1 00:00:12,208 --> 00:00:13,208 Leale! 2 00:00:15,083 --> 00:00:16,250 {\an8}Coraggioso! 3 00:00:17,958 --> 00:00:19,000 Valoroso! 4 00:00:19,000 --> 00:00:23,875 Questi aggettivi non descrivono al meglio solo me, Rapton, 5 00:00:23,875 --> 00:00:25,625 ma anche i miei suborbinati. 6 00:00:25,625 --> 00:00:26,833 Subor... 7 00:00:26,833 --> 00:00:28,791 I miei subordinati! 8 00:00:28,791 --> 00:00:31,333 Gli Artigli di Imperium. 9 00:00:35,583 --> 00:00:38,666 I cacciatori migliori del regno, 10 00:00:38,666 --> 00:00:44,791 che garantiscono energia del drago pulita e sicura per tutta l'eternità! 11 00:00:46,166 --> 00:00:51,416 Combattere per lo stile di vita di Imperium è la definizione di eroismo. 12 00:00:52,125 --> 00:00:53,750 Lo dice Rapton, 13 00:00:53,750 --> 00:00:56,000 e il mio amico è d'accordo. 14 00:00:56,000 --> 00:00:58,166 Imperium e i draghi 15 00:00:58,166 --> 00:01:02,750 costruiscono un futuro migliore, insieme, da amici. 16 00:01:09,208 --> 00:01:10,708 Fermate quel drago! 17 00:01:18,083 --> 00:01:20,125 Dobbiamo seminarli, Riyu. 18 00:01:26,958 --> 00:01:31,750 Catturiamolo prima che avveleni le strade con la sua puzza di drago! 19 00:01:52,500 --> 00:01:53,583 Reggiti! 20 00:01:57,458 --> 00:01:58,375 Riyu! 21 00:02:01,666 --> 00:02:03,000 Dove sono andati? 22 00:02:06,625 --> 00:02:07,583 Inseguiamoli! 23 00:02:10,083 --> 00:02:11,208 Lasciami! 24 00:02:16,541 --> 00:02:17,375 Sì! 25 00:02:18,833 --> 00:02:19,708 Oh, cavolo. 26 00:02:21,833 --> 00:02:24,708 Persi nell'ignoto, tanto da vedere 27 00:02:24,708 --> 00:02:26,791 Insieme in alto andremo! 28 00:02:26,791 --> 00:02:27,875 Sì! 29 00:02:27,875 --> 00:02:30,875 Combattiamo 30 00:02:30,875 --> 00:02:34,041 Siamo Ninja e per la giustizia lottiamo 31 00:02:34,041 --> 00:02:36,625 LEGO NINJAGO: LA RIVOLTA DEI DRAGHI 32 00:02:37,250 --> 00:02:40,125 {\an8}LIBERIAMO TUTTI I DRAGHI 33 00:02:40,875 --> 00:02:42,583 Dov'è il Dr. Paviterra? 34 00:02:42,583 --> 00:02:43,875 Dottore di cosa? 35 00:02:43,875 --> 00:02:45,666 "Svanire nel nulla"? 36 00:02:45,666 --> 00:02:46,791 Ne dubito. 37 00:02:46,791 --> 00:02:50,291 Ci sono pochi svanitologi a Imperium. 38 00:02:50,833 --> 00:02:54,541 Andiamo a cercarli nel nuovo negozio di spalline. 39 00:02:55,250 --> 00:02:59,000 Aspetta. Vuoi approfittarne per fare acquisti? 40 00:02:59,000 --> 00:03:01,666 Io sono al servizio di Imperium. 41 00:03:01,666 --> 00:03:05,250 Che c'è di male a comprare delle spalline eleganti? 42 00:03:08,083 --> 00:03:11,375 Aspettiamo qui. Poi andremo a cercare gli altri. 43 00:03:11,375 --> 00:03:13,166 Teniamo pulita la città! 44 00:03:13,166 --> 00:03:15,541 Si tratta di rispettare la comunità. 45 00:03:19,166 --> 00:03:21,416 Adoro a scuola studiare 46 00:03:21,416 --> 00:03:23,708 E anche gli innocenti aiutare 47 00:03:23,708 --> 00:03:24,958 Basta così 48 00:03:24,958 --> 00:03:26,416 Uno, due! 49 00:03:27,458 --> 00:03:29,416 Non capisco nemmeno io. 50 00:03:30,666 --> 00:03:32,041 Basta così 51 00:03:32,041 --> 00:03:32,958 Tre... 52 00:03:40,708 --> 00:03:41,583 Aspetta! 53 00:03:43,458 --> 00:03:44,458 Reggetevi! 54 00:03:51,875 --> 00:03:52,791 Preso! 55 00:03:53,750 --> 00:03:55,458 Incredibile! 56 00:03:55,458 --> 00:03:58,750 Sono state le mosse più forti di sempre! 57 00:03:58,750 --> 00:04:00,250 Chi sei? 58 00:04:00,250 --> 00:04:02,291 Mi chiamo Paviterra. 59 00:04:02,291 --> 00:04:04,041 Lamparin Paviterra. 60 00:04:06,750 --> 00:04:09,708 Mi piace il tuo stile, Lamparin. 61 00:04:09,708 --> 00:04:13,708 Sono Percival Tartigrade, il capo di questa truppa, 62 00:04:13,708 --> 00:04:17,208 la Squadra di Protezione degli Adolescenti di Imperium. 63 00:04:17,791 --> 00:04:20,291 Siete una specie di band? 64 00:04:20,291 --> 00:04:21,416 Sì! 65 00:04:21,416 --> 00:04:26,625 Ma, invece della musica, ci dedichiamo all'obbedienza e all'ordine. 66 00:04:26,625 --> 00:04:30,708 Abbiamo giurato di fare ciò che è giusto e opportuno. 67 00:04:30,708 --> 00:04:34,666 E ora sarebbe opportuno chiederti di unirti a noi! 68 00:04:34,666 --> 00:04:39,166 Devi insegnarci quelle mosse, così saremo forti come te! 69 00:04:39,166 --> 00:04:41,000 Fatemi capire bene. 70 00:04:41,000 --> 00:04:44,000 Voi pensate che io sia forte? 71 00:04:44,000 --> 00:04:46,041 Fortissimo! 72 00:04:46,041 --> 00:04:48,125 Ti prego, insegnaci. 73 00:04:48,125 --> 00:04:49,625 Va bene. 74 00:04:50,541 --> 00:04:51,458 Ok? 75 00:04:59,458 --> 00:05:02,250 Assaggerai le mie fiamme, furfante! 76 00:05:02,250 --> 00:05:04,875 Wyldfyre ti distruggerà! 77 00:05:06,208 --> 00:05:07,291 "Furfante"? 78 00:05:07,291 --> 00:05:09,833 No, aspetta. È solo un travestimento! 79 00:05:09,833 --> 00:05:11,250 Un travestimento? 80 00:05:11,250 --> 00:05:13,458 Riesco ancora a vederti! 81 00:05:14,125 --> 00:05:17,125 Se fossi un nemico, perché ti avrei liberata? 82 00:05:17,125 --> 00:05:19,666 E io come faccio a saperlo? 83 00:05:19,666 --> 00:05:23,000 Fantastico. Ma non puoi essere il Maestro del Fuoco. 84 00:05:23,000 --> 00:05:25,625 Ne esiste solo uno, e non sei tu. 85 00:05:25,625 --> 00:05:27,708 Ma di che parli? 86 00:05:27,708 --> 00:05:29,625 Non m'interessa. 87 00:05:29,625 --> 00:05:32,041 Lascia andare la mia famiglia! 88 00:05:35,625 --> 00:05:39,041 Hanno la tua famiglia? Io non c'entro con Imperium. 89 00:05:39,041 --> 00:05:41,833 Io e te siamo dalla stessa parte! 90 00:05:48,041 --> 00:05:50,791 A volte sono bravissima a combattere. 91 00:06:00,250 --> 00:06:02,291 Il tuo fuoco ha un colore strano. 92 00:06:02,291 --> 00:06:03,375 Sei malato? 93 00:06:03,375 --> 00:06:06,250 Non è fuoco. Sono il Ninja Verde. 94 00:06:06,250 --> 00:06:09,250 "Ninja Verde"? Sembra un nome finto. 95 00:06:09,250 --> 00:06:11,833 Non sono stupida! Non ci provare. 96 00:06:11,833 --> 00:06:15,708 Ho studiato tutti i moduli nel database della mia Caregiver! 97 00:06:17,083 --> 00:06:21,666 Sei molto potente, ma i tuoi attacchi sono disorganizzati. 98 00:06:21,666 --> 00:06:24,541 - Potrei aiutarti... - Combatti! 99 00:06:27,375 --> 00:06:29,458 Cosa? Prigioniera evasa! 100 00:06:32,708 --> 00:06:34,083 Mi hai salvato? 101 00:06:34,083 --> 00:06:36,416 Siamo dalla stessa parte. 102 00:06:37,291 --> 00:06:39,708 Forse non stai mentendo, "Ninja Verde". 103 00:06:40,333 --> 00:06:41,291 Forse. 104 00:06:41,291 --> 00:06:42,541 Chiamami Lloyd. 105 00:06:46,916 --> 00:06:48,500 Ti stavo aspettando. 106 00:06:51,083 --> 00:06:54,250 Rapton ha usato il tuo Photac sul campo. 107 00:06:54,250 --> 00:06:56,625 Sapevo che saresti tornata, Ana. 108 00:06:56,625 --> 00:06:58,291 Mi chiamo Sora. 109 00:06:59,041 --> 00:07:01,708 Hai scelto il nome di quel drago? 110 00:07:01,708 --> 00:07:02,791 Disgustoso. 111 00:07:02,791 --> 00:07:07,125 Noi due siamo uguali. Due pedine che lei ha sfruttato. 112 00:07:07,708 --> 00:07:09,958 Pensavo fossi una scienziata. 113 00:07:09,958 --> 00:07:12,166 Non c'è spazio per i sentimenti. 114 00:07:12,916 --> 00:07:13,958 Dopo la Fusione, 115 00:07:13,958 --> 00:07:17,041 l'Imperatrice voleva usare il Photac. 116 00:07:17,041 --> 00:07:22,166 C'erano tantissimi draghi. Ma non siamo riusciti ad attivarlo. 117 00:07:22,166 --> 00:07:23,375 All'inizio. 118 00:07:23,375 --> 00:07:25,083 Sono sorpresa. 119 00:07:25,083 --> 00:07:28,583 I positroni fotovoltaici esotici non sono il suo forte. 120 00:07:28,583 --> 00:07:31,583 È più esperta nell'essere una persona malvagia. 121 00:07:32,500 --> 00:07:34,458 Sei diventata combattiva. 122 00:07:34,458 --> 00:07:39,916 Dov'è finita la dolce bambina entusiasta di essere in un laboratorio? 123 00:07:39,916 --> 00:07:43,166 È cresciuta. Per le strade di una strana città. 124 00:07:43,166 --> 00:07:47,458 È scappata da una famiglia messa contro di lei dalla sua ex eroina. 125 00:07:47,458 --> 00:07:48,833 Scusa, tesoro. 126 00:07:48,833 --> 00:07:52,541 Dovresti già sapere che tutti gli eroi deludono. 127 00:07:53,041 --> 00:07:54,333 Persino i Ninja. 128 00:07:55,375 --> 00:08:00,291 So bene che compagnia frequenti. Pensavi che non l'avrei saputo? 129 00:08:00,291 --> 00:08:03,833 - E non è venuta a cercarmi? - Sapevo che saresti tornata. 130 00:08:03,833 --> 00:08:06,333 Giusto in tempo. Abbiamo bisogno di te. 131 00:08:06,875 --> 00:08:10,041 Non ho attivato il Photac da sola. 132 00:08:10,041 --> 00:08:15,250 Mi sono servita di un consulente. Ha fatto funzionare il prototipo 133 00:08:15,250 --> 00:08:16,875 e ha creato delle copie. 134 00:08:20,958 --> 00:08:22,791 - No. - C'è un problema. 135 00:08:22,791 --> 00:08:26,166 Non siamo riusciti ad attivare i dispositivi. 136 00:08:26,166 --> 00:08:28,416 Ma c'è qualcuno che può farlo. 137 00:08:29,375 --> 00:08:30,875 Attivali tu per me. 138 00:08:33,041 --> 00:08:37,083 Non lascerò che la mia invenzione sia usata contro i draghi. 139 00:08:38,208 --> 00:08:40,166 Pensavo l'avresti detto. 140 00:08:40,166 --> 00:08:42,666 Ho qui un piccolo incentivo. 141 00:08:42,666 --> 00:08:43,833 Una vecchia amica. 142 00:08:44,875 --> 00:08:45,750 Sora! 143 00:08:46,916 --> 00:08:50,083 Dorama? Dovresti essere in prigione! 144 00:08:50,625 --> 00:08:55,958 Aspetta. Saresti tu il consulente che ha fatto funzionare il Photac? 145 00:08:55,958 --> 00:08:59,583 La mia genialità si presenta sotto molte forme. 146 00:08:59,583 --> 00:09:03,208 Se non farai come dice la Dr.ssa LaRow, 147 00:09:03,208 --> 00:09:05,375 le conseguenze saranno... 148 00:09:05,875 --> 00:09:07,708 molto divertenti. 149 00:09:09,958 --> 00:09:12,541 Basta! Non farle del male. 150 00:09:13,833 --> 00:09:17,833 Sei disposta ad aiutare me, l'Imperatrice e Imperium? 151 00:09:18,791 --> 00:09:20,875 Non ho scelta, no? 152 00:09:20,875 --> 00:09:23,291 Sei sempre stata intelligente. 153 00:09:28,375 --> 00:09:29,291 Fatto. 154 00:09:30,166 --> 00:09:33,750 Di già? Può far apparire una Photac Bestia? 155 00:09:33,750 --> 00:09:34,958 Provi pure. 156 00:09:54,916 --> 00:09:58,916 Dobbiamo trovare una via d'uscita, o siamo fritti. 157 00:10:01,708 --> 00:10:06,291 "Se la Coalescenza ritornerà, la quinta sorgente..." 158 00:10:06,291 --> 00:10:08,916 "Il Tempio del Drago..." 159 00:10:09,625 --> 00:10:15,041 Che significa? Senza gli appunti del Maestro Wu, non ci capisco niente! 160 00:10:15,041 --> 00:10:16,833 Termine di ricerca? 161 00:10:16,833 --> 00:10:18,000 Sì, certo! 162 00:10:18,000 --> 00:10:21,666 L'ultima volta che ci siamo affidati a voi, 163 00:10:21,666 --> 00:10:24,208 ci avete ricoperti di seta appiccicosa. 164 00:10:24,208 --> 00:10:25,833 Sì, vattene. 165 00:10:25,833 --> 00:10:28,416 Non voglio rimanere attaccata... 166 00:10:28,416 --> 00:10:30,166 Attaccata? 167 00:10:30,875 --> 00:10:32,208 È impossibile. 168 00:10:35,166 --> 00:10:36,416 Sembra una mappa. 169 00:10:37,083 --> 00:10:38,458 Dove porta? 170 00:10:42,375 --> 00:10:44,416 Non ho mai visto questo posto. 171 00:10:47,083 --> 00:10:48,625 Così. 172 00:10:48,625 --> 00:10:51,166 Movimenti fluidi. Visto? 173 00:10:52,916 --> 00:10:55,250 Molto bene. 174 00:10:55,250 --> 00:10:58,791 Insomma, abbastanza. Più o meno. 175 00:10:58,791 --> 00:11:00,833 Guardate qua. 176 00:11:09,833 --> 00:11:13,750 Ho sbagliato l'atterraggio. Posso fare di meglio. 177 00:11:13,750 --> 00:11:18,291 Meglio di così? Sono le mosse migliori che abbiamo mai visto! 178 00:11:19,916 --> 00:11:22,208 Non sono così bravo. 179 00:11:22,208 --> 00:11:25,500 Ho un Maestro che corregge i miei errori. 180 00:11:26,083 --> 00:11:30,583 Ma le tue mosse sono fantastiche! Non serve che ti alleni! 181 00:11:31,708 --> 00:11:33,208 Siete gentilissimi. 182 00:11:33,208 --> 00:11:35,375 Basta parlare di me. E voi? 183 00:11:35,375 --> 00:11:38,375 Di cosa si occupa la vostra squadra? 184 00:11:38,375 --> 00:11:42,625 Cerchiamo di aiutare dove possiamo. Nulla di che. 185 00:11:42,625 --> 00:11:44,583 Mi piace come idea. 186 00:11:45,125 --> 00:11:49,625 Da quando i miei genitori sono scomparsi, anch'io voglio aiutare gli altri. 187 00:11:49,625 --> 00:11:52,458 La pensi come noi, Lamparin. 188 00:11:52,458 --> 00:11:57,958 Superare le cose brutte del passato e rendere il mondo un posto migliore. 189 00:11:59,333 --> 00:12:02,500 Mi sento davvero compreso. 190 00:12:02,500 --> 00:12:07,833 Speriamo che, se lavoreremo sodo, potremo unirci al più grande gruppo 191 00:12:07,833 --> 00:12:11,500 che abbia mai combattuto per il bene contro il male. 192 00:12:11,500 --> 00:12:13,958 Gli Artigli di Imperium! 193 00:12:18,333 --> 00:12:19,166 Cosa? 194 00:12:19,166 --> 00:12:23,041 Ecco perché siamo qui! Vogliamo diventare Artigli! 195 00:12:23,041 --> 00:12:26,083 Gli eroi che proteggono Imperium 196 00:12:26,083 --> 00:12:28,208 dando la caccia ai draghi. 197 00:12:28,208 --> 00:12:29,125 Ma... 198 00:12:29,125 --> 00:12:33,166 Ma hai detto che volete proteggere e aiutare. 199 00:12:33,166 --> 00:12:34,708 Esatto. 200 00:12:34,708 --> 00:12:37,208 Proteggere Imperium dai draghi 201 00:12:37,208 --> 00:12:41,000 e aiutare a prosciugarli per alimentare il regno. 202 00:12:41,000 --> 00:12:46,000 Renderemo il mondo un posto migliore, come fanno gli Artigli. 203 00:12:46,000 --> 00:12:49,041 Gli Artigli di Imperium! 204 00:12:49,750 --> 00:12:54,166 - Gli Artigli fanno del male ai draghi! - Non essere sciocco, Lamparin. 205 00:12:54,166 --> 00:12:56,833 Sono bestie senza cervello. 206 00:12:56,833 --> 00:13:00,666 Immaginate cosa faremmo se catturassimo un drago? 207 00:13:00,666 --> 00:13:04,250 Lo consegneremmo a Lord Ras in persona. 208 00:13:04,250 --> 00:13:07,000 Verrebbe prosciugato del tutto! 209 00:13:09,541 --> 00:13:11,041 Cosa c'è lì? 210 00:13:11,041 --> 00:13:12,125 Niente. 211 00:13:12,750 --> 00:13:16,333 Proprio niente. Vi mostro qualche altra mossa! 212 00:13:16,333 --> 00:13:19,166 Aspetta. Meglio dare un'occhiata. 213 00:13:28,416 --> 00:13:31,791 Seguimi. Le fogne sono di là. Andiamo. 214 00:13:32,375 --> 00:13:34,333 No! Devo salvare la mia famiglia! 215 00:13:36,291 --> 00:13:37,833 Aspetta! 216 00:13:42,458 --> 00:13:43,416 Eccolo! 217 00:13:49,375 --> 00:13:50,708 Fammi provare. 218 00:13:53,625 --> 00:13:55,291 Funziona sempre. 219 00:13:57,791 --> 00:13:59,041 Sta' indietro! 220 00:14:11,916 --> 00:14:14,333 È bello vederti, Heatwave! 221 00:14:14,333 --> 00:14:16,541 Conosci questo drago? 222 00:14:16,541 --> 00:14:18,916 Dobbiamo salvare la tua famiglia. 223 00:14:18,916 --> 00:14:20,833 È qui la mia famiglia. 224 00:14:20,833 --> 00:14:22,125 Dietro il drago? 225 00:14:22,125 --> 00:14:26,833 No. È Heatwave. Mi ha cresciuta nella Wyldness. 226 00:14:26,833 --> 00:14:29,958 Sei stata cresciuta da un drago? 227 00:14:30,916 --> 00:14:32,458 Ora è tutto chiaro. 228 00:14:39,708 --> 00:14:41,958 Ricordo perfettamente dove andare. 229 00:14:43,208 --> 00:14:44,458 Di qua, forza! 230 00:14:48,500 --> 00:14:50,791 Forse non ricordo bene. 231 00:14:50,791 --> 00:14:54,041 Non vengo qui da quando ero bambina. Andiamo di là. 232 00:14:56,916 --> 00:14:58,291 Va' indietro. 233 00:15:01,041 --> 00:15:04,125 Ok. Ora ricordo benissimo dove andare. 234 00:15:04,125 --> 00:15:06,375 C'è una grande mensa di là. 235 00:15:09,041 --> 00:15:11,791 Potremmo ordinare un purè o... 236 00:15:11,791 --> 00:15:16,166 Perché ci sono questi cosi nella mensa? 237 00:15:16,750 --> 00:15:18,916 Ok, forse non è una mensa, 238 00:15:18,916 --> 00:15:21,625 e non ricordo bene la strada. 239 00:15:21,625 --> 00:15:25,166 Tranquilla. Avrai tempo per orientarti. 240 00:15:25,166 --> 00:15:28,666 Almeno da quello che vedrai dalla tua cella. 241 00:15:28,666 --> 00:15:29,916 Rapton. 242 00:15:29,916 --> 00:15:32,000 Vuoi la rivincita? 243 00:15:32,000 --> 00:15:33,750 Vediamo. 244 00:15:34,291 --> 00:15:39,166 Un gruppo di Artigli altamente qualificati e i loro droni armati 245 00:15:39,166 --> 00:15:43,666 contro un aspirante Ninja e un serpente troppo cresciuto. 246 00:15:43,666 --> 00:15:46,291 Sì, accetto la sfida. 247 00:15:46,291 --> 00:15:48,125 Allora sei uno sciocco! 248 00:15:48,708 --> 00:15:51,625 Come osi? Nessuno dà dello sciocco a Rapton! 249 00:15:51,625 --> 00:15:53,875 Lord Ras lo fa sempre. 250 00:15:53,875 --> 00:15:55,333 Ok, una! 251 00:15:55,333 --> 00:15:57,541 Una sola persona può farlo. 252 00:15:57,541 --> 00:16:00,125 Ma non una mocciosa come te! 253 00:16:00,125 --> 00:16:03,583 Sono il Maestro della Tecnologia! 254 00:16:03,583 --> 00:16:06,166 Ricordi il mech del ponte? 255 00:16:10,625 --> 00:16:11,708 E del treno? 256 00:16:11,708 --> 00:16:13,916 Ricordi cos'ho fatto alle tue armi? 257 00:16:18,416 --> 00:16:19,750 Ora guardati intorno. 258 00:16:19,750 --> 00:16:23,833 Vuoi davvero affrontarmi in una stanza piena di tecnologia? 259 00:16:23,833 --> 00:16:26,041 Cosa potrei farci? 260 00:16:26,041 --> 00:16:30,375 Riassemblarli in uno sciame di tecno-api pungenti? 261 00:16:31,041 --> 00:16:31,875 Io... 262 00:16:31,875 --> 00:16:33,666 Io odio le api. 263 00:16:35,000 --> 00:16:38,541 Ma possiamo evitarlo se ci lascerete andare. 264 00:16:38,541 --> 00:16:41,125 Non so come tu ci sia riuscita. 265 00:16:41,125 --> 00:16:43,750 Forse hai davvero dei poteri. 266 00:16:43,750 --> 00:16:46,583 O forse sei solo fortunata. 267 00:16:47,333 --> 00:16:48,416 Facciamo un patto. 268 00:16:48,416 --> 00:16:51,250 Usa i tuoi poteri su questo drone. 269 00:16:51,250 --> 00:16:54,833 Fa' quello che vuoi: distruggilo, trasformalo... 270 00:16:54,833 --> 00:16:57,875 Se lo farai, noi ci faremo da parte. 271 00:16:57,875 --> 00:17:00,291 Tu e il drago potrete andare. 272 00:17:04,250 --> 00:17:06,458 Ne sei sicuro? 273 00:17:06,958 --> 00:17:09,375 È un bel drone. Sembra costoso. 274 00:17:09,375 --> 00:17:10,583 Sono sicuro. 275 00:17:11,708 --> 00:17:14,166 Va bene. Ma non lo ripagherò. 276 00:17:14,750 --> 00:17:16,250 Puoi farcela, Sora, 277 00:17:16,250 --> 00:17:17,875 anche senza Riyu. 278 00:17:17,875 --> 00:17:19,375 L'ha detto Lloyd. 279 00:17:21,500 --> 00:17:23,750 Il vero potere è dentro di te. 280 00:17:34,541 --> 00:17:35,458 E va bene! 281 00:17:36,375 --> 00:17:37,291 Beccata. 282 00:17:37,291 --> 00:17:39,250 Ora non ci riesco, 283 00:17:39,750 --> 00:17:41,958 ma posso fare questo! 284 00:17:44,416 --> 00:17:47,000 C'è più di un modo di essere Ninja. 285 00:18:10,666 --> 00:18:11,708 Sora! 286 00:18:16,583 --> 00:18:19,666 Sembra che tu debba allenarti di più, 287 00:18:19,666 --> 00:18:21,041 piccola Ninja. 288 00:18:24,625 --> 00:18:26,708 Dr.ssa LaRow, le abbiamo prese. 289 00:18:32,291 --> 00:18:34,416 Proviamo di nuovo, Ana. 290 00:18:40,125 --> 00:18:41,333 Se lo farò, 291 00:18:42,166 --> 00:18:43,708 non la prosciugherà? 292 00:18:43,708 --> 00:18:44,916 Sbagliato! 293 00:18:44,916 --> 00:18:47,375 Prosciugheremo il drago. 294 00:18:48,208 --> 00:18:50,500 Ma, quando avrai finito, 295 00:18:50,500 --> 00:18:52,666 interromperemo il processo. 296 00:18:53,375 --> 00:18:58,041 E ora vi presento quello che tutti stavate aspettando! 297 00:18:58,041 --> 00:18:59,750 Uno show... 298 00:19:00,333 --> 00:19:01,375 Sbrigati! 299 00:19:01,375 --> 00:19:02,500 ...eccezionale. 300 00:19:03,958 --> 00:19:05,125 Andiamo avanti. 301 00:19:09,666 --> 00:19:10,666 No! 302 00:19:10,666 --> 00:19:12,333 Vuoi che finisca? 303 00:19:12,333 --> 00:19:14,000 Datti da fare! 304 00:19:23,958 --> 00:19:25,416 Altri draghi? 305 00:19:26,916 --> 00:19:29,125 È qui che li imprigionano? 306 00:19:29,125 --> 00:19:32,750 Sì. Prima che li prosciughino per alimentare il regno. 307 00:19:32,750 --> 00:19:36,416 Nuova missione. Non libereremo solo la tua famiglia, 308 00:19:36,416 --> 00:19:39,833 ma tutti i draghi. Tutti quanti! 309 00:19:42,750 --> 00:19:47,041 Sì! I draghi non possono essere tenuti prigionieri. 310 00:19:59,833 --> 00:20:02,666 Libertà per tutti i draghi! 311 00:20:10,791 --> 00:20:14,125 Guardate! C'è qualcosa di fantastico laggiù! 312 00:20:16,458 --> 00:20:18,416 Cosa? Non c'è niente. 313 00:20:18,416 --> 00:20:20,000 Invece sì. 314 00:20:20,000 --> 00:20:22,708 La bellissima città di Imperium. 315 00:20:22,708 --> 00:20:24,666 La nostra gloriosa casa! 316 00:20:25,750 --> 00:20:30,208 Capisco cosa vuole dire Lamparin. Imperium è fantastica! 317 00:20:30,208 --> 00:20:32,416 Lunga vita all'Imperatrice! 318 00:20:33,791 --> 00:20:35,250 Non ci credo! 319 00:20:37,250 --> 00:20:39,208 Un drago? 320 00:20:39,208 --> 00:20:43,458 Lamparin, perché cercavi di distrarci dalla ricerca di quel mostro? 321 00:20:49,125 --> 00:20:52,041 Sei tornata per distruggere la tua creazione. 322 00:20:52,041 --> 00:20:55,750 Ora, invece, potenzierai ancora di più Imperium. 323 00:20:56,416 --> 00:20:58,625 Che soddisfazione, Ana. 324 00:20:59,250 --> 00:21:01,791 Hai capito che non puoi fermarci. 325 00:21:01,791 --> 00:21:08,666 Una volta fatto, nulla impedirà a Imperium di catturare ogni drago dei regni uniti. 326 00:21:08,666 --> 00:21:10,666 Compresi i Draghi Sorgente. 327 00:21:10,666 --> 00:21:12,083 "Draghi Sorgente"? 328 00:21:15,416 --> 00:21:18,166 Non fatele del male. Ho finito. 329 00:21:18,833 --> 00:21:19,666 Dimostralo. 330 00:21:44,833 --> 00:21:46,083 Perfetto. 331 00:21:46,083 --> 00:21:50,083 Adesso Imperium è inarrestabile. 332 00:21:50,083 --> 00:21:51,500 Cosa ho fatto? 333 00:22:05,416 --> 00:22:07,916 Sottotitoli: Fabrizia Caravelli