dû coûter cher. 440 00:17:09,375 --> 00:17:11,708 T'en fais pas pour ça. 441 00:17:11,708 --> 00:17:14,541 Bon, très bien, mais je vous le rembourserai pas. 442 00:17:14,541 --> 00:17:16,208 [dans sa tête] Tu peux y arriver, Sora, 443 00:17:16,208 --> 00:17:19,625 même sans l'étincelle de Riyu. Lloyd te l'a dit. 444 00:17:21,583 --> 00:17:23,750 [Lloyd] Sora, tes vrais pouvoirs se trouvent en toi. 445 00:17:25,625 --> 00:17:27,333 [grogne] 446 00:17:31,250 --> 00:17:33,958 [bruit d'énergie qui s'estompe] 447 00:17:33,958 --> 00:17:35,375 [grogne] OK ! 448 00:17:35,375 --> 00:17:37,291 - [Lord Ras rit] - [souffle] Ça va, t'as gagné ! 449 00:17:37,291 --> 00:17:39,541 Je ne peux pas utiliser mes pouvoirs pour le moment. 450 00:17:39,541 --> 00:17:41,875 Par contre, je peux faire ça ! 451 00:17:44,416 --> 00:17:47,708 Il y a plein de façons différentes d'être une ninja ! 452 00:17:47,708 --> 00:17:51,041 - [Sora grogne] - [Rapton grogne] 453 00:17:51,041 --> 00:17:52,458 - [Sora grogne de douleur] - [Rapton rit] 454 00:17:54,708 --> 00:17:58,333 [musique intense] 455 00:18:01,416 --> 00:18:03,333 [rugit] 456 00:18:09,000 --> 00:18:10,583 [grogne] 457 00:18:10,583 --> 00:18:13,500 - Sora ! - [rugit] 458 00:18:16,583 --> 00:18:18,250 J'ai comme l'impression qu'il te manque 459 00:18:18,250 --> 00:18:21,416 quelques heures d'entraînement, la ninja en herbe. 460 00:18:24,625 --> 00:18:26,708 Pr Larow, on les tient. 461 00:18:32,375 --> 00:18:34,416 Bien. Essayons une nouvelle fois, Ana. 462 00:18:38,500 --> 00:18:39,541 [musique inquiétante] 463 00:18:39,541 --> 00:18:42,291 Si jamais je vous aide, 464 00:18:42,291 --> 00:18:45,125 - vous ne la drainerez pas ? - Si. 465 00:18:45,125 --> 00:18:46,500 Nous drainerons l'énergie 466 00:18:46,500 --> 00:18:48,000 de la dragonne dans tous les cas. 467 00:18:48,000 --> 00:18:50,625 Mais une fois que tu auras rempli ton rôle, 468 00:18:50,625 --> 00:18:53,291 nous arrêterons de la drainer. 469 00:18:53,291 --> 00:18:54,791 Mesdames et messieurs, 470 00:18:54,791 --> 00:18:55,875 je vous présente, 471 00:18:55,875 --> 00:18:58,083 l'évènement que vous attendiez tous, 472 00:18:58,083 --> 00:18:59,750 un spectacle des plus grandioses ! 473 00:18:59,750 --> 00:19:01,375 [grogne] Arrête de jacasser ! 474 00:19:01,375 --> 00:19:03,875 - Mais je... - [bruits d'interrupteur] 475 00:19:03,875 --> 00:19:05,625 Que le spectacle commence ! 476 00:19:05,625 --> 00:19:08,458 [la machine se met en marche] 477 00:19:08,458 --> 00:19:10,666 - [la dragonne crie] - Non ! 478 00:19:10,666 --> 00:19:14,000 Tu veux que ça s'arrête ? Tu sais ce que tu as à faire. 479 00:19:14,000 --> 00:19:16,083 [bourdonnement électrique] 480 00:19:18,250 --> 00:19:19,458 [rugit de douleur] 481 00:19:19,458 --> 00:19:23,875 [rugissements au loin] 482 00:19:23,875 --> 00:19:26,833 Il y a d'autres dragons ici ? 483 00:19:26,833 --> 00:19:29,125 C'est ici qu'ils gardent les dragons qu'ils capturent ? 484 00:19:29,125 --> 00:19:31,458 Exactement. Puis, ils drainent leur énergie 485 00:19:31,458 --> 00:19:32,750 pour alimenter Impérium. 486 00:19:32,750 --> 00:19:34,416 OK, changement de plan. 487 00:19:34,416 --> 00:19:36,458 On ne peut pas sauver uniquement ta famille. 488 00:19:36,458 --> 00:19:38,166 On va sauver tous les dragons captifs. 489 00:19:38,166 --> 00:19:39,833 Tous sans exception ! 490 00:19:42,750 --> 00:19:45,041 Ouais ! Les dragons ne méritent pas 491 00:19:45,041 --> 00:19:47,041 de vivre enchaînés ou enfermés ! 492 00:19:49,750 --> 00:19:53,541 [les dragons rugissent] 493 00:19:53,541 --> 00:19:55,583 [musique héroïque] 494 00:19:59,833 --> 00:20:02,666 Que tous les dragons soient libres comme l'air ! 495 00:20:02,666 --> 00:20:04,625 [rugissement] 496 00:20:04,625 --> 00:20:07,875 [ils rugissent tous] 497 00:20:07,875 --> 00:20:09,291 [la musique s'estompe] 498 00:20:10,833 --> 00:20:12,583 Regardez ! Il y a un truc incroyable ! 499 00:20:12,583 --> 00:20:14,125 Juste... là ! 500 00:20:16,458 --> 00:20:20,000 - Hein ? Il y a rien du tout. - Bien sûr que si ! 501 00:20:20,000 --> 00:20:22,791 Il y a la magnifique ville d'Impérium devant toi. 502 00:20:22,791 --> 00:20:24,916 Le foyer qu'on a juré de protéger. 503 00:20:24,916 --> 00:20:26,458 Waouh ! T'as raison, 504 00:20:26,458 --> 00:20:28,208 je comprends mieux ce qu'Abajour voulait dire. 505 00:20:28,208 --> 00:20:30,208 Impérium est incroyable. 506 00:20:30,208 --> 00:20:32,500 Gloire éternelle à la grande impératrice ! 507 00:20:33,916 --> 00:20:35,250 C'est quoi, cette blague ? 508 00:20:35,250 --> 00:20:37,166 [grogne] 509 00:20:37,166 --> 00:20:39,125 Pourquoi il y a un dragon, là-dedans ? 510 00:20:39,125 --> 00:20:40,458 Une seconde, Abajour. 511 00:20:40,458 --> 00:20:41,958 Tu as voulu détourner notre attention 512 00:20:41,958 --> 00:20:43,458 pour qu'on ne voie pas ce monstre ? 513 00:20:46,500 --> 00:20:49,041 [bourdonnement électrique] 514 00:20:49,041 --> 00:20:52,000 Tu es revenue détruire la machine que tu as créée 515 00:20:52,000 --> 00:20:53,375 et regarde-toi. 516 00:20:53,375 --> 00:20:56,333 Au bout du compte, tu rends service à Impérium. 517 00:20:56,333 --> 00:20:57,625 Je dois dire que c'est une ironie 518 00:20:57,625 --> 00:20:59,125 des plus satisfaisantes. 519 00:20:59,125 --> 00:21:01,666 As-tu compris que tu ne pouvais pas nous arrêter ? 520 00:21:01,666 --> 00:21:03,000 Une fois l'appareil activé, 521 00:21:03,000 --> 00:21:05,166 plus aucun obstacle ne nous ralentira. 522 00:21:05,166 --> 00:21:06,458 Et nous chasserons chaque dragon 523 00:21:06,458 --> 00:21:08,791 des terres fusionnées jusqu'au dernier. 524 00:21:08,791 --> 00:21:10,666 Y compris les dragons source. 525 00:21:10,666 --> 00:21:12,083 Les dragons source ? 526 00:21:13,958 --> 00:21:15,333 [grogne de douleur] 527 00:21:15,333 --> 00:21:18,166 C'est bon, vous pouvez éteindre. Je l'ai activé. 528 00:21:18,166 --> 00:21:20,666 [grogne] Prouve-le. 529 00:21:22,625 --> 00:21:25,333 [sifflement mécanique] 530 00:21:25,333 --> 00:21:26,750 [rugit] 531 00:21:26,750 --> 00:21:29,416 [musique inquiétante] 532 00:21:30,333 --> 00:21:31,375 [grogne] 533 00:21:33,166 --> 00:21:34,541 [bruit aigu] 534 00:21:34,541 --> 00:21:37,166 [machine qui s'éteint] 535 00:21:39,208 --> 00:21:40,416 [grogne] 536 00:21:43,791 --> 00:21:46,083 [grogne] Excellent. 537 00:21:46,083 --> 00:21:48,500 Désormais, rien ni personne ne pourra résister 538 00:21:48,500 --> 00:21:50,083 à la domination d'Impérium. 539 00:21:50,083 --> 00:21:51,500 Qu'est-ce que j'ai fait ? 540 00:21:55,000 --> 00:21:57,791 [musique du générique] 541 00:22:08,000 --> 00:22:09,916 [la musique s'arrête]