1 00:00:12,291 --> 00:00:13,333 Setia! 2 00:00:15,125 --> 00:00:16,250 {\an8}Teguh! 3 00:00:18,041 --> 00:00:19,041 Berani! 4 00:00:19,041 --> 00:00:23,875 Itu bukan hanya kata-kata yang tepat menggambarkanku, Rapton. 5 00:00:23,875 --> 00:00:25,625 Namun, juga entakku. 6 00:00:25,625 --> 00:00:26,750 An... 7 00:00:27,625 --> 00:00:28,791 Bawahan! 8 00:00:28,791 --> 00:00:31,333 Cakar Imperium. 9 00:00:35,583 --> 00:00:38,666 Pemburu terbaik di kerajaan kita, 10 00:00:38,666 --> 00:00:42,250 menjamin energi naga yang bersih dan aman 11 00:00:42,250 --> 00:00:44,791 sepanjang waktu! 12 00:00:46,166 --> 00:00:51,250 Berjuang untuk cara hidup Imperium adalah definisi kepahlawanan. 13 00:00:52,166 --> 00:00:56,000 Rapton bilang begitu, dan sahabatku ini setuju. 14 00:00:56,000 --> 00:00:58,166 Imperium dan naga, 15 00:00:58,166 --> 00:01:02,750 membangun masa depan lebih baik, bersama, sebagai teman. 16 00:01:09,208 --> 00:01:10,708 Hentikan naga keji itu! 17 00:01:18,083 --> 00:01:20,125 Jauhi mereka, Riyu. 18 00:01:27,041 --> 00:01:31,750 Kurung ia sebelum jalanan kita diracuni dengan bau busuk naga! 19 00:01:52,500 --> 00:01:53,583 Pegangan! 20 00:01:57,458 --> 00:01:58,375 Riyu! 21 00:02:01,666 --> 00:02:02,833 Ke mana mereka? 22 00:02:06,625 --> 00:02:07,583 Kejar! 23 00:02:10,000 --> 00:02:11,625 Lepaskan aku! 24 00:02:16,541 --> 00:02:17,375 Bagus! 25 00:02:18,833 --> 00:02:19,708 Oh, gila. 26 00:02:21,833 --> 00:02:24,708 Tersesat di antah-berantah Banyak yang bisa dilihat 27 00:02:24,708 --> 00:02:26,791 Bersama, kita akan bangkit! 28 00:02:26,791 --> 00:02:27,875 Ya 29 00:02:27,875 --> 00:02:30,875 Kita berjuang 30 00:02:30,875 --> 00:02:34,041 Jadilah ninja untuk yang benar 31 00:02:37,250 --> 00:02:40,125 {\an8}MONSTER TAK BERAKAL 32 00:02:40,875 --> 00:02:42,666 Ke mana Dr. Floortile? 33 00:02:42,666 --> 00:02:43,916 Dia doktor apa? 34 00:02:43,916 --> 00:02:45,666 "Hilang tanpa jejak"? 35 00:02:45,666 --> 00:02:46,791 Meragukan. 36 00:02:46,791 --> 00:02:50,333 Cuma ada sedikit ahli hilang sah di Imperium. 37 00:02:50,833 --> 00:02:54,375 Ayolah. Ayo cari di toko bantalan bahu baru. 38 00:02:55,250 --> 00:02:59,000 Tunggu. Kau hanya mau membeli bantalan bahu baru? 39 00:02:59,000 --> 00:03:01,666 Aku menjaga keamanan Imperium. 40 00:03:01,666 --> 00:03:05,250 Apa salahnya memakai aksesori bahu yang gagah? 41 00:03:08,083 --> 00:03:11,333 Tetap di sini. Setelah aman, kita cari yang lainnya. 42 00:03:11,333 --> 00:03:13,166 Saatnya jaga kebersihan kota! 43 00:03:13,166 --> 00:03:15,541 Ini soal menghargai masyarakat. 44 00:03:19,166 --> 00:03:21,333 Aku suka belajar di sekolah 45 00:03:21,333 --> 00:03:23,708 Melindungi orang tak bersalah juga mulia 46 00:03:23,708 --> 00:03:24,958 Teriakkan 47 00:03:24,958 --> 00:03:26,416 Satu, dua! 48 00:03:27,458 --> 00:03:29,416 Ya, aku juga tak paham. 49 00:03:30,666 --> 00:03:32,041 Teriakkan 50 00:03:32,041 --> 00:03:32,958 Tiga... 51 00:03:40,708 --> 00:03:41,583 Tunggu! 52 00:03:43,208 --> 00:03:44,458 Pegangan! 53 00:03:51,875 --> 00:03:52,791 Dapat! 54 00:03:53,750 --> 00:03:55,541 Itu luar biasa! 55 00:03:55,541 --> 00:03:58,750 Itu gerakan paling keren! 56 00:03:58,750 --> 00:04:00,250 Kau siapa? 57 00:04:00,250 --> 00:04:02,291 Namaku Floortile. 58 00:04:02,291 --> 00:04:04,041 Lampshade Floortile. 59 00:04:06,750 --> 00:04:09,708 Aku suka gayamu, Lampshade. 60 00:04:09,708 --> 00:04:11,750 Aku Percival Tartigrade, 61 00:04:11,750 --> 00:04:13,791 pemimpin pasukan ini. 62 00:04:13,791 --> 00:04:17,208 Angkatan Perlindungan Remaja Imperium. 63 00:04:17,791 --> 00:04:20,291 Kalian seperti grup musik? 64 00:04:20,291 --> 00:04:21,333 Ya! 65 00:04:21,333 --> 00:04:23,625 Namun, alih-alih berlatih musik, 66 00:04:23,625 --> 00:04:26,750 kami jalankan kepatuhan pada hukum dan ketertiban. 67 00:04:26,750 --> 00:04:30,541 Kami bersumpah untuk bertindak benar dan baik. 68 00:04:30,541 --> 00:04:32,208 Dan yang baik kini 69 00:04:32,208 --> 00:04:34,833 adalah memohon kau jadi anggota baru kami! 70 00:04:34,833 --> 00:04:39,166 Ajari kami gerakan manis itu agar kami bisa keren sepertimu! 71 00:04:39,166 --> 00:04:41,000 Biar kuperjelas. 72 00:04:41,000 --> 00:04:44,000 Kalian pikir aku keren? 73 00:04:44,000 --> 00:04:46,041 Yang paling keren! 74 00:04:46,041 --> 00:04:48,125 Ajari kami keahlianmu. 75 00:04:48,125 --> 00:04:49,625 Baiklah. 76 00:04:50,541 --> 00:04:51,458 Kurasa? 77 00:04:59,625 --> 00:05:01,750 Makanlah api, Penjahat! 78 00:05:01,750 --> 00:05:04,875 Hancurlah oleh Wyldfyre! 79 00:05:06,208 --> 00:05:07,291 "Penjahat"? 80 00:05:07,291 --> 00:05:09,833 Tunggu. Ini hanya penyamaran! 81 00:05:09,833 --> 00:05:11,208 Penyamaran? 82 00:05:11,208 --> 00:05:13,458 Masih terlihat, Pecundang! 83 00:05:14,125 --> 00:05:17,125 Jika aku musuhmu, kenapa kubiarkan kau keluar? 84 00:05:17,125 --> 00:05:19,666 Jika kau tak tahu, bagaimana aku tahu? 85 00:05:19,666 --> 00:05:23,000 Hebat. Namun, kau tak mungkin Master Elemen Api. 86 00:05:23,000 --> 00:05:25,625 Hanya ada satu pada suatu waktu, dan kau bukan dia. 87 00:05:25,625 --> 00:05:27,666 Apa yang kau bicarakan? 88 00:05:27,666 --> 00:05:29,625 Jawaban, aku tak peduli. 89 00:05:29,625 --> 00:05:32,041 Lepaskan keluargaku! 90 00:05:35,625 --> 00:05:39,041 Keluargamu ditahan? Aku tak terkait Imperium. 91 00:05:39,041 --> 00:05:41,833 Kau dan aku di pihak yang sama! 92 00:05:48,041 --> 00:05:50,791 Kadang, aku terlalu hebat dalam berkelahi. 93 00:06:00,250 --> 00:06:02,416 Warna apimu aneh. 94 00:06:02,416 --> 00:06:03,375 Kau sakit? 95 00:06:03,375 --> 00:06:04,916 Itu bukan api. 96 00:06:04,916 --> 00:06:06,250 Aku Ninja Hijau. 97 00:06:06,250 --> 00:06:07,708 "Ninja Hijau"? 98 00:06:08,208 --> 00:06:09,333 Terdengar palsu. 99 00:06:09,333 --> 00:06:11,833 Aku tak bodoh! Jangan menipuku. 100 00:06:11,833 --> 00:06:15,708 Kulakukan semua modul pembelajaran di bank memori robot Caregiver-ku. 101 00:06:17,083 --> 00:06:21,666 Kekuatanmu sangat tinggi, tapi seranganmu tak teratur. 102 00:06:21,666 --> 00:06:24,541 - Biar kubantu... - Berhenti bicara dan lawanlah! 103 00:06:27,375 --> 00:06:29,458 Apa? Tahanan kabur! 104 00:06:32,708 --> 00:06:34,208 Kau selamatkan aku? 105 00:06:34,208 --> 00:06:36,416 Kubilang, kita di pihak yang sama. 106 00:06:37,375 --> 00:06:39,708 Mungkin kau tak bohong, Ninja Hijau. 107 00:06:40,333 --> 00:06:41,291 Mungkin. 108 00:06:41,291 --> 00:06:42,541 Aku Lloyd. 109 00:06:46,833 --> 00:06:48,500 Aku sudah menunggumu. 110 00:06:51,083 --> 00:06:54,250 Rapton melaporkan dia gunakan perangkat Photac-mu di lapangan. 111 00:06:54,250 --> 00:06:56,625 Aku tahu kau pasti kembali. 112 00:06:56,625 --> 00:06:58,291 Kini, namaku Sora. 113 00:06:59,041 --> 00:07:01,750 Kau namai dirimu seperti naga itu? 114 00:07:01,750 --> 00:07:02,791 Menjijikkan. 115 00:07:02,791 --> 00:07:04,416 Dia dan aku sama. 116 00:07:04,416 --> 00:07:07,125 Dua pion yang kau manfaatkan. 117 00:07:07,708 --> 00:07:10,000 Kukira kau ilmuwan, Ana. 118 00:07:10,000 --> 00:07:12,416 Tak ada ruang sentimen dalam sains. 119 00:07:12,916 --> 00:07:14,000 Usai Penggabungan, 120 00:07:14,000 --> 00:07:17,041 sang Maharani ingin gunakan Photac lebih dari sebelumnya. 121 00:07:17,041 --> 00:07:19,083 Banyak naga baru untuk diburu. 122 00:07:19,083 --> 00:07:22,166 Namun, perangkatmu tak bisa diaktifkan. 123 00:07:22,166 --> 00:07:23,375 Sampai baru-baru ini. 124 00:07:23,375 --> 00:07:25,083 Aku kaget kau tahu. 125 00:07:25,083 --> 00:07:28,666 Positron fotovoltaik eksotis bukan keahlianmu. 126 00:07:28,666 --> 00:07:31,583 Kau lebih ahli jadi bajingan jahat. 127 00:07:32,500 --> 00:07:34,458 Kau menjadi agresif. 128 00:07:34,458 --> 00:07:36,916 Di mana gadis kecil bermata lebar manis 129 00:07:36,916 --> 00:07:39,916 yang senang berada di lab sains sungguhan? 130 00:07:39,916 --> 00:07:41,125 Dia tumbuh dewasa. 131 00:07:41,125 --> 00:07:43,208 Di jalanan kota yang aneh. 132 00:07:43,208 --> 00:07:47,458 Saat dia harus lari dari keluarga yang diracuni mantan pahlawannya. 133 00:07:47,458 --> 00:07:48,916 Maaf, Sayang. 134 00:07:48,916 --> 00:07:52,625 Kau sudah cukup dewasa untuk tahu, semua pahlawan akan mengecewakan. 135 00:07:53,125 --> 00:07:54,333 Bahkan Ninja. 136 00:07:55,375 --> 00:07:57,583 Aku tahu soal temanmu. 137 00:07:57,583 --> 00:08:00,291 Kau kira laporan Cakar tak sampai kepadaku? 138 00:08:00,291 --> 00:08:02,083 Kenapa kau tak mendatangiku? 139 00:08:02,083 --> 00:08:04,041 Aku tahu kau akan kembali sendiri. 140 00:08:04,041 --> 00:08:05,333 Tepat waktu. 141 00:08:05,333 --> 00:08:06,375 Kami butuh kau. 142 00:08:06,875 --> 00:08:10,041 Kau benar, aku tak bisa jalankan Photac sendiri. 143 00:08:10,041 --> 00:08:13,083 Aku dibantu konsultan yang tak biasa. 144 00:08:13,083 --> 00:08:15,250 Dia buat prototipe aslimu berfungsi, 145 00:08:15,250 --> 00:08:17,000 bahkan membuat salinan. 146 00:08:20,958 --> 00:08:22,875 - Tidak. - Satu masalah. 147 00:08:22,875 --> 00:08:26,166 Kami tak bisa menginisialisasi perangkat baru ini. 148 00:08:26,166 --> 00:08:28,416 Aku tahu orang yang bisa. 149 00:08:29,458 --> 00:08:30,875 Aktifkan itu. 150 00:08:33,041 --> 00:08:37,291 Tak kubiarkan kau gunakan penemuanku untuk melukai naga tak bersalah. 151 00:08:38,208 --> 00:08:40,166 Sudah kuduga kau merasa begitu. 152 00:08:40,166 --> 00:08:42,666 Aku mengatur sedikit motivasi. 153 00:08:42,666 --> 00:08:43,833 Teman lama. 154 00:08:44,875 --> 00:08:45,750 Sora! 155 00:08:46,916 --> 00:08:48,083 Dorama? 156 00:08:48,083 --> 00:08:50,208 Kau seharusnya di penjara! 157 00:08:50,708 --> 00:08:51,750 Tunggu. 158 00:08:51,750 --> 00:08:55,958 Kau "konsultan tak biasa" yang membuat Photac asliku berfungsi? 159 00:08:55,958 --> 00:08:59,541 Kegeniusanku bisa dialami dengan banyak cara. 160 00:08:59,541 --> 00:09:03,166 Jika kau tak menuruti kata Dr. LaRow, 161 00:09:03,166 --> 00:09:05,791 konsekuensinya akan... 162 00:09:05,791 --> 00:09:07,708 sangat menghibur. 163 00:09:09,958 --> 00:09:10,833 Berhenti! 164 00:09:11,333 --> 00:09:12,750 Jangan sakiti dia. 165 00:09:13,875 --> 00:09:17,833 Jadi, kau siap membantuku, Maharani, dan Imperium? 166 00:09:18,791 --> 00:09:20,875 Aku tak punya pilihan. 167 00:09:20,875 --> 00:09:23,291 Kau selalu anak yang cerdas. 168 00:09:28,375 --> 00:09:29,291 Selesai. 169 00:09:30,166 --> 00:09:31,250 Sudah? 170 00:09:31,250 --> 00:09:33,750 Alat ini bisa tunjukkan Monster Photac? 171 00:09:33,750 --> 00:09:35,000 Lihat sendiri. 172 00:09:54,916 --> 00:09:57,416 Kita harus cari jalan keluar. 173 00:09:57,416 --> 00:09:58,916 Atau habislah kita. 174 00:10:01,666 --> 00:10:04,208 "Jika Peleburan kembali..." 175 00:10:04,916 --> 00:10:06,375 "Sumber kelima..." 176 00:10:06,375 --> 00:10:08,916 "Kuil Inti Naga." 177 00:10:09,750 --> 00:10:11,250 Bualan apa ini? 178 00:10:11,250 --> 00:10:15,041 Dengan hilangnya catatan Master Wu, aku tak bisa memahaminya! 179 00:10:15,041 --> 00:10:16,833 Masukkan istilah pencarian? 180 00:10:16,833 --> 00:10:18,000 Ayolah! 181 00:10:18,000 --> 00:10:21,666 Kali terakhir kami memercayaimu untuk cari info hentikan MergeQuake, 182 00:10:21,666 --> 00:10:24,208 kami terbungkus sutra cacing lengket. 183 00:10:24,208 --> 00:10:25,833 Ya, pergilah. 184 00:10:25,833 --> 00:10:28,458 Aku tak mau menempel lagi dengan... 185 00:10:28,458 --> 00:10:30,166 Menempel? 186 00:10:30,875 --> 00:10:32,208 Tak mungkin. 187 00:10:35,291 --> 00:10:36,416 Seperti peta. 188 00:10:37,083 --> 00:10:38,458 Namun, ke mana? 189 00:10:42,458 --> 00:10:44,416 Aku tak pernah lihat tempat begini. 190 00:10:47,083 --> 00:10:48,625 Begitulah. 191 00:10:48,625 --> 00:10:51,166 Gerakan halus. Lihat? 192 00:10:52,916 --> 00:10:55,250 Bagus, Semuanya. 193 00:10:55,250 --> 00:10:58,791 Maksudku, cukup bagus. Agak. 194 00:10:58,791 --> 00:11:00,833 Sekarang, lihat ini. 195 00:11:09,833 --> 00:11:12,708 Astaga. Maaf. Aku salah mendarat. 196 00:11:12,708 --> 00:11:13,750 Bisa lebih baik. 197 00:11:13,750 --> 00:11:15,375 Lebih baik dari itu? 198 00:11:15,375 --> 00:11:18,291 Itu gerakan terbaik yang pernah kami lihat! 199 00:11:19,916 --> 00:11:22,208 Aku tak sehebat itu. 200 00:11:22,208 --> 00:11:25,500 Ada Master yang mengajariku semua kesalahanku. 201 00:11:26,083 --> 00:11:29,083 Namun, yang kau lakukan sudah hebat! 202 00:11:29,083 --> 00:11:30,583 Tak perlu berlatih! 203 00:11:31,666 --> 00:11:33,208 Kalian yang terbaik. 204 00:11:33,208 --> 00:11:35,500 Cukup tentangku. Bagaimana dengan kalian? 205 00:11:35,500 --> 00:11:38,375 Apa itu Angkatan Perlindungan Remaja Imperium? 206 00:11:38,375 --> 00:11:41,708 Kami cari cara untuk membantu di mana pun. 207 00:11:41,708 --> 00:11:42,625 Biasalah. 208 00:11:42,625 --> 00:11:44,625 Aku suka kedengarannya. 209 00:11:45,125 --> 00:11:49,625 Sejak orang tuaku hilang, aku ingin membantu orang lain. 210 00:11:49,625 --> 00:11:52,541 Pikiranmu seperti kami, Lampshade. 211 00:11:52,541 --> 00:11:55,041 Bangkit dari keburukan masa lalu, 212 00:11:55,041 --> 00:11:57,958 dan jadikan dunia tempat lebih baik. 213 00:11:59,333 --> 00:12:02,583 Aku merasa sangat dipahami. 214 00:12:02,583 --> 00:12:06,083 Bahkan, kami harap, jika bekerja cukup keras, 215 00:12:06,083 --> 00:12:09,541 kami bisa bergabung dengan kelompok terhebat yang berjuang 216 00:12:09,541 --> 00:12:11,333 melawan kejahatan. 217 00:12:11,333 --> 00:12:13,958 Cakar Imperium! 218 00:12:18,333 --> 00:12:19,166 Apa? 219 00:12:19,166 --> 00:12:20,875 Makanya kami lakukan ini! 220 00:12:20,875 --> 00:12:23,041 Kami ingin jadi Cakar. 221 00:12:23,041 --> 00:12:26,083 Prajurit heroik yang menjaga Imperium 222 00:12:26,083 --> 00:12:28,208 dengan memburu naga. 223 00:12:28,208 --> 00:12:29,125 Namun... 224 00:12:29,125 --> 00:12:33,166 Namun, kallian bilang ingin melindungi dan membantu. 225 00:12:33,166 --> 00:12:34,708 Tepat. 226 00:12:34,708 --> 00:12:37,333 Melindungi Imperium dari naga 227 00:12:37,333 --> 00:12:41,000 dan bantu dengan menguras tenaga naga untuk bahan bakar kerajaan. 228 00:12:41,000 --> 00:12:43,500 Kami mau buat dunia lebih baik, 229 00:12:43,500 --> 00:12:46,000 seperti Cakar Imperium. 230 00:12:46,000 --> 00:12:49,041 Cakar Imperium! 231 00:12:49,750 --> 00:12:51,791 Mereka menyakiti naga! 232 00:12:51,791 --> 00:12:54,166 Jangan konyol, Lampshade. 233 00:12:54,166 --> 00:12:56,833 Makhluk tak berakal tak bisa disakiti. 234 00:12:56,833 --> 00:13:00,666 Bisa bayangkan bagaimana jika kami bisa tangkap naga? 235 00:13:00,666 --> 00:13:04,250 Kami akan menyerahkannya kepada Tuan Ras. 236 00:13:04,250 --> 00:13:07,000 Naga itu akan terkuras habis! 237 00:13:09,541 --> 00:13:11,041 Ada apa di sana? 238 00:13:11,041 --> 00:13:12,125 Bukan apa-apa. 239 00:13:12,750 --> 00:13:14,083 Jelas bukan apa-apa. 240 00:13:14,083 --> 00:13:16,333 Biar kutunjukkan gerakan lagi! 241 00:13:16,333 --> 00:13:19,166 Sebentar. Sebaiknya kuperiksa itu. 242 00:13:28,583 --> 00:13:31,791 Ikuti aku. Terowongan sampah di sini. Akan kukeluarkan kau. 243 00:13:32,375 --> 00:13:34,375 Tidak! Harus selamatkan keluargaku! 244 00:13:36,291 --> 00:13:37,833 Tunggu! 245 00:13:42,458 --> 00:13:43,416 Ini dia! 246 00:13:49,375 --> 00:13:50,708 Biar kucoba. 247 00:13:53,625 --> 00:13:55,291 Selalu berhasil. 248 00:13:57,791 --> 00:13:59,041 Mundur! 249 00:14:11,958 --> 00:14:14,333 Senang bertemu kau juga, Heatwave! 250 00:14:14,333 --> 00:14:16,625 Kau kenal naga ini? 251 00:14:16,625 --> 00:14:18,916 Bagus. Namun, kita masih harus selamatkan keluargamu. 252 00:14:18,916 --> 00:14:20,833 Keluargaku di sini. 253 00:14:20,833 --> 00:14:22,125 Di belakang naga? 254 00:14:22,125 --> 00:14:25,000 Bukan. Heatwave adalah keluargaku. 255 00:14:25,000 --> 00:14:26,833 Dia besarkan aku di Wyldness. 256 00:14:26,833 --> 00:14:29,958 Kau dibesarkan oleh naga di Wyldness? 257 00:14:30,916 --> 00:14:32,458 Kini, aku mengerti. 258 00:14:39,708 --> 00:14:41,958 Kini, aku ingat harus ke mana. 259 00:14:43,208 --> 00:14:44,458 Lewat sini. Ayo! 260 00:14:48,500 --> 00:14:50,791 Mungkin aku tak sepenuhnya ingat. 261 00:14:50,791 --> 00:14:54,041 Aku ke sini waktu kecil. Ayo ke arah lain. 262 00:14:56,916 --> 00:14:58,291 Mundurlah. 263 00:15:01,125 --> 00:15:04,125 Baiklah. Aku sudah ingat jalurnya. 264 00:15:04,125 --> 00:15:06,375 Ada kantin besar di sini. 265 00:15:09,041 --> 00:15:11,791 Mungkin ada kentang tumbuk dan... 266 00:15:11,791 --> 00:15:16,166 Tunggu, kenapa kereta layang diparkir di kantin? 267 00:15:16,750 --> 00:15:18,916 Mungkin ini bukan kantin, 268 00:15:18,916 --> 00:15:21,625 dan aku tak ingat jalannya. 269 00:15:21,625 --> 00:15:25,166 Tenang. Ada banyak waktu untuk mempelajari tata letaknya. 270 00:15:25,166 --> 00:15:28,666 Sebanyak yang kau lihat dari sel penjaramu. 271 00:15:28,666 --> 00:15:29,916 Rapton. 272 00:15:29,916 --> 00:15:32,000 Kau mau pertandingan ulang? 273 00:15:32,000 --> 00:15:34,250 Mari kita lihat. 274 00:15:34,250 --> 00:15:37,250 Sekelompok Cakar Imperium sangat terampil 275 00:15:37,250 --> 00:15:39,000 dan senjata pesawat nirawak 276 00:15:39,000 --> 00:15:43,666 melawan aspiran Ninja dan ular kebun rimbun. 277 00:15:43,666 --> 00:15:46,291 Ya, aku terima peluang itu. 278 00:15:46,291 --> 00:15:48,125 Maka kau bodoh! 279 00:15:48,708 --> 00:15:49,791 Beraninya kau! 280 00:15:49,791 --> 00:15:51,625 Rapton tak disebut bodoh! 281 00:15:51,625 --> 00:15:53,875 Tuan Ras selalu menyebutmu bodoh. 282 00:15:53,875 --> 00:15:55,333 Baiklah, satu! 283 00:15:55,333 --> 00:15:57,541 Satu orang menyebutku begitu. 284 00:15:57,541 --> 00:16:00,125 Jelas bukan anak ceking sepertimu! 285 00:16:00,125 --> 00:16:03,583 Aku Master Elemen Teknologi. 286 00:16:03,583 --> 00:16:06,166 Ingat mech yang kubuat di jembatan? 287 00:16:10,625 --> 00:16:11,750 Dan di kereta? 288 00:16:11,750 --> 00:16:13,916 Ingat aku apakan senjatamu? 289 00:16:18,416 --> 00:16:19,750 Lihat sekeliling. 290 00:16:19,750 --> 00:16:23,833 Kau sungguh ingin menghadapiku di ruangan penuh teknologi? 291 00:16:23,833 --> 00:16:26,041 Harus aku apakan semua ini? 292 00:16:26,041 --> 00:16:30,375 Merakit kembali suku cadangnya menjadi kawanan lebah tekno penyengat? 293 00:16:31,041 --> 00:16:31,875 Aku... 294 00:16:31,875 --> 00:16:33,666 Aku tak suka lebah. 295 00:16:34,500 --> 00:16:38,541 Namun, kita bisa hindari semua itu jika kalian menyingkir. 296 00:16:38,541 --> 00:16:41,125 Entah bagaimana kau lakukan itu. 297 00:16:41,125 --> 00:16:43,750 Mungkin kau punya kekuatan itu. 298 00:16:43,750 --> 00:16:46,583 Atau mungkin kau hanya beruntung. 299 00:16:47,333 --> 00:16:48,416 Ayo bersepakat. 300 00:16:48,416 --> 00:16:51,250 Gunakan kekuatanmu pada pesawat nirawak ini. 301 00:16:51,250 --> 00:16:54,833 Apa pun. Hancurkan. Jadikan lebah. Terserah. 302 00:16:54,833 --> 00:16:57,875 Jika berhasil, kami minggir. 303 00:16:57,875 --> 00:17:00,291 Kau dan naga itu akan bebas pergi. Ya? 304 00:17:04,250 --> 00:17:06,833 Kau yakin soal itu? 305 00:17:06,833 --> 00:17:09,375 Pesawat nirawak yang bagus. Tampak mahal. 306 00:17:09,375 --> 00:17:10,583 Aku yakin. 307 00:17:11,708 --> 00:17:14,250 Baiklah. Namun, aku tak mau ganti rugi. 308 00:17:14,750 --> 00:17:16,250 Kau bisa, Sora, 309 00:17:16,250 --> 00:17:18,000 bahkan tanpa bantuan Riyu. 310 00:17:18,000 --> 00:17:19,666 Lloyd sudah bilang. 311 00:17:21,500 --> 00:17:23,750 Kekuatan sejati ada di dalam dirimu. 312 00:17:34,541 --> 00:17:35,458 Baiklah! 313 00:17:36,375 --> 00:17:37,291 Aku ketahuan. 314 00:17:37,291 --> 00:17:39,666 Tak bisa kulakukan sekarang, 315 00:17:39,666 --> 00:17:41,958 tapi aku bisa lakukan ini! 316 00:17:44,416 --> 00:17:47,000 Ada banyak cara untuk jadi ninja. 317 00:18:10,666 --> 00:18:11,708 Sora! 318 00:18:16,583 --> 00:18:19,666 Sepertinya kau harus lebih memperhatikan latihanmu. 319 00:18:19,666 --> 00:18:21,041 Ninja Kecil. 320 00:18:24,625 --> 00:18:26,708 Dr. LaRow, kami tangkap mereka. 321 00:18:32,291 --> 00:18:34,416 Ayo coba lagi, Ana. 322 00:18:40,125 --> 00:18:43,666 Jika kulakukan, kau tak akan kuras tenaganya? 323 00:18:43,666 --> 00:18:45,041 Salah! 324 00:18:45,041 --> 00:18:47,375 Kami akan menguras naganya. 325 00:18:48,208 --> 00:18:52,875 Namun, saat pekerjaanmu selesai, kami akan berhenti mengurasnya. 326 00:18:53,375 --> 00:18:56,000 Sekarang, kupersembahkan 327 00:18:56,000 --> 00:18:58,041 hal yang kalian nantikan! 328 00:18:58,041 --> 00:18:59,750 Sungguh pertunjukan... 329 00:19:00,333 --> 00:19:01,375 Lanjutkan! 330 00:19:01,375 --> 00:19:02,458 ...mengesankan. 331 00:19:03,958 --> 00:19:05,208 Mulai pertunjukan. 332 00:19:09,666 --> 00:19:10,666 Tidak! 333 00:19:10,666 --> 00:19:12,333 Mau ini berakhir? 334 00:19:12,333 --> 00:19:14,000 Kerjakan tugasmu! 335 00:19:23,958 --> 00:19:25,750 Lebih banyak naga? 336 00:19:26,916 --> 00:19:29,125 Ini tempat naga tangkapan ditahan? 337 00:19:29,125 --> 00:19:32,750 Ya. Sebelum dikuras untuk menenagai kerajaan. 338 00:19:32,750 --> 00:19:36,416 Baiklah, misi baru. Kita bukan cuma akan bebaskan keluargamu. 339 00:19:36,416 --> 00:19:39,833 Kita akan membebaskan semua naga. Semuanya! 340 00:19:42,750 --> 00:19:43,833 Ya! 341 00:19:43,833 --> 00:19:47,041 Naga tak boleh dirantai atau dipenjara. 342 00:19:59,833 --> 00:20:02,666 Kebebasan untuk seluruh kaum naga! 343 00:20:10,833 --> 00:20:14,125 Lihat! Ada sesuatu yang luar biasa di sana! 344 00:20:16,458 --> 00:20:18,416 Apa? Tak ada apa-apa. 345 00:20:18,416 --> 00:20:20,000 Ya, ada. 346 00:20:20,000 --> 00:20:22,708 Kota Imperium yang indah. 347 00:20:22,708 --> 00:20:24,666 Rumah kita yang mulia! 348 00:20:25,750 --> 00:20:28,000 Aku paham maksud Lampshade. 349 00:20:28,000 --> 00:20:30,208 Imperium luar biasa! 350 00:20:30,208 --> 00:20:32,166 Hidup Maharani Baik! 351 00:20:33,916 --> 00:20:35,250 Tak mungkin! 352 00:20:37,250 --> 00:20:39,208 Naga? 353 00:20:39,208 --> 00:20:43,458 Lampshade, kau coba alihkan perhatian dari menemukan makhluk jahat itu? 354 00:20:49,125 --> 00:20:52,041 Kau kembali untuk hancurkan mesin ciptaanmu. 355 00:20:52,041 --> 00:20:55,916 Kini, kau malah makin memberdayakan Imperium. 356 00:20:56,416 --> 00:20:58,750 Sangat memuaskan, Ana. 357 00:20:59,250 --> 00:21:01,875 Kini, kau sadar, kau tak bisa hentikan kami. 358 00:21:01,875 --> 00:21:04,958 Saat selesai, tak ada yang bisa mencegah Imperium 359 00:21:04,958 --> 00:21:08,666 memburu setiap naga di negeri gabungan. 360 00:21:08,666 --> 00:21:10,666 Termasuk Naga Sumber. 361 00:21:10,666 --> 00:21:12,083 "Naga Sumber"? 362 00:21:15,416 --> 00:21:18,166 Berhenti menyakitinya. Aku selesai. 363 00:21:18,833 --> 00:21:19,666 Buktikan. 364 00:21:44,833 --> 00:21:46,083 Sempurna. 365 00:21:46,083 --> 00:21:50,083 Imperium kini benar-benar tak terbendung. 366 00:21:50,083 --> 00:21:51,500 Apa ulahku? 367 00:22:04,916 --> 00:22:07,916 Terjemahan subtitle oleh Sheyla Ashari