1
00:00:12,208 --> 00:00:13,208
Leale!
2
00:00:15,083 --> 00:00:16,250
{\an8}Coraggioso!
3
00:00:17,958 --> 00:00:19,000
Valoroso!
4
00:00:19,000 --> 00:00:23,875
Questi aggettivi
non descrivono al meglio solo me, Rapton,
5
00:00:23,875 --> 00:00:25,625
ma anche i miei suborbinati.
6
00:00:25,625 --> 00:00:26,833
Subor...
7
00:00:26,833 --> 00:00:28,791
I miei subordinati!
8
00:00:28,791 --> 00:00:31,333
Gli Artigli di Imperium.
9
00:00:35,583 --> 00:00:38,666
I cacciatori migliori del regno,
10
00:00:38,666 --> 00:00:44,791
che garantiscono energia del drago
pulita e sicura per tutta l'eternità!
11
00:00:46,166 --> 00:00:51,416
Combattere per lo stile di vita
di Imperium è la definizione di eroismo.
12
00:00:52,125 --> 00:00:53,750
Lo dice Rapton,
13
00:00:53,750 --> 00:00:56,000
e il mio amico è d'accordo.
14
00:00:56,000 --> 00:00:58,166
Imperium e i draghi
15
00:00:58,166 --> 00:01:02,750
costruiscono un futuro migliore,
insieme, da amici.
16
00:01:09,208 --> 00:01:10,708
Fermate quel drago!
17
00:01:18,083 --> 00:01:20,125
Dobbiamo seminarli, Riyu.
18
00:01:26,958 --> 00:01:31,750
Catturiamolo prima che avveleni le strade
con la sua puzza di drago!
19
00:01:52,500 --> 00:01:53,583
Reggiti!
20
00:01:57,458 --> 00:01:58,375
Riyu!
21
00:02:01,666 --> 00:02:03,000
Dove sono andati?
22
00:02:06,625 --> 00:02:07,583
Inseguiamoli!
23
00:02:10,083 --> 00:02:11,208
Lasciami!
24
00:02:16,541 --> 00:02:17,375
Sì!
25
00:02:18,833 --> 00:02:19,708
Oh, cavolo.
26
00:02:21,833 --> 00:02:24,708
Persi nell'ignoto, tanto da vedere
27
00:02:24,708 --> 00:02:26,791
Insieme in alto andremo!
28
00:02:26,791 --> 00:02:27,875
Sì!
29
00:02:27,875 --> 00:02:30,875
Combattiamo
30
00:02:30,875 --> 00:02:34,041
Siamo Ninja e per la giustizia lottiamo
31
00:02:34,041 --> 00:02:36,625
LEGO NINJAGO: LA RIVOLTA DEI DRAGHI
32
00:02:37,250 --> 00:02:40,125
{\an8}LIBERIAMO TUTTI I DRAGHI
33
00:02:40,875 --> 00:02:42,583
Dov'è il Dr. Paviterra?
34
00:02:42,583 --> 00:02:43,875
Dottore di cosa?
35
00:02:43,875 --> 00:02:45,666
"Svanire nel nulla"?
36
00:02:45,666 --> 00:02:46,791
Ne dubito.
37
00:02:46,791 --> 00:02:50,291
Ci sono pochi svanitologi a Imperium.
38
00:02:50,833 --> 00:02:54,541
Andiamo a cercarli
nel nuovo negozio di spalline.
39
00:02:55,250 --> 00:02:59,000
Aspetta. Vuoi approfittarne
per fare acquisti?
40
00:02:59,000 --> 00:03:01,666
Io sono al servizio di Imperium.
41
00:03:01,666 --> 00:03:05,250
Che c'è di male
a comprare delle spalline eleganti?
42
00:03:08,083 --> 00:03:11,375
Aspettiamo qui.
Poi andremo a cercare gli altri.
43
00:03:11,375 --> 00:03:13,166
Teniamo pulita la città!
44
00:03:13,166 --> 00:03:15,541
Si tratta di rispettare la comunità.
45
00:03:19,166 --> 00:03:21,416
Adoro a scuola studiare
46
00:03:21,416 --> 00:03:23,708
E anche gli innocenti aiutare
47
00:03:23,708 --> 00:03:24,958
Basta così
48
00:03:24,958 --> 00:03:26,416
Uno, due!
49
00:03:27,458 --> 00:03:29,416
Non capisco nemmeno io.
50
00:03:30,666 --> 00:03:32,041
Basta così
51
00:03:32,041 --> 00:03:32,958
Tre...
52
00:03:40,708 --> 00:03:41,583
Aspetta!
53
00:03:43,458 --> 00:03:44,458
Reggetevi!
54
00:03:51,875 --> 00:03:52,791
Preso!
55
00:03:53,750 --> 00:03:55,458
Incredibile!
56
00:03:55,458 --> 00:03:58,750
Sono state le mosse più forti di sempre!
57
00:03:58,750 --> 00:04:00,250
Chi sei?
58
00:04:00,250 --> 00:04:02,291
Mi chiamo Paviterra.
59
00:04:02,291 --> 00:04:04,041
Lamparin Paviterra.
60
00:04:06,750 --> 00:04:09,708
Mi piace il tuo stile, Lamparin.
61
00:04:09,708 --> 00:04:13,708
Sono Percival Tartigrade,
il capo di questa truppa,
62
00:04:13,708 --> 00:04:17,208
la Squadra di Protezione
degli Adolescenti di Imperium.
63
00:04:17,791 --> 00:04:20,291
Siete una specie di band?
64
00:04:20,291 --> 00:04:21,416
Sì!
65
00:04:21,416 --> 00:04:26,625
Ma, invece della musica,
ci dedichiamo all'obbedienza e all'ordine.
66
00:04:26,625 --> 00:04:30,708
Abbiamo giurato di fare
ciò che è giusto e opportuno.
67
00:04:30,708 --> 00:04:34,666
E ora sarebbe opportuno
chiederti di unirti a noi!
68
00:04:34,666 --> 00:04:39,166
Devi insegnarci quelle mosse,
così saremo forti come te!
69
00:04:39,166 --> 00:04:41,000
Fatemi capire bene.
70
00:04:41,000 --> 00:04:44,000
Voi pensate che io sia forte?
71
00:04:44,000 --> 00:04:46,041
Fortissimo!
72
00:04:46,041 --> 00:04:48,125
Ti prego, insegnaci.
73
00:04:48,125 --> 00:04:49,625
Va bene.
74
00:04:50,541 --> 00:04:51,458
Ok?
75
00:04:59,458 --> 00:05:02,250
Assaggerai le mie fiamme, furfante!
76
00:05:02,250 --> 00:05:04,875
Wyldfyre ti distruggerà!
77
00:05:06,208 --> 00:05:07,291
"Furfante"?
78
00:05:07,291 --> 00:05:09,833
No, aspetta. È solo un travestimento!
79
00:05:09,833 --> 00:05:11,250
Un travestimento?
80
00:05:11,250 --> 00:05:13,458
Riesco ancora a vederti!
81
00:05:14,125 --> 00:05:17,125
Se fossi un nemico,
perché ti avrei liberata?
82
00:05:17,125 --> 00:05:19,666
E io come faccio a saperlo?
83
00:05:19,666 --> 00:05:23,000
Fantastico. Ma non puoi essere
il Maestro del Fuoco.
84
00:05:23,000 --> 00:05:25,625
Ne esiste solo uno, e non sei tu.
85
00:05:25,625 --> 00:05:27,708
Ma di che parli?
86
00:05:27,708 --> 00:05:29,625
Non m'interessa.
87
00:05:29,625 --> 00:05:32,041
Lascia andare la mia famiglia!
88
00:05:35,625 --> 00:05:39,041
Hanno la tua famiglia?
Io non c'entro con Imperium.
89
00:05:39,041 --> 00:05:41,833
Io e te siamo dalla stessa parte!
90
00:05:48,041 --> 00:05:50,791
A volte sono bravissima a combattere.
91
00:06:00,250 --> 00:06:02,291
Il tuo fuoco ha un colore strano.
92
00:06:02,291 --> 00:06:03,375
Sei malato?
93
00:06:03,375 --> 00:06:06,250
Non è fuoco. Sono il Ninja Verde.
94
00:06:06,250 --> 00:06:09,250
"Ninja Verde"? Sembra un nome finto.
95
00:06:09,250 --> 00:06:11,833
Non sono stupida! Non ci provare.
96
00:06:11,833 --> 00:06:15,708
Ho studiato tutti i moduli
nel database della mia Caregiver!
97
00:06:17,083 --> 00:06:21,666
Sei molto potente,
ma i tuoi attacchi sono disorganizzati.
98
00:06:21,666 --> 00:06:24,541
- Potrei aiutarti...
- Combatti!
99
00:06:27,375 --> 00:06:29,458
Cosa? Prigioniera evasa!
100
00:06:32,708 --> 00:06:34,083
Mi hai salvato?
101
00:06:34,083 --> 00:06:36,416
Siamo dalla stessa parte.
102
00:06:37,291 --> 00:06:39,708
Forse non stai mentendo, "Ninja Verde".
103
00:06:40,333 --> 00:06:41,291
Forse.
104
00:06:41,291 --> 00:06:42,541
Chiamami Lloyd.
105
00:06:46,916 --> 00:06:48,500
Ti stavo aspettando.
106
00:06:51,083 --> 00:06:54,250
Rapton ha usato il tuo Photac sul campo.
107
00:06:54,250 --> 00:06:56,625
Sapevo che saresti tornata, Ana.
108
00:06:56,625 --> 00:06:58,291
Mi chiamo Sora.
109
00:06:59,041 --> 00:07:01,708
Hai scelto il nome di quel drago?
110
00:07:01,708 --> 00:07:02,791
Disgustoso.
111
00:07:02,791 --> 00:07:07,125
Noi due siamo uguali.
Due pedine che lei ha sfruttato.
112
00:07:07,708 --> 00:07:09,958
Pensavo fossi una scienziata.
113
00:07:09,958 --> 00:07:12,166
Non c'è spazio per i sentimenti.
114
00:07:12,916 --> 00:07:13,958
Dopo la Fusione,
115
00:07:13,958 --> 00:07:17,041
l'Imperatrice voleva usare il Photac.
116
00:07:17,041 --> 00:07:22,166
C'erano tantissimi draghi.
Ma non siamo riusciti ad attivarlo.
117
00:07:22,166 --> 00:07:23,375
All'inizio.
118
00:07:23,375 --> 00:07:25,083
Sono sorpresa.
119
00:07:25,083 --> 00:07:28,583
I positroni fotovoltaici esotici
non sono il suo forte.
120
00:07:28,583 --> 00:07:31,583
È più esperta
nell'essere una persona malvagia.
121
00:07:32,500 --> 00:07:34,458
Sei diventata combattiva.
122
00:07:34,458 --> 00:07:39,916
Dov'è finita la dolce bambina
entusiasta di essere in un laboratorio?
123
00:07:39,916 --> 00:07:43,166
È cresciuta.
Per le strade di una strana città.
124
00:07:43,166 --> 00:07:47,458
È scappata da una famiglia
messa contro di lei dalla sua ex eroina.
125
00:07:47,458 --> 00:07:48,833
Scusa, tesoro.
126
00:07:48,833 --> 00:07:52,541
Dovresti già sapere
che tutti gli eroi deludono.
127
00:07:53,041 --> 00:07:54,333
Persino i Ninja.
128
00:07:55,375 --> 00:08:00,291
So bene che compagnia frequenti.
Pensavi che non l'avrei saputo?
129
00:08:00,291 --> 00:08:03,833
- E non è venuta a cercarmi?
- Sapevo che saresti tornata.
130
00:08:03,833 --> 00:08:06,333
Giusto in tempo. Abbiamo bisogno di te.
131
00:08:06,875 --> 00:08:10,041
Non ho attivato il Photac da sola.
132
00:08:10,041 --> 00:08:15,250
Mi sono servita di un consulente.
Ha fatto funzionare il prototipo
133
00:08:15,250 --> 00:08:16,875
e ha creato delle copie.
134
00:08:20,958 --> 00:08:22,791
- No.
- C'è un problema.
135
00:08:22,791 --> 00:08:26,166
Non siamo riusciti
ad attivare i dispositivi.
136
00:08:26,166 --> 00:08:28,416
Ma c'è qualcuno che può farlo.
137
00:08:29,375 --> 00:08:30,875
Attivali tu per me.
138
00:08:33,041 --> 00:08:37,083
Non lascerò che la mia invenzione
sia usata contro i draghi.
139
00:08:38,208 --> 00:08:40,166
Pensavo l'avresti detto.
140
00:08:40,166 --> 00:08:42,666
Ho qui un piccolo incentivo.
141
00:08:42,666 --> 00:08:43,833
Una vecchia amica.
142
00:08:44,875 --> 00:08:45,750
Sora!
143
00:08:46,916 --> 00:08:50,083
Dorama? Dovresti essere in prigione!
144
00:08:50,625 --> 00:08:55,958
Aspetta. Saresti tu il consulente
che ha fatto funzionare il Photac?
145
00:08:55,958 --> 00:08:59,583
La mia genialità
si presenta sotto molte forme.
146
00:08:59,583 --> 00:09:03,208
Se non farai come dice la Dr.ssa LaRow,
147
00:09:03,208 --> 00:09:05,375
le conseguenze saranno...
148
00:09:05,875 --> 00:09:07,708
molto divertenti.
149
00:09:09,958 --> 00:09:12,541
Basta! Non farle del male.
150
00:09:13,833 --> 00:09:17,833
Sei disposta ad aiutare me,
l'Imperatrice e Imperium?
151
00:09:18,791 --> 00:09:20,875
Non ho scelta, no?
152
00:09:20,875 --> 00:09:23,291
Sei sempre stata intelligente.
153
00:09:28,375 --> 00:09:29,291
Fatto.
154
00:09:30,166 --> 00:09:33,750
Di già?
Può far apparire una Photac Bestia?
155
00:09:33,750 --> 00:09:34,958
Provi pure.
156
00:09:54,916 --> 00:09:58,916
Dobbiamo trovare una via d'uscita,
o siamo fritti.
157
00:10:01,708 --> 00:10:06,291
"Se la Coalescenza ritornerà,
la quinta sorgente..."
158
00:10:06,291 --> 00:10:08,916
"Il Tempio del Drago..."
159
00:10:09,625 --> 00:10:15,041
Che significa? Senza gli appunti
del Maestro Wu, non ci capisco niente!
160
00:10:15,041 --> 00:10:16,833
Termine di ricerca?
161
00:10:16,833 --> 00:10:18,000
Sì, certo!
162
00:10:18,000 --> 00:10:21,666
L'ultima volta
che ci siamo affidati a voi,
163
00:10:21,666 --> 00:10:24,208
ci avete ricoperti di seta appiccicosa.
164
00:10:24,208 --> 00:10:25,833
Sì, vattene.
165
00:10:25,833 --> 00:10:28,416
Non voglio rimanere attaccata...
166
00:10:28,416 --> 00:10:30,166
Attaccata?
167
00:10:30,875 --> 00:10:32,208
È impossibile.
168
00:10:35,166 --> 00:10:36,416
Sembra una mappa.
169
00:10:37,083 --> 00:10:38,458
Dove porta?
170
00:10:42,375 --> 00:10:44,416
Non ho mai visto questo posto.
171
00:10:47,083 --> 00:10:48,625
Così.
172
00:10:48,625 --> 00:10:51,166
Movimenti fluidi. Visto?
173
00:10:52,916 --> 00:10:55,250
Molto bene.
174
00:10:55,250 --> 00:10:58,791
Insomma, abbastanza. Più o meno.
175
00:10:58,791 --> 00:11:00,833
Guardate qua.
176
00:11:09,833 --> 00:11:13,750
Ho sbagliato l'atterraggio.
Posso fare di meglio.
177
00:11:13,750 --> 00:11:18,291
Meglio di così? Sono le mosse migliori
che abbiamo mai visto!
178
00:11:19,916 --> 00:11:22,208
Non sono così bravo.
179
00:11:22,208 --> 00:11:25,500
Ho un Maestro che corregge i miei errori.
180
00:11:26,083 --> 00:11:30,583
Ma le tue mosse sono fantastiche!
Non serve che ti alleni!
181
00:11:31,708 --> 00:11:33,208
Siete gentilissimi.
182
00:11:33,208 --> 00:11:35,375
Basta parlare di me. E voi?
183
00:11:35,375 --> 00:11:38,375
Di cosa si occupa la vostra squadra?
184
00:11:38,375 --> 00:11:42,625
Cerchiamo di aiutare dove possiamo.
Nulla di che.
185
00:11:42,625 --> 00:11:44,583
Mi piace come idea.
186
00:11:45,125 --> 00:11:49,625
Da quando i miei genitori sono scomparsi,
anch'io voglio aiutare gli altri.
187
00:11:49,625 --> 00:11:52,458
La pensi come noi, Lamparin.
188
00:11:52,458 --> 00:11:57,958
Superare le cose brutte del passato
e rendere il mondo un posto migliore.
189
00:11:59,333 --> 00:12:02,500
Mi sento davvero compreso.
190
00:12:02,500 --> 00:12:07,833
Speriamo che, se lavoreremo sodo,
potremo unirci al più grande gruppo
191
00:12:07,833 --> 00:12:11,500
che abbia mai combattuto per il bene
contro il male.
192
00:12:11,500 --> 00:12:13,958
Gli Artigli di Imperium!
193
00:12:18,333 --> 00:12:19,166
Cosa?
194
00:12:19,166 --> 00:12:23,041
Ecco perché siamo qui!
Vogliamo diventare Artigli!
195
00:12:23,041 --> 00:12:26,083
Gli eroi che proteggono Imperium
196
00:12:26,083 --> 00:12:28,208
dando la caccia ai draghi.
197
00:12:28,208 --> 00:12:29,125
Ma...
198
00:12:29,125 --> 00:12:33,166
Ma hai detto
che volete proteggere e aiutare.
199
00:12:33,166 --> 00:12:34,708
Esatto.
200
00:12:34,708 --> 00:12:37,208
Proteggere Imperium dai draghi
201
00:12:37,208 --> 00:12:41,000
e aiutare a prosciugarli
per alimentare il regno.
202
00:12:41,000 --> 00:12:46,000
Renderemo il mondo un posto migliore,
come fanno gli Artigli.
203
00:12:46,000 --> 00:12:49,041
Gli Artigli di Imperium!
204
00:12:49,750 --> 00:12:54,166
- Gli Artigli fanno del male ai draghi!
- Non essere sciocco, Lamparin.
205
00:12:54,166 --> 00:12:56,833
Sono bestie senza cervello.
206
00:12:56,833 --> 00:13:00,666
Immaginate cosa faremmo
se catturassimo un drago?
207
00:13:00,666 --> 00:13:04,250
Lo consegneremmo a Lord Ras in persona.
208
00:13:04,250 --> 00:13:07,000
Verrebbe prosciugato del tutto!
209
00:13:09,541 --> 00:13:11,041
Cosa c'è lì?
210
00:13:11,041 --> 00:13:12,125
Niente.
211
00:13:12,750 --> 00:13:16,333
Proprio niente.
Vi mostro qualche altra mossa!
212
00:13:16,333 --> 00:13:19,166
Aspetta. Meglio dare un'occhiata.
213
00:13:28,416 --> 00:13:31,791
Seguimi. Le fogne sono di là. Andiamo.
214
00:13:32,375 --> 00:13:34,333
No! Devo salvare la mia famiglia!
215
00:13:36,291 --> 00:13:37,833
Aspetta!
216
00:13:42,458 --> 00:13:43,416
Eccolo!
217
00:13:49,375 --> 00:13:50,708
Fammi provare.
218
00:13:53,625 --> 00:13:55,291
Funziona sempre.
219
00:13:57,791 --> 00:13:59,041
Sta' indietro!
220
00:14:11,916 --> 00:14:14,333
È bello vederti, Heatwave!
221
00:14:14,333 --> 00:14:16,541
Conosci questo drago?
222
00:14:16,541 --> 00:14:18,916
Dobbiamo salvare la tua famiglia.
223
00:14:18,916 --> 00:14:20,833
È qui la mia famiglia.
224
00:14:20,833 --> 00:14:22,125
Dietro il drago?
225
00:14:22,125 --> 00:14:26,833
No. È Heatwave.
Mi ha cresciuta nella Wyldness.
226
00:14:26,833 --> 00:14:29,958
Sei stata cresciuta da un drago?
227
00:14:30,916 --> 00:14:32,458
Ora è tutto chiaro.
228
00:14:39,708 --> 00:14:41,958
Ricordo perfettamente dove andare.
229
00:14:43,208 --> 00:14:44,458
Di qua, forza!
230
00:14:48,500 --> 00:14:50,791
Forse non ricordo bene.
231
00:14:50,791 --> 00:14:54,041
Non vengo qui da quando ero bambina.
Andiamo di là.
232
00:14:56,916 --> 00:14:58,291
Va' indietro.
233
00:15:01,041 --> 00:15:04,125
Ok. Ora ricordo benissimo dove andare.
234
00:15:04,125 --> 00:15:06,375
C'è una grande mensa di là.
235
00:15:09,041 --> 00:15:11,791
Potremmo ordinare un purè o...
236
00:15:11,791 --> 00:15:16,166
Perché ci sono questi cosi nella mensa?
237
00:15:16,750 --> 00:15:18,916
Ok, forse non è una mensa,
238
00:15:18,916 --> 00:15:21,625
e non ricordo bene la strada.
239
00:15:21,625 --> 00:15:25,166
Tranquilla. Avrai tempo per orientarti.
240
00:15:25,166 --> 00:15:28,666
Almeno da quello che vedrai
dalla tua cella.
241
00:15:28,666 --> 00:15:29,916
Rapton.
242
00:15:29,916 --> 00:15:32,000
Vuoi la rivincita?
243
00:15:32,000 --> 00:15:33,750
Vediamo.
244
00:15:34,291 --> 00:15:39,166
Un gruppo di Artigli altamente qualificati
e i loro droni armati
245
00:15:39,166 --> 00:15:43,666
contro un aspirante Ninja
e un serpente troppo cresciuto.
246
00:15:43,666 --> 00:15:46,291
Sì, accetto la sfida.
247
00:15:46,291 --> 00:15:48,125
Allora sei uno sciocco!
248
00:15:48,708 --> 00:15:51,625
Come osi?
Nessuno dà dello sciocco a Rapton!
249
00:15:51,625 --> 00:15:53,875
Lord Ras lo fa sempre.
250
00:15:53,875 --> 00:15:55,333
Ok, una!
251
00:15:55,333 --> 00:15:57,541
Una sola persona può farlo.
252
00:15:57,541 --> 00:16:00,125
Ma non una mocciosa come te!
253
00:16:00,125 --> 00:16:03,583
Sono il Maestro della Tecnologia!
254
00:16:03,583 --> 00:16:06,166
Ricordi il mech del ponte?
255
00:16:10,625 --> 00:16:11,708
E del treno?
256
00:16:11,708 --> 00:16:13,916
Ricordi cos'ho fatto alle tue armi?
257
00:16:18,416 --> 00:16:19,750
Ora guardati intorno.
258
00:16:19,750 --> 00:16:23,833
Vuoi davvero affrontarmi
in una stanza piena di tecnologia?
259
00:16:23,833 --> 00:16:26,041
Cosa potrei farci?
260
00:16:26,041 --> 00:16:30,375
Riassemblarli in uno sciame
di tecno-api pungenti?
261
00:16:31,041 --> 00:16:31,875
Io...
262
00:16:31,875 --> 00:16:33,666
Io odio le api.
263
00:16:35,000 --> 00:16:38,541
Ma possiamo evitarlo
se ci lascerete andare.
264
00:16:38,541 --> 00:16:41,125
Non so come tu ci sia riuscita.
265
00:16:41,125 --> 00:16:43,750
Forse hai davvero dei poteri.
266
00:16:43,750 --> 00:16:46,583
O forse sei solo fortunata.
267
00:16:47,333 --> 00:16:48,416
Facciamo un patto.
268
00:16:48,416 --> 00:16:51,250
Usa i tuoi poteri su questo drone.
269
00:16:51,250 --> 00:16:54,833
Fa' quello che vuoi:
distruggilo, trasformalo...
270
00:16:54,833 --> 00:16:57,875
Se lo farai, noi ci faremo da parte.
271
00:16:57,875 --> 00:17:00,291
Tu e il drago potrete andare.
272
00:17:04,250 --> 00:17:06,458
Ne sei sicuro?
273
00:17:06,958 --> 00:17:09,375
È un bel drone. Sembra costoso.
274
00:17:09,375 --> 00:17:10,583
Sono sicuro.
275
00:17:11,708 --> 00:17:14,166
Va bene. Ma non lo ripagherò.
276
00:17:14,750 --> 00:17:16,250
Puoi farcela, Sora,
277
00:17:16,250 --> 00:17:17,875
anche senza Riyu.
278
00:17:17,875 --> 00:17:19,375
L'ha detto Lloyd.
279
00:17:21,500 --> 00:17:23,750
Il vero potere è dentro di te.
280
00:17:34,541 --> 00:17:35,458
E va bene!
281
00:17:36,375 --> 00:17:37,291
Beccata.
282
00:17:37,291 --> 00:17:39,250
Ora non ci riesco,
283
00:17:39,750 --> 00:17:41,958
ma posso fare questo!
284
00:17:44,416 --> 00:17:47,000
C'è più di un modo di essere Ninja.
285
00:18:10,666 --> 00:18:11,708
Sora!
286
00:18:16,583 --> 00:18:19,666
Sembra che tu debba allenarti di più,
287
00:18:19,666 --> 00:18:21,041
piccola Ninja.
288
00:18:24,625 --> 00:18:26,708
Dr.ssa LaRow, le abbiamo prese.
289
00:18:32,291 --> 00:18:34,416
Proviamo di nuovo, Ana.
290
00:18:40,125 --> 00:18:41,333
Se lo farò,
291
00:18:42,166 --> 00:18:43,708
non la prosciugherà?
292
00:18:43,708 --> 00:18:44,916
Sbagliato!
293
00:18:44,916 --> 00:18:47,375
Prosciugheremo il drago.
294
00:18:48,208 --> 00:18:50,500
Ma, quando avrai finito,
295
00:18:50,500 --> 00:18:52,666
interromperemo il processo.
296
00:18:53,375 --> 00:18:58,041
E ora vi presento
quello che tutti stavate aspettando!
297
00:18:58,041 --> 00:18:59,750
Uno show...
298
00:19:00,333 --> 00:19:01,375
Sbrigati!
299
00:19:01,375 --> 00:19:02,500
...eccezionale.
300
00:19:03,958 --> 00:19:05,125
Andiamo avanti.
301
00:19:09,666 --> 00:19:10,666
No!
302
00:19:10,666 --> 00:19:12,333
Vuoi che finisca?
303
00:19:12,333 --> 00:19:14,000
Datti da fare!
304
00:19:23,958 --> 00:19:25,416
Altri draghi?
305
00:19:26,916 --> 00:19:29,125
È qui che li imprigionano?
306
00:19:29,125 --> 00:19:32,750
Sì. Prima che li prosciughino
per alimentare il regno.
307
00:19:32,750 --> 00:19:36,416
Nuova missione.
Non libereremo solo la tua famiglia,
308
00:19:36,416 --> 00:19:39,833
ma tutti i draghi. Tutti quanti!
309
00:19:42,750 --> 00:19:47,041
Sì! I draghi
non possono essere tenuti prigionieri.
310
00:19:59,833 --> 00:20:02,666
Libertà per tutti i draghi!
311
00:20:10,791 --> 00:20:14,125
Guardate!
C'è qualcosa di fantastico laggiù!
312
00:20:16,458 --> 00:20:18,416
Cosa? Non c'è niente.
313
00:20:18,416 --> 00:20:20,000
Invece sì.
314
00:20:20,000 --> 00:20:22,708
La bellissima città di Imperium.
315
00:20:22,708 --> 00:20:24,666
La nostra gloriosa casa!
316
00:20:25,750 --> 00:20:30,208
Capisco cosa vuole dire Lamparin.
Imperium è fantastica!
317
00:20:30,208 --> 00:20:32,416
Lunga vita all'Imperatrice!
318
00:20:33,791 --> 00:20:35,250
Non ci credo!
319
00:20:37,250 --> 00:20:39,208
Un drago?
320
00:20:39,208 --> 00:20:43,458
Lamparin, perché cercavi di distrarci
dalla ricerca di quel mostro?
321
00:20:49,125 --> 00:20:52,041
Sei tornata
per distruggere la tua creazione.
322
00:20:52,041 --> 00:20:55,750
Ora, invece,
potenzierai ancora di più Imperium.
323
00:20:56,416 --> 00:20:58,625
Che soddisfazione, Ana.
324
00:20:59,250 --> 00:21:01,791
Hai capito che non puoi fermarci.
325
00:21:01,791 --> 00:21:08,666
Una volta fatto, nulla impedirà a Imperium
di catturare ogni drago dei regni uniti.
326
00:21:08,666 --> 00:21:10,666
Compresi i Draghi Sorgente.
327
00:21:10,666 --> 00:21:12,083
"Draghi Sorgente"?
328
00:21:15,416 --> 00:21:18,166
Non fatele del male. Ho finito.
329
00:21:18,833 --> 00:21:19,666
Dimostralo.
330
00:21:44,833 --> 00:21:46,083
Perfetto.
331
00:21:46,083 --> 00:21:50,083
Adesso Imperium è inarrestabile.
332
00:21:50,083 --> 00:21:51,500
Cosa ho fatto?
333
00:22:05,416 --> 00:22:07,916
Sottotitoli: Fabrizia Caravelli