1
00:00:12,291 --> 00:00:13,333
Setia!
2
00:00:15,125 --> 00:00:16,250
{\an8}Teguh!
3
00:00:18,041 --> 00:00:19,041
Berani!
4
00:00:19,041 --> 00:00:23,875
Itu bukan hanya kata-kata
yang tepat menggambarkanku, Rapton.
5
00:00:23,875 --> 00:00:25,625
Namun, juga entakku.
6
00:00:25,625 --> 00:00:26,750
An...
7
00:00:27,625 --> 00:00:28,791
Bawahan!
8
00:00:28,791 --> 00:00:31,333
Cakar Imperium.
9
00:00:35,583 --> 00:00:38,666
Pemburu terbaik di kerajaan kita,
10
00:00:38,666 --> 00:00:42,250
menjamin energi naga yang bersih dan aman
11
00:00:42,250 --> 00:00:44,791
sepanjang waktu!
12
00:00:46,166 --> 00:00:51,250
Berjuang untuk cara hidup Imperium
adalah definisi kepahlawanan.
13
00:00:52,166 --> 00:00:56,000
Rapton bilang begitu,
dan sahabatku ini setuju.
14
00:00:56,000 --> 00:00:58,166
Imperium dan naga,
15
00:00:58,166 --> 00:01:02,750
membangun masa depan lebih baik,
bersama, sebagai teman.
16
00:01:09,208 --> 00:01:10,708
Hentikan naga keji itu!
17
00:01:18,083 --> 00:01:20,125
Jauhi mereka, Riyu.
18
00:01:27,041 --> 00:01:31,750
Kurung ia sebelum jalanan kita diracuni
dengan bau busuk naga!
19
00:01:52,500 --> 00:01:53,583
Pegangan!
20
00:01:57,458 --> 00:01:58,375
Riyu!
21
00:02:01,666 --> 00:02:02,833
Ke mana mereka?
22
00:02:06,625 --> 00:02:07,583
Kejar!
23
00:02:10,000 --> 00:02:11,625
Lepaskan aku!
24
00:02:16,541 --> 00:02:17,375
Bagus!
25
00:02:18,833 --> 00:02:19,708
Oh, gila.
26
00:02:21,833 --> 00:02:24,708
Tersesat di antah-berantah
Banyak yang bisa dilihat
27
00:02:24,708 --> 00:02:26,791
Bersama, kita akan bangkit!
28
00:02:26,791 --> 00:02:27,875
Ya
29
00:02:27,875 --> 00:02:30,875
Kita berjuang
30
00:02:30,875 --> 00:02:34,041
Jadilah ninja untuk yang benar
31
00:02:37,250 --> 00:02:40,125
{\an8}MONSTER TAK BERAKAL
32
00:02:40,875 --> 00:02:42,666
Ke mana Dr. Floortile?
33
00:02:42,666 --> 00:02:43,916
Dia doktor apa?
34
00:02:43,916 --> 00:02:45,666
"Hilang tanpa jejak"?
35
00:02:45,666 --> 00:02:46,791
Meragukan.
36
00:02:46,791 --> 00:02:50,333
Cuma ada sedikit
ahli hilang sah di Imperium.
37
00:02:50,833 --> 00:02:54,375
Ayolah. Ayo cari
di toko bantalan bahu baru.
38
00:02:55,250 --> 00:02:59,000
Tunggu. Kau hanya mau membeli
bantalan bahu baru?
39
00:02:59,000 --> 00:03:01,666
Aku menjaga keamanan Imperium.
40
00:03:01,666 --> 00:03:05,250
Apa salahnya
memakai aksesori bahu yang gagah?
41
00:03:08,083 --> 00:03:11,333
Tetap di sini. Setelah aman,
kita cari yang lainnya.
42
00:03:11,333 --> 00:03:13,166
Saatnya jaga kebersihan kota!
43
00:03:13,166 --> 00:03:15,541
Ini soal menghargai masyarakat.
44
00:03:19,166 --> 00:03:21,333
Aku suka belajar di sekolah
45
00:03:21,333 --> 00:03:23,708
Melindungi orang tak bersalah juga mulia
46
00:03:23,708 --> 00:03:24,958
Teriakkan
47
00:03:24,958 --> 00:03:26,416
Satu, dua!
48
00:03:27,458 --> 00:03:29,416
Ya, aku juga tak paham.
49
00:03:30,666 --> 00:03:32,041
Teriakkan
50
00:03:32,041 --> 00:03:32,958
Tiga...
51
00:03:40,708 --> 00:03:41,583
Tunggu!
52
00:03:43,208 --> 00:03:44,458
Pegangan!
53
00:03:51,875 --> 00:03:52,791
Dapat!
54
00:03:53,750 --> 00:03:55,541
Itu luar biasa!
55
00:03:55,541 --> 00:03:58,750
Itu gerakan paling keren!
56
00:03:58,750 --> 00:04:00,250
Kau siapa?
57
00:04:00,250 --> 00:04:02,291
Namaku Floortile.
58
00:04:02,291 --> 00:04:04,041
Lampshade Floortile.
59
00:04:06,750 --> 00:04:09,708
Aku suka gayamu, Lampshade.
60
00:04:09,708 --> 00:04:11,750
Aku Percival Tartigrade,
61
00:04:11,750 --> 00:04:13,791
pemimpin pasukan ini.
62
00:04:13,791 --> 00:04:17,208
Angkatan Perlindungan Remaja Imperium.
63
00:04:17,791 --> 00:04:20,291
Kalian seperti grup musik?
64
00:04:20,291 --> 00:04:21,333
Ya!
65
00:04:21,333 --> 00:04:23,625
Namun, alih-alih berlatih musik,
66
00:04:23,625 --> 00:04:26,750
kami jalankan kepatuhan
pada hukum dan ketertiban.
67
00:04:26,750 --> 00:04:30,541
Kami bersumpah
untuk bertindak benar dan baik.
68
00:04:30,541 --> 00:04:32,208
Dan yang baik kini
69
00:04:32,208 --> 00:04:34,833
adalah memohon
kau jadi anggota baru kami!
70
00:04:34,833 --> 00:04:39,166
Ajari kami gerakan manis itu
agar kami bisa keren sepertimu!
71
00:04:39,166 --> 00:04:41,000
Biar kuperjelas.
72
00:04:41,000 --> 00:04:44,000
Kalian pikir aku keren?
73
00:04:44,000 --> 00:04:46,041
Yang paling keren!
74
00:04:46,041 --> 00:04:48,125
Ajari kami keahlianmu.
75
00:04:48,125 --> 00:04:49,625
Baiklah.
76
00:04:50,541 --> 00:04:51,458
Kurasa?
77
00:04:59,625 --> 00:05:01,750
Makanlah api, Penjahat!
78
00:05:01,750 --> 00:05:04,875
Hancurlah oleh Wyldfyre!
79
00:05:06,208 --> 00:05:07,291
"Penjahat"?
80
00:05:07,291 --> 00:05:09,833
Tunggu. Ini hanya penyamaran!
81
00:05:09,833 --> 00:05:11,208
Penyamaran?
82
00:05:11,208 --> 00:05:13,458
Masih terlihat, Pecundang!
83
00:05:14,125 --> 00:05:17,125
Jika aku musuhmu,
kenapa kubiarkan kau keluar?
84
00:05:17,125 --> 00:05:19,666
Jika kau tak tahu, bagaimana aku tahu?
85
00:05:19,666 --> 00:05:23,000
Hebat. Namun, kau tak mungkin
Master Elemen Api.
86
00:05:23,000 --> 00:05:25,625
Hanya ada satu pada suatu waktu,
dan kau bukan dia.
87
00:05:25,625 --> 00:05:27,666
Apa yang kau bicarakan?
88
00:05:27,666 --> 00:05:29,625
Jawaban, aku tak peduli.
89
00:05:29,625 --> 00:05:32,041
Lepaskan keluargaku!
90
00:05:35,625 --> 00:05:39,041
Keluargamu ditahan?
Aku tak terkait Imperium.
91
00:05:39,041 --> 00:05:41,833
Kau dan aku di pihak yang sama!
92
00:05:48,041 --> 00:05:50,791
Kadang, aku terlalu hebat dalam berkelahi.
93
00:06:00,250 --> 00:06:02,416
Warna apimu aneh.
94
00:06:02,416 --> 00:06:03,375
Kau sakit?
95
00:06:03,375 --> 00:06:04,916
Itu bukan api.
96
00:06:04,916 --> 00:06:06,250
Aku Ninja Hijau.
97
00:06:06,250 --> 00:06:07,708
"Ninja Hijau"?
98
00:06:08,208 --> 00:06:09,333
Terdengar palsu.
99
00:06:09,333 --> 00:06:11,833
Aku tak bodoh! Jangan menipuku.
100
00:06:11,833 --> 00:06:15,708
Kulakukan semua modul pembelajaran
di bank memori robot Caregiver-ku.
101
00:06:17,083 --> 00:06:21,666
Kekuatanmu sangat tinggi,
tapi seranganmu tak teratur.
102
00:06:21,666 --> 00:06:24,541
- Biar kubantu...
- Berhenti bicara dan lawanlah!
103
00:06:27,375 --> 00:06:29,458
Apa? Tahanan kabur!
104
00:06:32,708 --> 00:06:34,208
Kau selamatkan aku?
105
00:06:34,208 --> 00:06:36,416
Kubilang, kita di pihak yang sama.
106
00:06:37,375 --> 00:06:39,708
Mungkin kau tak bohong, Ninja Hijau.
107
00:06:40,333 --> 00:06:41,291
Mungkin.
108
00:06:41,291 --> 00:06:42,541
Aku Lloyd.
109
00:06:46,833 --> 00:06:48,500
Aku sudah menunggumu.
110
00:06:51,083 --> 00:06:54,250
Rapton melaporkan dia gunakan
perangkat Photac-mu di lapangan.
111
00:06:54,250 --> 00:06:56,625
Aku tahu kau pasti kembali.
112
00:06:56,625 --> 00:06:58,291
Kini, namaku Sora.
113
00:06:59,041 --> 00:07:01,750
Kau namai dirimu seperti naga itu?
114
00:07:01,750 --> 00:07:02,791
Menjijikkan.
115
00:07:02,791 --> 00:07:04,416
Dia dan aku sama.
116
00:07:04,416 --> 00:07:07,125
Dua pion yang kau manfaatkan.
117
00:07:07,708 --> 00:07:10,000
Kukira kau ilmuwan, Ana.
118
00:07:10,000 --> 00:07:12,416
Tak ada ruang sentimen dalam sains.
119
00:07:12,916 --> 00:07:14,000
Usai Penggabungan,
120
00:07:14,000 --> 00:07:17,041
sang Maharani ingin gunakan Photac
lebih dari sebelumnya.
121
00:07:17,041 --> 00:07:19,083
Banyak naga baru untuk diburu.
122
00:07:19,083 --> 00:07:22,166
Namun, perangkatmu tak bisa diaktifkan.
123
00:07:22,166 --> 00:07:23,375
Sampai baru-baru ini.
124
00:07:23,375 --> 00:07:25,083
Aku kaget kau tahu.
125
00:07:25,083 --> 00:07:28,666
Positron fotovoltaik eksotis
bukan keahlianmu.
126
00:07:28,666 --> 00:07:31,583
Kau lebih ahli jadi bajingan jahat.
127
00:07:32,500 --> 00:07:34,458
Kau menjadi agresif.
128
00:07:34,458 --> 00:07:36,916
Di mana gadis kecil bermata lebar manis
129
00:07:36,916 --> 00:07:39,916
yang senang berada di lab sains sungguhan?
130
00:07:39,916 --> 00:07:41,125
Dia tumbuh dewasa.
131
00:07:41,125 --> 00:07:43,208
Di jalanan kota yang aneh.
132
00:07:43,208 --> 00:07:47,458
Saat dia harus lari dari keluarga
yang diracuni mantan pahlawannya.
133
00:07:47,458 --> 00:07:48,916
Maaf, Sayang.
134
00:07:48,916 --> 00:07:52,625
Kau sudah cukup dewasa untuk tahu,
semua pahlawan akan mengecewakan.
135
00:07:53,125 --> 00:07:54,333
Bahkan Ninja.
136
00:07:55,375 --> 00:07:57,583
Aku tahu soal temanmu.
137
00:07:57,583 --> 00:08:00,291
Kau kira laporan Cakar
tak sampai kepadaku?
138
00:08:00,291 --> 00:08:02,083
Kenapa kau tak mendatangiku?
139
00:08:02,083 --> 00:08:04,041
Aku tahu kau akan kembali sendiri.
140
00:08:04,041 --> 00:08:05,333
Tepat waktu.
141
00:08:05,333 --> 00:08:06,375
Kami butuh kau.
142
00:08:06,875 --> 00:08:10,041
Kau benar, aku tak bisa
jalankan Photac sendiri.
143
00:08:10,041 --> 00:08:13,083
Aku dibantu konsultan yang tak biasa.
144
00:08:13,083 --> 00:08:15,250
Dia buat prototipe aslimu berfungsi,
145
00:08:15,250 --> 00:08:17,000
bahkan membuat salinan.
146
00:08:20,958 --> 00:08:22,875
- Tidak.
- Satu masalah.
147
00:08:22,875 --> 00:08:26,166
Kami tak bisa
menginisialisasi perangkat baru ini.
148
00:08:26,166 --> 00:08:28,416
Aku tahu orang yang bisa.
149
00:08:29,458 --> 00:08:30,875
Aktifkan itu.
150
00:08:33,041 --> 00:08:37,291
Tak kubiarkan kau gunakan penemuanku
untuk melukai naga tak bersalah.
151
00:08:38,208 --> 00:08:40,166
Sudah kuduga kau merasa begitu.
152
00:08:40,166 --> 00:08:42,666
Aku mengatur sedikit motivasi.
153
00:08:42,666 --> 00:08:43,833
Teman lama.
154
00:08:44,875 --> 00:08:45,750
Sora!
155
00:08:46,916 --> 00:08:48,083
Dorama?
156
00:08:48,083 --> 00:08:50,208
Kau seharusnya di penjara!
157
00:08:50,708 --> 00:08:51,750
Tunggu.
158
00:08:51,750 --> 00:08:55,958
Kau "konsultan tak biasa"
yang membuat Photac asliku berfungsi?
159
00:08:55,958 --> 00:08:59,541
Kegeniusanku bisa dialami
dengan banyak cara.
160
00:08:59,541 --> 00:09:03,166
Jika kau tak menuruti kata Dr. LaRow,
161
00:09:03,166 --> 00:09:05,791
konsekuensinya akan...
162
00:09:05,791 --> 00:09:07,708
sangat menghibur.
163
00:09:09,958 --> 00:09:10,833
Berhenti!
164
00:09:11,333 --> 00:09:12,750
Jangan sakiti dia.
165
00:09:13,875 --> 00:09:17,833
Jadi, kau siap membantuku,
Maharani, dan Imperium?
166
00:09:18,791 --> 00:09:20,875
Aku tak punya pilihan.
167
00:09:20,875 --> 00:09:23,291
Kau selalu anak yang cerdas.
168
00:09:28,375 --> 00:09:29,291
Selesai.
169
00:09:30,166 --> 00:09:31,250
Sudah?
170
00:09:31,250 --> 00:09:33,750
Alat ini bisa tunjukkan Monster Photac?
171
00:09:33,750 --> 00:09:35,000
Lihat sendiri.
172
00:09:54,916 --> 00:09:57,416
Kita harus cari jalan keluar.
173
00:09:57,416 --> 00:09:58,916
Atau habislah kita.
174
00:10:01,666 --> 00:10:04,208
"Jika Peleburan kembali..."
175
00:10:04,916 --> 00:10:06,375
"Sumber kelima..."
176
00:10:06,375 --> 00:10:08,916
"Kuil Inti Naga."
177
00:10:09,750 --> 00:10:11,250
Bualan apa ini?
178
00:10:11,250 --> 00:10:15,041
Dengan hilangnya catatan Master Wu,
aku tak bisa memahaminya!
179
00:10:15,041 --> 00:10:16,833
Masukkan istilah pencarian?
180
00:10:16,833 --> 00:10:18,000
Ayolah!
181
00:10:18,000 --> 00:10:21,666
Kali terakhir kami memercayaimu
untuk cari info hentikan MergeQuake,
182
00:10:21,666 --> 00:10:24,208
kami terbungkus sutra cacing lengket.
183
00:10:24,208 --> 00:10:25,833
Ya, pergilah.
184
00:10:25,833 --> 00:10:28,458
Aku tak mau menempel lagi dengan...
185
00:10:28,458 --> 00:10:30,166
Menempel?
186
00:10:30,875 --> 00:10:32,208
Tak mungkin.
187
00:10:35,291 --> 00:10:36,416
Seperti peta.
188
00:10:37,083 --> 00:10:38,458
Namun, ke mana?
189
00:10:42,458 --> 00:10:44,416
Aku tak pernah lihat tempat begini.
190
00:10:47,083 --> 00:10:48,625
Begitulah.
191
00:10:48,625 --> 00:10:51,166
Gerakan halus. Lihat?
192
00:10:52,916 --> 00:10:55,250
Bagus, Semuanya.
193
00:10:55,250 --> 00:10:58,791
Maksudku, cukup bagus. Agak.
194
00:10:58,791 --> 00:11:00,833
Sekarang, lihat ini.
195
00:11:09,833 --> 00:11:12,708
Astaga. Maaf. Aku salah mendarat.
196
00:11:12,708 --> 00:11:13,750
Bisa lebih baik.
197
00:11:13,750 --> 00:11:15,375
Lebih baik dari itu?
198
00:11:15,375 --> 00:11:18,291
Itu gerakan terbaik
yang pernah kami lihat!
199
00:11:19,916 --> 00:11:22,208
Aku tak sehebat itu.
200
00:11:22,208 --> 00:11:25,500
Ada Master yang mengajariku
semua kesalahanku.
201
00:11:26,083 --> 00:11:29,083
Namun, yang kau lakukan sudah hebat!
202
00:11:29,083 --> 00:11:30,583
Tak perlu berlatih!
203
00:11:31,666 --> 00:11:33,208
Kalian yang terbaik.
204
00:11:33,208 --> 00:11:35,500
Cukup tentangku. Bagaimana dengan kalian?
205
00:11:35,500 --> 00:11:38,375
Apa itu
Angkatan Perlindungan Remaja Imperium?
206
00:11:38,375 --> 00:11:41,708
Kami cari cara untuk membantu di mana pun.
207
00:11:41,708 --> 00:11:42,625
Biasalah.
208
00:11:42,625 --> 00:11:44,625
Aku suka kedengarannya.
209
00:11:45,125 --> 00:11:49,625
Sejak orang tuaku hilang,
aku ingin membantu orang lain.
210
00:11:49,625 --> 00:11:52,541
Pikiranmu seperti kami, Lampshade.
211
00:11:52,541 --> 00:11:55,041
Bangkit dari keburukan masa lalu,
212
00:11:55,041 --> 00:11:57,958
dan jadikan dunia tempat lebih baik.
213
00:11:59,333 --> 00:12:02,583
Aku merasa sangat dipahami.
214
00:12:02,583 --> 00:12:06,083
Bahkan, kami harap,
jika bekerja cukup keras,
215
00:12:06,083 --> 00:12:09,541
kami bisa bergabung
dengan kelompok terhebat yang berjuang
216
00:12:09,541 --> 00:12:11,333
melawan kejahatan.
217
00:12:11,333 --> 00:12:13,958
Cakar Imperium!
218
00:12:18,333 --> 00:12:19,166
Apa?
219
00:12:19,166 --> 00:12:20,875
Makanya kami lakukan ini!
220
00:12:20,875 --> 00:12:23,041
Kami ingin jadi Cakar.
221
00:12:23,041 --> 00:12:26,083
Prajurit heroik yang menjaga Imperium
222
00:12:26,083 --> 00:12:28,208
dengan memburu naga.
223
00:12:28,208 --> 00:12:29,125
Namun...
224
00:12:29,125 --> 00:12:33,166
Namun, kallian bilang
ingin melindungi dan membantu.
225
00:12:33,166 --> 00:12:34,708
Tepat.
226
00:12:34,708 --> 00:12:37,333
Melindungi Imperium dari naga
227
00:12:37,333 --> 00:12:41,000
dan bantu dengan menguras tenaga naga
untuk bahan bakar kerajaan.
228
00:12:41,000 --> 00:12:43,500
Kami mau buat dunia lebih baik,
229
00:12:43,500 --> 00:12:46,000
seperti Cakar Imperium.
230
00:12:46,000 --> 00:12:49,041
Cakar Imperium!
231
00:12:49,750 --> 00:12:51,791
Mereka menyakiti naga!
232
00:12:51,791 --> 00:12:54,166
Jangan konyol, Lampshade.
233
00:12:54,166 --> 00:12:56,833
Makhluk tak berakal tak bisa disakiti.
234
00:12:56,833 --> 00:13:00,666
Bisa bayangkan
bagaimana jika kami bisa tangkap naga?
235
00:13:00,666 --> 00:13:04,250
Kami akan menyerahkannya kepada Tuan Ras.
236
00:13:04,250 --> 00:13:07,000
Naga itu akan terkuras habis!
237
00:13:09,541 --> 00:13:11,041
Ada apa di sana?
238
00:13:11,041 --> 00:13:12,125
Bukan apa-apa.
239
00:13:12,750 --> 00:13:14,083
Jelas bukan apa-apa.
240
00:13:14,083 --> 00:13:16,333
Biar kutunjukkan gerakan lagi!
241
00:13:16,333 --> 00:13:19,166
Sebentar. Sebaiknya kuperiksa itu.
242
00:13:28,583 --> 00:13:31,791
Ikuti aku. Terowongan sampah di sini.
Akan kukeluarkan kau.
243
00:13:32,375 --> 00:13:34,375
Tidak! Harus selamatkan keluargaku!
244
00:13:36,291 --> 00:13:37,833
Tunggu!
245
00:13:42,458 --> 00:13:43,416
Ini dia!
246
00:13:49,375 --> 00:13:50,708
Biar kucoba.
247
00:13:53,625 --> 00:13:55,291
Selalu berhasil.
248
00:13:57,791 --> 00:13:59,041
Mundur!
249
00:14:11,958 --> 00:14:14,333
Senang bertemu kau juga, Heatwave!
250
00:14:14,333 --> 00:14:16,625
Kau kenal naga ini?
251
00:14:16,625 --> 00:14:18,916
Bagus. Namun, kita masih harus
selamatkan keluargamu.
252
00:14:18,916 --> 00:14:20,833
Keluargaku di sini.
253
00:14:20,833 --> 00:14:22,125
Di belakang naga?
254
00:14:22,125 --> 00:14:25,000
Bukan. Heatwave adalah keluargaku.
255
00:14:25,000 --> 00:14:26,833
Dia besarkan aku di Wyldness.
256
00:14:26,833 --> 00:14:29,958
Kau dibesarkan oleh naga di Wyldness?
257
00:14:30,916 --> 00:14:32,458
Kini, aku mengerti.
258
00:14:39,708 --> 00:14:41,958
Kini, aku ingat harus ke mana.
259
00:14:43,208 --> 00:14:44,458
Lewat sini. Ayo!
260
00:14:48,500 --> 00:14:50,791
Mungkin aku tak sepenuhnya ingat.
261
00:14:50,791 --> 00:14:54,041
Aku ke sini waktu kecil. Ayo ke arah lain.
262
00:14:56,916 --> 00:14:58,291
Mundurlah.
263
00:15:01,125 --> 00:15:04,125
Baiklah. Aku sudah ingat jalurnya.
264
00:15:04,125 --> 00:15:06,375
Ada kantin besar di sini.
265
00:15:09,041 --> 00:15:11,791
Mungkin ada kentang tumbuk dan...
266
00:15:11,791 --> 00:15:16,166
Tunggu, kenapa kereta layang
diparkir di kantin?
267
00:15:16,750 --> 00:15:18,916
Mungkin ini bukan kantin,
268
00:15:18,916 --> 00:15:21,625
dan aku tak ingat jalannya.
269
00:15:21,625 --> 00:15:25,166
Tenang. Ada banyak waktu
untuk mempelajari tata letaknya.
270
00:15:25,166 --> 00:15:28,666
Sebanyak yang kau lihat
dari sel penjaramu.
271
00:15:28,666 --> 00:15:29,916
Rapton.
272
00:15:29,916 --> 00:15:32,000
Kau mau pertandingan ulang?
273
00:15:32,000 --> 00:15:34,250
Mari kita lihat.
274
00:15:34,250 --> 00:15:37,250
Sekelompok Cakar Imperium sangat terampil
275
00:15:37,250 --> 00:15:39,000
dan senjata pesawat nirawak
276
00:15:39,000 --> 00:15:43,666
melawan aspiran Ninja
dan ular kebun rimbun.
277
00:15:43,666 --> 00:15:46,291
Ya, aku terima peluang itu.
278
00:15:46,291 --> 00:15:48,125
Maka kau bodoh!
279
00:15:48,708 --> 00:15:49,791
Beraninya kau!
280
00:15:49,791 --> 00:15:51,625
Rapton tak disebut bodoh!
281
00:15:51,625 --> 00:15:53,875
Tuan Ras selalu menyebutmu bodoh.
282
00:15:53,875 --> 00:15:55,333
Baiklah, satu!
283
00:15:55,333 --> 00:15:57,541
Satu orang menyebutku begitu.
284
00:15:57,541 --> 00:16:00,125
Jelas bukan anak ceking sepertimu!
285
00:16:00,125 --> 00:16:03,583
Aku Master Elemen Teknologi.
286
00:16:03,583 --> 00:16:06,166
Ingat mech yang kubuat di jembatan?
287
00:16:10,625 --> 00:16:11,750
Dan di kereta?
288
00:16:11,750 --> 00:16:13,916
Ingat aku apakan senjatamu?
289
00:16:18,416 --> 00:16:19,750
Lihat sekeliling.
290
00:16:19,750 --> 00:16:23,833
Kau sungguh ingin menghadapiku
di ruangan penuh teknologi?
291
00:16:23,833 --> 00:16:26,041
Harus aku apakan semua ini?
292
00:16:26,041 --> 00:16:30,375
Merakit kembali suku cadangnya
menjadi kawanan lebah tekno penyengat?
293
00:16:31,041 --> 00:16:31,875
Aku...
294
00:16:31,875 --> 00:16:33,666
Aku tak suka lebah.
295
00:16:34,500 --> 00:16:38,541
Namun, kita bisa hindari semua itu
jika kalian menyingkir.
296
00:16:38,541 --> 00:16:41,125
Entah bagaimana kau lakukan itu.
297
00:16:41,125 --> 00:16:43,750
Mungkin kau punya kekuatan itu.
298
00:16:43,750 --> 00:16:46,583
Atau mungkin kau hanya beruntung.
299
00:16:47,333 --> 00:16:48,416
Ayo bersepakat.
300
00:16:48,416 --> 00:16:51,250
Gunakan kekuatanmu
pada pesawat nirawak ini.
301
00:16:51,250 --> 00:16:54,833
Apa pun. Hancurkan.
Jadikan lebah. Terserah.
302
00:16:54,833 --> 00:16:57,875
Jika berhasil, kami minggir.
303
00:16:57,875 --> 00:17:00,291
Kau dan naga itu akan bebas pergi. Ya?
304
00:17:04,250 --> 00:17:06,833
Kau yakin soal itu?
305
00:17:06,833 --> 00:17:09,375
Pesawat nirawak yang bagus. Tampak mahal.
306
00:17:09,375 --> 00:17:10,583
Aku yakin.
307
00:17:11,708 --> 00:17:14,250
Baiklah. Namun, aku tak mau ganti rugi.
308
00:17:14,750 --> 00:17:16,250
Kau bisa, Sora,
309
00:17:16,250 --> 00:17:18,000
bahkan tanpa bantuan Riyu.
310
00:17:18,000 --> 00:17:19,666
Lloyd sudah bilang.
311
00:17:21,500 --> 00:17:23,750
Kekuatan sejati ada di dalam dirimu.
312
00:17:34,541 --> 00:17:35,458
Baiklah!
313
00:17:36,375 --> 00:17:37,291
Aku ketahuan.
314
00:17:37,291 --> 00:17:39,666
Tak bisa kulakukan sekarang,
315
00:17:39,666 --> 00:17:41,958
tapi aku bisa lakukan ini!
316
00:17:44,416 --> 00:17:47,000
Ada banyak cara untuk jadi ninja.
317
00:18:10,666 --> 00:18:11,708
Sora!
318
00:18:16,583 --> 00:18:19,666
Sepertinya kau harus
lebih memperhatikan latihanmu.
319
00:18:19,666 --> 00:18:21,041
Ninja Kecil.
320
00:18:24,625 --> 00:18:26,708
Dr. LaRow, kami tangkap mereka.
321
00:18:32,291 --> 00:18:34,416
Ayo coba lagi, Ana.
322
00:18:40,125 --> 00:18:43,666
Jika kulakukan,
kau tak akan kuras tenaganya?
323
00:18:43,666 --> 00:18:45,041
Salah!
324
00:18:45,041 --> 00:18:47,375
Kami akan menguras naganya.
325
00:18:48,208 --> 00:18:52,875
Namun, saat pekerjaanmu selesai,
kami akan berhenti mengurasnya.
326
00:18:53,375 --> 00:18:56,000
Sekarang, kupersembahkan
327
00:18:56,000 --> 00:18:58,041
hal yang kalian nantikan!
328
00:18:58,041 --> 00:18:59,750
Sungguh pertunjukan...
329
00:19:00,333 --> 00:19:01,375
Lanjutkan!
330
00:19:01,375 --> 00:19:02,458
...mengesankan.
331
00:19:03,958 --> 00:19:05,208
Mulai pertunjukan.
332
00:19:09,666 --> 00:19:10,666
Tidak!
333
00:19:10,666 --> 00:19:12,333
Mau ini berakhir?
334
00:19:12,333 --> 00:19:14,000
Kerjakan tugasmu!
335
00:19:23,958 --> 00:19:25,750
Lebih banyak naga?
336
00:19:26,916 --> 00:19:29,125
Ini tempat naga tangkapan ditahan?
337
00:19:29,125 --> 00:19:32,750
Ya. Sebelum dikuras
untuk menenagai kerajaan.
338
00:19:32,750 --> 00:19:36,416
Baiklah, misi baru.
Kita bukan cuma akan bebaskan keluargamu.
339
00:19:36,416 --> 00:19:39,833
Kita akan membebaskan semua naga.
Semuanya!
340
00:19:42,750 --> 00:19:43,833
Ya!
341
00:19:43,833 --> 00:19:47,041
Naga tak boleh dirantai atau dipenjara.
342
00:19:59,833 --> 00:20:02,666
Kebebasan untuk seluruh kaum naga!
343
00:20:10,833 --> 00:20:14,125
Lihat! Ada sesuatu
yang luar biasa di sana!
344
00:20:16,458 --> 00:20:18,416
Apa? Tak ada apa-apa.
345
00:20:18,416 --> 00:20:20,000
Ya, ada.
346
00:20:20,000 --> 00:20:22,708
Kota Imperium yang indah.
347
00:20:22,708 --> 00:20:24,666
Rumah kita yang mulia!
348
00:20:25,750 --> 00:20:28,000
Aku paham maksud Lampshade.
349
00:20:28,000 --> 00:20:30,208
Imperium luar biasa!
350
00:20:30,208 --> 00:20:32,166
Hidup Maharani Baik!
351
00:20:33,916 --> 00:20:35,250
Tak mungkin!
352
00:20:37,250 --> 00:20:39,208
Naga?
353
00:20:39,208 --> 00:20:43,458
Lampshade, kau coba alihkan perhatian
dari menemukan makhluk jahat itu?
354
00:20:49,125 --> 00:20:52,041
Kau kembali untuk hancurkan
mesin ciptaanmu.
355
00:20:52,041 --> 00:20:55,916
Kini, kau malah makin
memberdayakan Imperium.
356
00:20:56,416 --> 00:20:58,750
Sangat memuaskan, Ana.
357
00:20:59,250 --> 00:21:01,875
Kini, kau sadar,
kau tak bisa hentikan kami.
358
00:21:01,875 --> 00:21:04,958
Saat selesai,
tak ada yang bisa mencegah Imperium
359
00:21:04,958 --> 00:21:08,666
memburu setiap naga di negeri gabungan.
360
00:21:08,666 --> 00:21:10,666
Termasuk Naga Sumber.
361
00:21:10,666 --> 00:21:12,083
"Naga Sumber"?
362
00:21:15,416 --> 00:21:18,166
Berhenti menyakitinya. Aku selesai.
363
00:21:18,833 --> 00:21:19,666
Buktikan.
364
00:21:44,833 --> 00:21:46,083
Sempurna.
365
00:21:46,083 --> 00:21:50,083
Imperium kini benar-benar tak terbendung.
366
00:21:50,083 --> 00:21:51,500
Apa ulahku?
367
00:22:04,916 --> 00:22:07,916
Terjemahan subtitle oleh Sheyla Ashari