1 00:00:12,208 --> 00:00:13,208 Setia! 2 00:00:15,083 --> 00:00:16,250 {\an8}Perkasa! 3 00:00:17,958 --> 00:00:19,000 Berani! 4 00:00:19,000 --> 00:00:23,875 Bukan itu saja yang menggambarkan saya, Rapton. 5 00:00:23,875 --> 00:00:25,625 Tapi juga oren saya. 6 00:00:25,625 --> 00:00:26,833 Ora... 7 00:00:26,833 --> 00:00:28,791 Pekerja suruhan! 8 00:00:28,791 --> 00:00:31,333 Cakar Imperium. 9 00:00:35,583 --> 00:00:38,666 Pemburu terbaik kerajaan kita 10 00:00:38,666 --> 00:00:42,250 menjamin tenaga naga yang bersih dan selamat 11 00:00:42,250 --> 00:00:44,791 untuk selama-lamanya! 12 00:00:46,166 --> 00:00:51,250 Berjuang untuk cara hidup Imperium adalah definisi keberanian. 13 00:00:52,125 --> 00:00:53,750 Rapton kata begitu 14 00:00:53,750 --> 00:00:56,000 dan kawan baik saya setuju. 15 00:00:56,000 --> 00:01:00,000 Imperium dan naga bina masa depan yang lebih baik 16 00:01:00,000 --> 00:01:02,750 bersama-sama sebagai kawan. 17 00:01:09,291 --> 00:01:10,708 Hentikan naga itu! 18 00:01:18,083 --> 00:01:20,125 Kita mesti lari, Riyu. 19 00:01:26,958 --> 00:01:31,750 Kurung sebelum ia meracuni jalanan dengan bau naga menjijikkan! 20 00:01:52,500 --> 00:01:53,583 Bertahan! 21 00:01:57,458 --> 00:01:58,375 Riyu! 22 00:02:01,666 --> 00:02:02,833 Mana mereka? 23 00:02:06,625 --> 00:02:07,583 Kejar! 24 00:02:10,083 --> 00:02:11,625 Lepaskan saya! 25 00:02:16,541 --> 00:02:17,375 Ya! 26 00:02:18,833 --> 00:02:19,708 Aduhai. 27 00:02:21,833 --> 00:02:24,708 Hilang di dunia baru, luas pemandangan 28 00:02:24,708 --> 00:02:26,791 Bersama kita akan bangkit! 29 00:02:26,791 --> 00:02:27,875 Ya 30 00:02:27,875 --> 00:02:30,875 Kita lawan 31 00:02:30,875 --> 00:02:34,041 Jadilah ninja yang berbakti 32 00:02:40,875 --> 00:02:42,583 Mana Dr. Floortile? 33 00:02:42,583 --> 00:02:43,875 Dia doktor apa? 34 00:02:43,875 --> 00:02:45,666 "Lenyap tanpa jejak"? 35 00:02:45,666 --> 00:02:46,791 Tak. 36 00:02:46,791 --> 00:02:50,291 Tak ramai yang doktor lesap di Imperium. 37 00:02:50,833 --> 00:02:54,375 Ayuh. Cari mereka di kedai pad bahu baru. 38 00:02:55,250 --> 00:02:59,000 Tunggu. Awak nak beli pad bahu baru? 39 00:02:59,000 --> 00:03:01,666 Saya jaga keselamatan Imperium. 40 00:03:01,666 --> 00:03:05,250 Tak salah kalau ada pad bahu yang bagus. 41 00:03:08,041 --> 00:03:11,375 Kita tunggu keadaan reda dan cari yang lain. 42 00:03:11,375 --> 00:03:13,166 Bersihkan bandar! 43 00:03:13,166 --> 00:03:15,541 Menghormati komuniti. 44 00:03:19,166 --> 00:03:21,416 Saya suka belajar di sekolah 45 00:03:21,416 --> 00:03:23,708 Melindungi orang juga hebat 46 00:03:23,708 --> 00:03:24,958 Buat bunyi 47 00:03:24,958 --> 00:03:26,416 Satu, dua! 48 00:03:27,458 --> 00:03:29,416 Ya, saya pun tak faham. 49 00:03:30,666 --> 00:03:32,041 Buat bunyi 50 00:03:32,041 --> 00:03:32,958 Tiga... 51 00:03:40,708 --> 00:03:41,583 Tunggu! 52 00:03:43,458 --> 00:03:44,458 Bertahan! 53 00:03:51,875 --> 00:03:52,791 Dah dapat! 54 00:03:53,750 --> 00:03:55,458 Hebatnya! 55 00:03:55,458 --> 00:03:58,750 Itu gerakan paling hebat! 56 00:03:58,750 --> 00:04:00,250 Siapa awak? 57 00:04:00,250 --> 00:04:02,291 Nama saya Floortile. 58 00:04:02,291 --> 00:04:04,041 Lampshade Floortile. 59 00:04:06,750 --> 00:04:09,708 Saya suka penampilan awak, Lampshade. 60 00:04:09,708 --> 00:04:13,791 Saya Percival Tartigrade, ketua pasukan ini. 61 00:04:13,791 --> 00:04:17,208 Angkatan Perlindungan Remaja Imperium. 62 00:04:17,791 --> 00:04:20,291 Kamu macam kumpulan muzik? 63 00:04:20,291 --> 00:04:21,416 Ya! 64 00:04:21,416 --> 00:04:26,666 Daripada berlatih muzik, kami berlatih mentaati undang-undang. 65 00:04:26,666 --> 00:04:30,541 Kami bersumpah untuk melakukan kebaikan. 66 00:04:30,541 --> 00:04:34,666 Yang bagus sekarang adalah merayu awak sertai kami! 67 00:04:34,666 --> 00:04:39,166 Ajar kami gerakan hebat tadi untuk jadi hebat macam awak! 68 00:04:39,166 --> 00:04:41,000 Biar saya fahamkan. 69 00:04:41,000 --> 00:04:44,000 Kamu semua fikir saya hebat? 70 00:04:44,000 --> 00:04:46,041 Paling hebat! 71 00:04:46,041 --> 00:04:48,125 Ajar kami kemahiran awak. 72 00:04:48,125 --> 00:04:49,625 Okey. 73 00:04:50,541 --> 00:04:51,458 Mungkin? 74 00:04:59,458 --> 00:05:02,250 Makan api, penjahat! 75 00:05:02,250 --> 00:05:04,875 Dihancurkan oleh Wyldfyre! 76 00:05:06,208 --> 00:05:07,291 "Penjahat"? 77 00:05:07,291 --> 00:05:09,833 Tunggu. Ini cuma penyamaran! 78 00:05:09,833 --> 00:05:11,208 Penyamaran? 79 00:05:11,208 --> 00:05:13,458 Tak boleh tipu saya! 80 00:05:14,125 --> 00:05:17,125 Jika saya musuh, kenapa saya bebaskan awak? 81 00:05:17,125 --> 00:05:19,666 Awak ingat saya tahu? 82 00:05:19,666 --> 00:05:23,000 Hebat. Tapi awak bukan Guru Unsur Api. 83 00:05:23,000 --> 00:05:25,625 Hanya ada seorang dan awak bukan dia. 84 00:05:25,625 --> 00:05:27,708 Apa maksud awak? 85 00:05:27,708 --> 00:05:29,625 Saya tak peduli. 86 00:05:29,625 --> 00:05:32,041 Lepaskan keluarga saya! 87 00:05:35,625 --> 00:05:39,041 Mereka ditahan? Saya tiada kaitan dengan Imperium. 88 00:05:39,041 --> 00:05:41,833 Kita berdua di pihak yang sama! 89 00:05:48,041 --> 00:05:51,375 Kadangkala saya terlalu hebat berlawan. 90 00:06:00,250 --> 00:06:02,291 Warna api awak pelik. 91 00:06:02,291 --> 00:06:03,375 Awak sakit? 92 00:06:03,375 --> 00:06:06,250 Bukan api. Saya Ninja Hijau. 93 00:06:06,250 --> 00:06:11,833 "Ninja Hijau"? Bunyinya palsu. Saya tak bodoh! Jangan cuba tipu saya. 94 00:06:11,833 --> 00:06:15,708 Saya berlatih semua dalam bank ingatan robot saya. 95 00:06:17,083 --> 00:06:21,666 Tahap kuasa awak tinggi, tapi serangan awak lemah. 96 00:06:21,666 --> 00:06:24,541 - Saya boleh... - Diam dan lawan! 97 00:06:27,375 --> 00:06:29,458 Apa? Banduan lari! 98 00:06:32,708 --> 00:06:36,416 - Awak selamatkan saya? - Kita di pihak yang sama. 99 00:06:37,375 --> 00:06:40,291 Mungkin awak tak tipu, "Ninja Hijau." 100 00:06:40,291 --> 00:06:42,375 - Mungkin. - Panggil Lloyd. 101 00:06:46,916 --> 00:06:48,500 Saya tunggu awak. 102 00:06:51,083 --> 00:06:56,625 Rapton guna Photac awak di lapangan. Saya tahu awak mesti kembali, Ana. 103 00:06:56,625 --> 00:06:58,875 Nama saya Sora sekarang. 104 00:06:58,875 --> 00:07:01,708 Awak ambil nama naga itu? 105 00:07:01,708 --> 00:07:02,791 Menjijikkan. 106 00:07:02,791 --> 00:07:04,375 Kami sama. 107 00:07:04,375 --> 00:07:07,125 Kami digunakan oleh awak. 108 00:07:07,708 --> 00:07:12,125 Ingat awak saintis, Ana. Sains tiada ruang untuk sentimen. 109 00:07:12,916 --> 00:07:13,958 Lepas Merge, 110 00:07:13,958 --> 00:07:17,041 Ratu betul-betul nak guna Photac. 111 00:07:17,041 --> 00:07:19,291 Banyak naga baru untuk diburu. 112 00:07:19,291 --> 00:07:23,375 Tapi kami tak dapat hidupkannya. Hingga baru-baru ini. 113 00:07:23,375 --> 00:07:25,083 Terkejut awak tahu. 114 00:07:25,083 --> 00:07:28,583 Positron fotovolta eksotik bukan minat awak. 115 00:07:28,583 --> 00:07:31,583 Awak lebih pakar dalam buat jahat. 116 00:07:32,500 --> 00:07:34,375 Awak makin garang. 117 00:07:34,375 --> 00:07:39,916 Mana gadis comel yang teruja berada di makmal sains? 118 00:07:39,916 --> 00:07:43,166 Dia membesar. Di jalanan bandar pelik. 119 00:07:43,166 --> 00:07:47,458 Dia lari daripada keluarga yang diracun oleh bekas wiranya. 120 00:07:47,458 --> 00:07:48,833 Maaf, sayang. 121 00:07:48,833 --> 00:07:52,375 Awak tahu semua wira mengecewakan akhirnya. 122 00:07:53,041 --> 00:07:54,333 Ninja pun. 123 00:07:55,375 --> 00:07:57,666 Saya tahu teman awak. 124 00:07:57,666 --> 00:08:00,291 Laporan Cakar sampai kepada saya. 125 00:08:00,291 --> 00:08:02,083 Kenapa tak cari saya? 126 00:08:02,083 --> 00:08:06,333 Awak akan kembali. Tepat pada masa. Kami perlu awak. 127 00:08:06,875 --> 00:08:10,041 Saya gagal hidupkan Photac. 128 00:08:10,041 --> 00:08:13,000 Saya dapat bantuan perunding. 129 00:08:13,000 --> 00:08:16,875 Dia hidupkan prototaip asal awak dan buat salinan. 130 00:08:20,958 --> 00:08:22,875 - Tak. - Satu masalah. 131 00:08:22,875 --> 00:08:26,166 Kami belum dapat memulakan alat baru ini. 132 00:08:26,166 --> 00:08:28,416 Ada seseorang boleh buat. 133 00:08:29,458 --> 00:08:31,458 Aktifkan untuk saya. 134 00:08:33,041 --> 00:08:37,083 Tak boleh guna ciptaan saya untuk sakiti naga lagi. 135 00:08:38,208 --> 00:08:42,666 Saya dah agak. Jadi saya aturkan sedikit motivasi. 136 00:08:42,666 --> 00:08:43,833 Kawan lama. 137 00:08:44,875 --> 00:08:45,750 Sora! 138 00:08:46,916 --> 00:08:48,083 Dorama? 139 00:08:48,083 --> 00:08:50,083 Ayah patut di penjara. 140 00:08:50,625 --> 00:08:51,708 Tunggu. 141 00:08:51,708 --> 00:08:55,958 Awak "perunding" yang hidupkan Photac saya? 142 00:08:55,958 --> 00:08:59,541 Kebijakan saya dalam pelbagai cara. 143 00:08:59,541 --> 00:09:03,208 Jika awak tak ikut cakap Dr. LaRow, 144 00:09:03,208 --> 00:09:05,791 akibatnya... 145 00:09:05,791 --> 00:09:07,708 sangat menghiburkan. 146 00:09:09,958 --> 00:09:12,541 Berhenti! Jangan cederakan dia! 147 00:09:13,833 --> 00:09:17,833 Jadi awak nak bantu saya, Ratu dan Imperium? 148 00:09:18,791 --> 00:09:20,875 Saya tiada pilihan. 149 00:09:20,875 --> 00:09:23,125 Awak budak yang bijak. 150 00:09:28,375 --> 00:09:29,291 Selesai. 151 00:09:30,166 --> 00:09:33,750 Cepatnya? Ia boleh tunjuk Raksasa Photac? 152 00:09:33,750 --> 00:09:35,000 Lihat sendiri. 153 00:09:54,916 --> 00:09:58,916 Kita perlu cari jalan keluar. Atau habislah kita. 154 00:10:01,708 --> 00:10:04,208 "Jika Coalescence kembali..." 155 00:10:04,875 --> 00:10:06,291 "Sumber kelima..." 156 00:10:06,291 --> 00:10:08,916 "Tokong Teras Naga." 157 00:10:09,750 --> 00:10:12,666 Apa ini? Tanpa nota Guru Wu, 158 00:10:12,666 --> 00:10:15,041 saya tak faham! 159 00:10:15,041 --> 00:10:16,833 Istilah carian? 160 00:10:16,833 --> 00:10:18,000 Yalah itu! 161 00:10:18,000 --> 00:10:24,208 Dulu awak cari maklumat tentang gempa dan kami diserang oleh ulat sutera. 162 00:10:24,208 --> 00:10:25,833 Ya, pergi jauh. 163 00:10:25,833 --> 00:10:28,416 Saya tak mahu melekat lagi... 164 00:10:28,416 --> 00:10:30,166 Melekat bersama? 165 00:10:30,875 --> 00:10:32,208 Tak mungkin. 166 00:10:35,166 --> 00:10:38,458 Nampak macam peta. Tapi ke mana? 167 00:10:42,375 --> 00:10:44,416 Tak pernah lihat tempat ini. 168 00:10:47,083 --> 00:10:48,625 Macam itu. 169 00:10:48,625 --> 00:10:51,166 Pergerakan lancar. Lihat? 170 00:10:52,916 --> 00:10:55,250 Bagus, semua. 171 00:10:55,250 --> 00:10:58,791 Maksud saya, agak bagus. Lebih kurang. 172 00:10:58,791 --> 00:11:00,833 Sekarang, lihat ini. 173 00:11:09,833 --> 00:11:13,750 Alamak. Maaf. Salah mendarat. Boleh buat lebih baik. 174 00:11:13,750 --> 00:11:18,291 Lebih baik? Itu gerakan terbaik kami pernah lihat! 175 00:11:19,916 --> 00:11:22,208 Saya tak begitu bagus. 176 00:11:22,208 --> 00:11:25,500 Guru saya ajar semua perkara yang saya salah buat. 177 00:11:26,083 --> 00:11:30,583 Tapi itu dah cukup hebat! Awak tak perlu berlatih! 178 00:11:31,708 --> 00:11:35,375 Kamu terbaik. Cukup. Bagaimana dengan awak? 179 00:11:35,375 --> 00:11:38,375 Ini kumpulan apa? 180 00:11:38,375 --> 00:11:42,625 Kami cuma cari jalan untuk membantu. Tak ada masalah. 181 00:11:42,625 --> 00:11:44,583 Saya suka. 182 00:11:45,125 --> 00:11:49,625 Sejak ibu bapa saya hilang, saya pun nak tolong orang lain. 183 00:11:49,625 --> 00:11:52,541 Awak fikir seperti kami, Lampshade. 184 00:11:52,541 --> 00:11:57,958 Bangkit daripada perkara buruk dan jadikan dunia tempat lebih baik. 185 00:11:59,333 --> 00:12:02,583 Saya rasa sangat dihargai. 186 00:12:02,583 --> 00:12:06,083 Kami harap jika kami bekerja keras 187 00:12:06,083 --> 00:12:09,541 kami boleh sertai kumpulan wira terhebat 188 00:12:09,541 --> 00:12:11,333 menentang kejahatan. 189 00:12:11,333 --> 00:12:13,958 Cakar Imperium! 190 00:12:18,333 --> 00:12:19,166 Apa? 191 00:12:19,166 --> 00:12:20,791 Sebab itulah! 192 00:12:20,791 --> 00:12:23,041 Kami nak jadi Cakar nanti. 193 00:12:23,041 --> 00:12:28,208 Pahlawan berani yang menjaga Imperium dengan memburu naga. 194 00:12:28,208 --> 00:12:29,125 Tapi... 195 00:12:29,125 --> 00:12:33,166 Tapi awak kata nak lindungi dan bantu. 196 00:12:33,166 --> 00:12:34,708 Tepat sekali. 197 00:12:34,708 --> 00:12:37,333 Lindungi Imperium daripada naga 198 00:12:37,333 --> 00:12:41,000 dan beri kuasa naga kepada kerajaan. 199 00:12:41,000 --> 00:12:46,000 Kami nak jadikan dunia lebih baik macam Cakar Imperium buat. 200 00:12:46,000 --> 00:12:49,041 Cakar Imperium! 201 00:12:49,750 --> 00:12:51,791 Cakar menyakitkan naga! 202 00:12:51,791 --> 00:12:54,166 Jangan mengarut, Lampshade. 203 00:12:54,166 --> 00:12:56,833 Naga tak berotak tak rasa sakit. 204 00:12:56,833 --> 00:13:00,666 Bayangkan apa kita boleh buat dengan naga? 205 00:13:00,666 --> 00:13:04,250 Kami akan serahkan kepada Tuan Ras. 206 00:13:04,250 --> 00:13:07,000 Naga itu akan diambil kuasanya! 207 00:13:09,541 --> 00:13:12,125 - Apa di sana? - Tiada apa-apa. 208 00:13:12,750 --> 00:13:14,083 Tiada apa-apa. 209 00:13:14,083 --> 00:13:16,333 Biar saya tunjukkan lagi! 210 00:13:16,333 --> 00:13:19,166 Sekejap. Elok saya pergi tengok. 211 00:13:28,416 --> 00:13:32,375 Ikut saya ke terowong sampah. Saya akan keluarkan awak. 212 00:13:32,375 --> 00:13:34,250 Tak! Selamatkan keluarga! 213 00:13:36,291 --> 00:13:37,833 Tunggu! 214 00:13:42,458 --> 00:13:43,416 Ini dia! 215 00:13:49,375 --> 00:13:50,708 Biar saya cuba. 216 00:13:53,625 --> 00:13:55,291 Sentiasa berkesan. 217 00:13:57,791 --> 00:13:59,041 Berundur! 218 00:14:11,916 --> 00:14:14,333 Gembira jumpa awak, Heatwave! 219 00:14:14,333 --> 00:14:18,916 Awak kenal naga ini? Bagus. Selamatkan keluarga awak. 220 00:14:18,916 --> 00:14:20,833 Keluarga saya di sini. 221 00:14:20,833 --> 00:14:25,000 - Di belakang naga? - Tak. Heatwave keluarga saya. 222 00:14:25,000 --> 00:14:29,958 - Dia membesarkan saya di Wyldness. - Awak dibesarkan di sana? 223 00:14:30,916 --> 00:14:32,458 Patutlah. 224 00:14:39,708 --> 00:14:41,958 Saya ingat nak ke mana. 225 00:14:43,208 --> 00:14:44,458 Ikut sini. Ayuh! 226 00:14:48,500 --> 00:14:50,791 Jadi mungkin saya tak ingat. 227 00:14:50,791 --> 00:14:54,041 Saya tak ke sini sejak kecil. Jom ke sana. 228 00:14:56,916 --> 00:14:58,291 Undur sikit. 229 00:15:01,041 --> 00:15:04,125 Okey. Sekarang, saya ingat jalan. 230 00:15:04,125 --> 00:15:06,375 Ada kafeteria besar di sini. 231 00:15:09,041 --> 00:15:11,791 Mungkin ada kentang lecek dan... 232 00:15:11,791 --> 00:15:16,166 Kenapa mereka letak kereta terbang di kafeteria? 233 00:15:16,750 --> 00:15:21,625 Okey, mungkin bukan kafeteria dan saya tak ingat jalan. 234 00:15:21,625 --> 00:15:25,166 Jangan risau. Ada banyak masa untuk belajar. 235 00:15:25,166 --> 00:15:28,666 Belajar dari sebalik jeriji besi. 236 00:15:28,666 --> 00:15:29,916 Rapton. 237 00:15:29,916 --> 00:15:32,000 Awak nak lawan semula? 238 00:15:32,000 --> 00:15:34,250 Mari kita lihat. 239 00:15:34,250 --> 00:15:37,250 Sekumpulan Cakar Imperium yang mahir 240 00:15:37,250 --> 00:15:39,000 dan dron senjata 241 00:15:39,000 --> 00:15:43,666 melawan orang yang nak jadi Ninja dan ular taman. 242 00:15:43,666 --> 00:15:46,291 Ya, saya akan menang. 243 00:15:46,291 --> 00:15:48,125 Jadi awak bodoh! 244 00:15:48,708 --> 00:15:51,625 Berani awak? Orang tak kata saya bodoh! 245 00:15:51,625 --> 00:15:53,875 Tuan Ras kata awak bodoh. 246 00:15:53,875 --> 00:15:55,333 Okey, seorang! 247 00:15:55,333 --> 00:15:57,541 Seseorang kata saya bodoh. 248 00:15:57,541 --> 00:16:00,125 Tapi bukan budak macam awak! 249 00:16:00,125 --> 00:16:06,166 Saya Guru Unsur Teknologi. Ingat robot saya cipta di jambatan? 250 00:16:10,625 --> 00:16:14,500 Kereta api? Apa saya buat pada senjata awak? 251 00:16:18,416 --> 00:16:19,750 Sekarang tengok. 252 00:16:19,750 --> 00:16:23,833 Awak nak lawan saya di bilik yang penuh dengan teknologi? 253 00:16:23,833 --> 00:16:26,041 Apa patut saya buat? 254 00:16:26,041 --> 00:16:30,375 Gabungkan untuk jadi sekawan lebah? 255 00:16:31,041 --> 00:16:31,875 Saya... 256 00:16:31,875 --> 00:16:33,666 Saya tak suka lebah. 257 00:16:35,000 --> 00:16:38,541 Tapi tak perlu semua itu jika awak pergi. 258 00:16:38,541 --> 00:16:43,750 Bagaimana awak buat begitu? Mungkin awak ada kuasa yang awak cakap. 259 00:16:43,750 --> 00:16:46,583 Atau mungkin awak bernasib baik. 260 00:16:47,333 --> 00:16:48,416 Beginilah. 261 00:16:48,416 --> 00:16:51,250 Guna kuasa awak terhadap dron ini. 262 00:16:51,250 --> 00:16:54,833 Apa saja. Hancurkan. Jadikannya lebah. 263 00:16:54,833 --> 00:16:57,875 Awak buat begitu, kami ke tepi. 264 00:16:57,875 --> 00:17:00,291 Awak dan naga akan bebas. Ya? 265 00:17:04,250 --> 00:17:06,916 Awak pasti? 266 00:17:06,916 --> 00:17:09,375 Dron cantik. Nampak mahal. 267 00:17:09,375 --> 00:17:10,583 Saya pasti. 268 00:17:11,708 --> 00:17:14,166 - Baik. - Tapi saya tak nak bayar. 269 00:17:14,750 --> 00:17:19,375 Awak boleh buat tanpa kuasa Riyu. Lloyd beritahu awak. 270 00:17:21,500 --> 00:17:23,750 Kuasanya di dalam diri awak. 271 00:17:34,541 --> 00:17:35,458 Baiklah! 272 00:17:36,375 --> 00:17:37,291 Awak berjaya. 273 00:17:37,291 --> 00:17:41,958 Saya tak boleh buat itu sekarang, tapi saya boleh buat ini! 274 00:17:44,416 --> 00:17:47,000 Ada banyak cara untuk jadi Ninja. 275 00:18:10,666 --> 00:18:11,708 Sora! 276 00:18:16,583 --> 00:18:19,666 Awak perlu fokus kepada latihan awak. 277 00:18:19,666 --> 00:18:21,041 Ninja Cilik. 278 00:18:24,625 --> 00:18:26,708 Dr. LaRow, dah dapat. 279 00:18:32,291 --> 00:18:34,416 Cuba sekali lagi, Ana. 280 00:18:40,125 --> 00:18:43,583 Kalau saya buat, awak takkan ambil kuasa dia? 281 00:18:43,583 --> 00:18:44,916 Salah! 282 00:18:44,916 --> 00:18:47,375 Kita akan ambil kuasa naga. 283 00:18:48,208 --> 00:18:52,666 Tapi apabila kerja awak siap, kami akan berhenti. 284 00:18:53,375 --> 00:18:58,041 Sekarang, saya persembahkan sesuatu yang anda tunggu! 285 00:18:58,041 --> 00:18:59,750 Persembahan yang... 286 00:19:00,333 --> 00:19:01,375 Teruskan! 287 00:19:01,375 --> 00:19:02,291 ...hebat. 288 00:19:03,958 --> 00:19:05,125 Teruskan. 289 00:19:09,666 --> 00:19:10,666 Tidak! 290 00:19:10,666 --> 00:19:12,333 Nak ini berakhir? 291 00:19:12,333 --> 00:19:14,000 Buat kerja awak! 292 00:19:23,958 --> 00:19:25,416 Lebih banyak naga? 293 00:19:26,916 --> 00:19:29,125 Mereka kurung naga di sini? 294 00:19:29,125 --> 00:19:32,750 Ya. Sebelum mereka ambil tenaganya. 295 00:19:32,750 --> 00:19:36,416 Misi baru. Kita nak bebaskan keluarga awak 296 00:19:36,416 --> 00:19:39,833 dan semua naga. Semuanya! 297 00:19:42,750 --> 00:19:43,833 Ya! 298 00:19:43,833 --> 00:19:47,041 Naga tak boleh dirantai atau dikurung. 299 00:19:59,833 --> 00:20:02,666 Kebebasan untuk semua naga! 300 00:20:10,833 --> 00:20:14,125 Tengok! Ada benda hebat di situ. 301 00:20:16,458 --> 00:20:18,416 Apa? Tiada apa-apa. 302 00:20:18,416 --> 00:20:20,000 Ya, ada. 303 00:20:20,000 --> 00:20:22,708 Bandar Imperium yang indah. 304 00:20:22,708 --> 00:20:24,666 Tempat tinggal kita! 305 00:20:25,750 --> 00:20:28,000 Saya faham maksud Lampshade. 306 00:20:28,000 --> 00:20:30,208 Imperium hebat! 307 00:20:30,208 --> 00:20:32,166 Daulat Ratu yang baik! 308 00:20:33,791 --> 00:20:35,250 Tak mungkin! 309 00:20:37,250 --> 00:20:39,208 Naga? 310 00:20:39,208 --> 00:20:43,458 Awak alih perhatian kami daripada mencarinya? 311 00:20:49,125 --> 00:20:52,041 Awak kembali untuk musnahkan mesin awak. 312 00:20:52,041 --> 00:20:55,750 Tapi awak memperkasa lagi Imperium. 313 00:20:56,416 --> 00:20:58,625 Seronoknya, Ana. 314 00:20:59,250 --> 00:21:01,791 Awak sedar awak tak boleh halang kami. 315 00:21:01,791 --> 00:21:04,958 Imperium takkan boleh dihalang 316 00:21:04,958 --> 00:21:08,666 daripada buru semua naga di tanah bergabung. 317 00:21:08,666 --> 00:21:10,666 Termasuk Naga Sumber. 318 00:21:10,666 --> 00:21:12,083 "Naga Sumber"? 319 00:21:15,416 --> 00:21:18,166 Berhenti menyakiti dia. Saya dah siap. 320 00:21:18,833 --> 00:21:19,666 Buktikan. 321 00:21:44,833 --> 00:21:46,083 Bagus. 322 00:21:46,083 --> 00:21:50,083 Sekarang Imperium tak boleh dihalang. 323 00:21:50,083 --> 00:21:51,500 Apa saya buat? 324 00:22:04,916 --> 00:22:07,916 Terjemahan sari kata oleh Firdaus