1
00:00:12,208 --> 00:00:13,208
Setia!
2
00:00:15,083 --> 00:00:16,250
{\an8}Perkasa!
3
00:00:17,958 --> 00:00:19,000
Berani!
4
00:00:19,000 --> 00:00:23,875
Bukan itu saja
yang menggambarkan saya, Rapton.
5
00:00:23,875 --> 00:00:25,625
Tapi juga oren saya.
6
00:00:25,625 --> 00:00:26,833
Ora...
7
00:00:26,833 --> 00:00:28,791
Pekerja suruhan!
8
00:00:28,791 --> 00:00:31,333
Cakar Imperium.
9
00:00:35,583 --> 00:00:38,666
Pemburu terbaik kerajaan kita
10
00:00:38,666 --> 00:00:42,250
menjamin tenaga naga
yang bersih dan selamat
11
00:00:42,250 --> 00:00:44,791
untuk selama-lamanya!
12
00:00:46,166 --> 00:00:51,250
Berjuang untuk cara hidup
Imperium adalah definisi keberanian.
13
00:00:52,125 --> 00:00:53,750
Rapton kata begitu
14
00:00:53,750 --> 00:00:56,000
dan kawan baik saya setuju.
15
00:00:56,000 --> 00:01:00,000
Imperium dan naga
bina masa depan yang lebih baik
16
00:01:00,000 --> 00:01:02,750
bersama-sama sebagai kawan.
17
00:01:09,291 --> 00:01:10,708
Hentikan naga itu!
18
00:01:18,083 --> 00:01:20,125
Kita mesti lari, Riyu.
19
00:01:26,958 --> 00:01:31,750
Kurung sebelum ia meracuni jalanan
dengan bau naga menjijikkan!
20
00:01:52,500 --> 00:01:53,583
Bertahan!
21
00:01:57,458 --> 00:01:58,375
Riyu!
22
00:02:01,666 --> 00:02:02,833
Mana mereka?
23
00:02:06,625 --> 00:02:07,583
Kejar!
24
00:02:10,083 --> 00:02:11,625
Lepaskan saya!
25
00:02:16,541 --> 00:02:17,375
Ya!
26
00:02:18,833 --> 00:02:19,708
Aduhai.
27
00:02:21,833 --> 00:02:24,708
Hilang di dunia baru, luas pemandangan
28
00:02:24,708 --> 00:02:26,791
Bersama kita akan bangkit!
29
00:02:26,791 --> 00:02:27,875
Ya
30
00:02:27,875 --> 00:02:30,875
Kita lawan
31
00:02:30,875 --> 00:02:34,041
Jadilah ninja yang berbakti
32
00:02:40,875 --> 00:02:42,583
Mana Dr. Floortile?
33
00:02:42,583 --> 00:02:43,875
Dia doktor apa?
34
00:02:43,875 --> 00:02:45,666
"Lenyap tanpa jejak"?
35
00:02:45,666 --> 00:02:46,791
Tak.
36
00:02:46,791 --> 00:02:50,291
Tak ramai yang doktor lesap di Imperium.
37
00:02:50,833 --> 00:02:54,375
Ayuh. Cari mereka di kedai pad bahu baru.
38
00:02:55,250 --> 00:02:59,000
Tunggu. Awak nak beli pad bahu baru?
39
00:02:59,000 --> 00:03:01,666
Saya jaga keselamatan Imperium.
40
00:03:01,666 --> 00:03:05,250
Tak salah kalau ada pad bahu yang bagus.
41
00:03:08,041 --> 00:03:11,375
Kita tunggu keadaan reda
dan cari yang lain.
42
00:03:11,375 --> 00:03:13,166
Bersihkan bandar!
43
00:03:13,166 --> 00:03:15,541
Menghormati komuniti.
44
00:03:19,166 --> 00:03:21,416
Saya suka belajar di sekolah
45
00:03:21,416 --> 00:03:23,708
Melindungi orang juga hebat
46
00:03:23,708 --> 00:03:24,958
Buat bunyi
47
00:03:24,958 --> 00:03:26,416
Satu, dua!
48
00:03:27,458 --> 00:03:29,416
Ya, saya pun tak faham.
49
00:03:30,666 --> 00:03:32,041
Buat bunyi
50
00:03:32,041 --> 00:03:32,958
Tiga...
51
00:03:40,708 --> 00:03:41,583
Tunggu!
52
00:03:43,458 --> 00:03:44,458
Bertahan!
53
00:03:51,875 --> 00:03:52,791
Dah dapat!
54
00:03:53,750 --> 00:03:55,458
Hebatnya!
55
00:03:55,458 --> 00:03:58,750
Itu gerakan paling hebat!
56
00:03:58,750 --> 00:04:00,250
Siapa awak?
57
00:04:00,250 --> 00:04:02,291
Nama saya Floortile.
58
00:04:02,291 --> 00:04:04,041
Lampshade Floortile.
59
00:04:06,750 --> 00:04:09,708
Saya suka penampilan awak, Lampshade.
60
00:04:09,708 --> 00:04:13,791
Saya Percival Tartigrade,
ketua pasukan ini.
61
00:04:13,791 --> 00:04:17,208
Angkatan Perlindungan Remaja Imperium.
62
00:04:17,791 --> 00:04:20,291
Kamu macam kumpulan muzik?
63
00:04:20,291 --> 00:04:21,416
Ya!
64
00:04:21,416 --> 00:04:26,666
Daripada berlatih muzik,
kami berlatih mentaati undang-undang.
65
00:04:26,666 --> 00:04:30,541
Kami bersumpah untuk melakukan kebaikan.
66
00:04:30,541 --> 00:04:34,666
Yang bagus sekarang
adalah merayu awak sertai kami!
67
00:04:34,666 --> 00:04:39,166
Ajar kami gerakan hebat tadi
untuk jadi hebat macam awak!
68
00:04:39,166 --> 00:04:41,000
Biar saya fahamkan.
69
00:04:41,000 --> 00:04:44,000
Kamu semua fikir saya hebat?
70
00:04:44,000 --> 00:04:46,041
Paling hebat!
71
00:04:46,041 --> 00:04:48,125
Ajar kami kemahiran awak.
72
00:04:48,125 --> 00:04:49,625
Okey.
73
00:04:50,541 --> 00:04:51,458
Mungkin?
74
00:04:59,458 --> 00:05:02,250
Makan api, penjahat!
75
00:05:02,250 --> 00:05:04,875
Dihancurkan oleh Wyldfyre!
76
00:05:06,208 --> 00:05:07,291
"Penjahat"?
77
00:05:07,291 --> 00:05:09,833
Tunggu. Ini cuma penyamaran!
78
00:05:09,833 --> 00:05:11,208
Penyamaran?
79
00:05:11,208 --> 00:05:13,458
Tak boleh tipu saya!
80
00:05:14,125 --> 00:05:17,125
Jika saya musuh,
kenapa saya bebaskan awak?
81
00:05:17,125 --> 00:05:19,666
Awak ingat saya tahu?
82
00:05:19,666 --> 00:05:23,000
Hebat. Tapi awak bukan Guru Unsur Api.
83
00:05:23,000 --> 00:05:25,625
Hanya ada seorang dan awak bukan dia.
84
00:05:25,625 --> 00:05:27,708
Apa maksud awak?
85
00:05:27,708 --> 00:05:29,625
Saya tak peduli.
86
00:05:29,625 --> 00:05:32,041
Lepaskan keluarga saya!
87
00:05:35,625 --> 00:05:39,041
Mereka ditahan?
Saya tiada kaitan dengan Imperium.
88
00:05:39,041 --> 00:05:41,833
Kita berdua di pihak yang sama!
89
00:05:48,041 --> 00:05:51,375
Kadangkala saya terlalu hebat berlawan.
90
00:06:00,250 --> 00:06:02,291
Warna api awak pelik.
91
00:06:02,291 --> 00:06:03,375
Awak sakit?
92
00:06:03,375 --> 00:06:06,250
Bukan api. Saya Ninja Hijau.
93
00:06:06,250 --> 00:06:11,833
"Ninja Hijau"? Bunyinya palsu.
Saya tak bodoh! Jangan cuba tipu saya.
94
00:06:11,833 --> 00:06:15,708
Saya berlatih semua
dalam bank ingatan robot saya.
95
00:06:17,083 --> 00:06:21,666
Tahap kuasa awak tinggi,
tapi serangan awak lemah.
96
00:06:21,666 --> 00:06:24,541
- Saya boleh...
- Diam dan lawan!
97
00:06:27,375 --> 00:06:29,458
Apa? Banduan lari!
98
00:06:32,708 --> 00:06:36,416
- Awak selamatkan saya?
- Kita di pihak yang sama.
99
00:06:37,375 --> 00:06:40,291
Mungkin awak tak tipu, "Ninja Hijau."
100
00:06:40,291 --> 00:06:42,375
- Mungkin.
- Panggil Lloyd.
101
00:06:46,916 --> 00:06:48,500
Saya tunggu awak.
102
00:06:51,083 --> 00:06:56,625
Rapton guna Photac awak di lapangan.
Saya tahu awak mesti kembali, Ana.
103
00:06:56,625 --> 00:06:58,875
Nama saya Sora sekarang.
104
00:06:58,875 --> 00:07:01,708
Awak ambil nama naga itu?
105
00:07:01,708 --> 00:07:02,791
Menjijikkan.
106
00:07:02,791 --> 00:07:04,375
Kami sama.
107
00:07:04,375 --> 00:07:07,125
Kami digunakan oleh awak.
108
00:07:07,708 --> 00:07:12,125
Ingat awak saintis, Ana.
Sains tiada ruang untuk sentimen.
109
00:07:12,916 --> 00:07:13,958
Lepas Merge,
110
00:07:13,958 --> 00:07:17,041
Ratu betul-betul nak guna Photac.
111
00:07:17,041 --> 00:07:19,291
Banyak naga baru untuk diburu.
112
00:07:19,291 --> 00:07:23,375
Tapi kami tak dapat hidupkannya.
Hingga baru-baru ini.
113
00:07:23,375 --> 00:07:25,083
Terkejut awak tahu.
114
00:07:25,083 --> 00:07:28,583
Positron fotovolta eksotik
bukan minat awak.
115
00:07:28,583 --> 00:07:31,583
Awak lebih pakar dalam buat jahat.
116
00:07:32,500 --> 00:07:34,375
Awak makin garang.
117
00:07:34,375 --> 00:07:39,916
Mana gadis comel
yang teruja berada di makmal sains?
118
00:07:39,916 --> 00:07:43,166
Dia membesar. Di jalanan bandar pelik.
119
00:07:43,166 --> 00:07:47,458
Dia lari daripada keluarga
yang diracun oleh bekas wiranya.
120
00:07:47,458 --> 00:07:48,833
Maaf, sayang.
121
00:07:48,833 --> 00:07:52,375
Awak tahu semua wira
mengecewakan akhirnya.
122
00:07:53,041 --> 00:07:54,333
Ninja pun.
123
00:07:55,375 --> 00:07:57,666
Saya tahu teman awak.
124
00:07:57,666 --> 00:08:00,291
Laporan Cakar sampai kepada saya.
125
00:08:00,291 --> 00:08:02,083
Kenapa tak cari saya?
126
00:08:02,083 --> 00:08:06,333
Awak akan kembali.
Tepat pada masa. Kami perlu awak.
127
00:08:06,875 --> 00:08:10,041
Saya gagal hidupkan Photac.
128
00:08:10,041 --> 00:08:13,000
Saya dapat bantuan perunding.
129
00:08:13,000 --> 00:08:16,875
Dia hidupkan prototaip asal awak
dan buat salinan.
130
00:08:20,958 --> 00:08:22,875
- Tak.
- Satu masalah.
131
00:08:22,875 --> 00:08:26,166
Kami belum dapat memulakan alat baru ini.
132
00:08:26,166 --> 00:08:28,416
Ada seseorang boleh buat.
133
00:08:29,458 --> 00:08:31,458
Aktifkan untuk saya.
134
00:08:33,041 --> 00:08:37,083
Tak boleh guna
ciptaan saya untuk sakiti naga lagi.
135
00:08:38,208 --> 00:08:42,666
Saya dah agak.
Jadi saya aturkan sedikit motivasi.
136
00:08:42,666 --> 00:08:43,833
Kawan lama.
137
00:08:44,875 --> 00:08:45,750
Sora!
138
00:08:46,916 --> 00:08:48,083
Dorama?
139
00:08:48,083 --> 00:08:50,083
Ayah patut di penjara.
140
00:08:50,625 --> 00:08:51,708
Tunggu.
141
00:08:51,708 --> 00:08:55,958
Awak "perunding"
yang hidupkan Photac saya?
142
00:08:55,958 --> 00:08:59,541
Kebijakan saya dalam pelbagai cara.
143
00:08:59,541 --> 00:09:03,208
Jika awak tak ikut cakap Dr. LaRow,
144
00:09:03,208 --> 00:09:05,791
akibatnya...
145
00:09:05,791 --> 00:09:07,708
sangat menghiburkan.
146
00:09:09,958 --> 00:09:12,541
Berhenti! Jangan cederakan dia!
147
00:09:13,833 --> 00:09:17,833
Jadi awak nak bantu saya,
Ratu dan Imperium?
148
00:09:18,791 --> 00:09:20,875
Saya tiada pilihan.
149
00:09:20,875 --> 00:09:23,125
Awak budak yang bijak.
150
00:09:28,375 --> 00:09:29,291
Selesai.
151
00:09:30,166 --> 00:09:33,750
Cepatnya? Ia boleh tunjuk Raksasa Photac?
152
00:09:33,750 --> 00:09:35,000
Lihat sendiri.
153
00:09:54,916 --> 00:09:58,916
Kita perlu cari jalan keluar.
Atau habislah kita.
154
00:10:01,708 --> 00:10:04,208
"Jika Coalescence kembali..."
155
00:10:04,875 --> 00:10:06,291
"Sumber kelima..."
156
00:10:06,291 --> 00:10:08,916
"Tokong Teras Naga."
157
00:10:09,750 --> 00:10:12,666
Apa ini? Tanpa nota Guru Wu,
158
00:10:12,666 --> 00:10:15,041
saya tak faham!
159
00:10:15,041 --> 00:10:16,833
Istilah carian?
160
00:10:16,833 --> 00:10:18,000
Yalah itu!
161
00:10:18,000 --> 00:10:24,208
Dulu awak cari maklumat tentang gempa
dan kami diserang oleh ulat sutera.
162
00:10:24,208 --> 00:10:25,833
Ya, pergi jauh.
163
00:10:25,833 --> 00:10:28,416
Saya tak mahu melekat lagi...
164
00:10:28,416 --> 00:10:30,166
Melekat bersama?
165
00:10:30,875 --> 00:10:32,208
Tak mungkin.
166
00:10:35,166 --> 00:10:38,458
Nampak macam peta. Tapi ke mana?
167
00:10:42,375 --> 00:10:44,416
Tak pernah lihat tempat ini.
168
00:10:47,083 --> 00:10:48,625
Macam itu.
169
00:10:48,625 --> 00:10:51,166
Pergerakan lancar. Lihat?
170
00:10:52,916 --> 00:10:55,250
Bagus, semua.
171
00:10:55,250 --> 00:10:58,791
Maksud saya, agak bagus. Lebih kurang.
172
00:10:58,791 --> 00:11:00,833
Sekarang, lihat ini.
173
00:11:09,833 --> 00:11:13,750
Alamak. Maaf. Salah mendarat.
Boleh buat lebih baik.
174
00:11:13,750 --> 00:11:18,291
Lebih baik?
Itu gerakan terbaik kami pernah lihat!
175
00:11:19,916 --> 00:11:22,208
Saya tak begitu bagus.
176
00:11:22,208 --> 00:11:25,500
Guru saya ajar
semua perkara yang saya salah buat.
177
00:11:26,083 --> 00:11:30,583
Tapi itu dah cukup hebat!
Awak tak perlu berlatih!
178
00:11:31,708 --> 00:11:35,375
Kamu terbaik. Cukup.
Bagaimana dengan awak?
179
00:11:35,375 --> 00:11:38,375
Ini kumpulan apa?
180
00:11:38,375 --> 00:11:42,625
Kami cuma cari jalan untuk membantu.
Tak ada masalah.
181
00:11:42,625 --> 00:11:44,583
Saya suka.
182
00:11:45,125 --> 00:11:49,625
Sejak ibu bapa saya hilang,
saya pun nak tolong orang lain.
183
00:11:49,625 --> 00:11:52,541
Awak fikir seperti kami, Lampshade.
184
00:11:52,541 --> 00:11:57,958
Bangkit daripada perkara buruk
dan jadikan dunia tempat lebih baik.
185
00:11:59,333 --> 00:12:02,583
Saya rasa sangat dihargai.
186
00:12:02,583 --> 00:12:06,083
Kami harap jika kami bekerja keras
187
00:12:06,083 --> 00:12:09,541
kami boleh sertai kumpulan wira terhebat
188
00:12:09,541 --> 00:12:11,333
menentang kejahatan.
189
00:12:11,333 --> 00:12:13,958
Cakar Imperium!
190
00:12:18,333 --> 00:12:19,166
Apa?
191
00:12:19,166 --> 00:12:20,791
Sebab itulah!
192
00:12:20,791 --> 00:12:23,041
Kami nak jadi Cakar nanti.
193
00:12:23,041 --> 00:12:28,208
Pahlawan berani yang menjaga
Imperium dengan memburu naga.
194
00:12:28,208 --> 00:12:29,125
Tapi...
195
00:12:29,125 --> 00:12:33,166
Tapi awak kata nak lindungi dan bantu.
196
00:12:33,166 --> 00:12:34,708
Tepat sekali.
197
00:12:34,708 --> 00:12:37,333
Lindungi Imperium daripada naga
198
00:12:37,333 --> 00:12:41,000
dan beri kuasa naga kepada kerajaan.
199
00:12:41,000 --> 00:12:46,000
Kami nak jadikan dunia lebih baik
macam Cakar Imperium buat.
200
00:12:46,000 --> 00:12:49,041
Cakar Imperium!
201
00:12:49,750 --> 00:12:51,791
Cakar menyakitkan naga!
202
00:12:51,791 --> 00:12:54,166
Jangan mengarut, Lampshade.
203
00:12:54,166 --> 00:12:56,833
Naga tak berotak tak rasa sakit.
204
00:12:56,833 --> 00:13:00,666
Bayangkan apa kita boleh buat dengan naga?
205
00:13:00,666 --> 00:13:04,250
Kami akan serahkan kepada Tuan Ras.
206
00:13:04,250 --> 00:13:07,000
Naga itu akan diambil kuasanya!
207
00:13:09,541 --> 00:13:12,125
- Apa di sana?
- Tiada apa-apa.
208
00:13:12,750 --> 00:13:14,083
Tiada apa-apa.
209
00:13:14,083 --> 00:13:16,333
Biar saya tunjukkan lagi!
210
00:13:16,333 --> 00:13:19,166
Sekejap. Elok saya pergi tengok.
211
00:13:28,416 --> 00:13:32,375
Ikut saya ke terowong sampah.
Saya akan keluarkan awak.
212
00:13:32,375 --> 00:13:34,250
Tak! Selamatkan keluarga!
213
00:13:36,291 --> 00:13:37,833
Tunggu!
214
00:13:42,458 --> 00:13:43,416
Ini dia!
215
00:13:49,375 --> 00:13:50,708
Biar saya cuba.
216
00:13:53,625 --> 00:13:55,291
Sentiasa berkesan.
217
00:13:57,791 --> 00:13:59,041
Berundur!
218
00:14:11,916 --> 00:14:14,333
Gembira jumpa awak, Heatwave!
219
00:14:14,333 --> 00:14:18,916
Awak kenal naga ini?
Bagus. Selamatkan keluarga awak.
220
00:14:18,916 --> 00:14:20,833
Keluarga saya di sini.
221
00:14:20,833 --> 00:14:25,000
- Di belakang naga?
- Tak. Heatwave keluarga saya.
222
00:14:25,000 --> 00:14:29,958
- Dia membesarkan saya di Wyldness.
- Awak dibesarkan di sana?
223
00:14:30,916 --> 00:14:32,458
Patutlah.
224
00:14:39,708 --> 00:14:41,958
Saya ingat nak ke mana.
225
00:14:43,208 --> 00:14:44,458
Ikut sini. Ayuh!
226
00:14:48,500 --> 00:14:50,791
Jadi mungkin saya tak ingat.
227
00:14:50,791 --> 00:14:54,041
Saya tak ke sini sejak kecil. Jom ke sana.
228
00:14:56,916 --> 00:14:58,291
Undur sikit.
229
00:15:01,041 --> 00:15:04,125
Okey. Sekarang, saya ingat jalan.
230
00:15:04,125 --> 00:15:06,375
Ada kafeteria besar di sini.
231
00:15:09,041 --> 00:15:11,791
Mungkin ada kentang lecek dan...
232
00:15:11,791 --> 00:15:16,166
Kenapa mereka letak
kereta terbang di kafeteria?
233
00:15:16,750 --> 00:15:21,625
Okey, mungkin bukan kafeteria
dan saya tak ingat jalan.
234
00:15:21,625 --> 00:15:25,166
Jangan risau.
Ada banyak masa untuk belajar.
235
00:15:25,166 --> 00:15:28,666
Belajar dari sebalik jeriji besi.
236
00:15:28,666 --> 00:15:29,916
Rapton.
237
00:15:29,916 --> 00:15:32,000
Awak nak lawan semula?
238
00:15:32,000 --> 00:15:34,250
Mari kita lihat.
239
00:15:34,250 --> 00:15:37,250
Sekumpulan Cakar Imperium yang mahir
240
00:15:37,250 --> 00:15:39,000
dan dron senjata
241
00:15:39,000 --> 00:15:43,666
melawan orang yang nak jadi Ninja
dan ular taman.
242
00:15:43,666 --> 00:15:46,291
Ya, saya akan menang.
243
00:15:46,291 --> 00:15:48,125
Jadi awak bodoh!
244
00:15:48,708 --> 00:15:51,625
Berani awak? Orang tak kata saya bodoh!
245
00:15:51,625 --> 00:15:53,875
Tuan Ras kata awak bodoh.
246
00:15:53,875 --> 00:15:55,333
Okey, seorang!
247
00:15:55,333 --> 00:15:57,541
Seseorang kata saya bodoh.
248
00:15:57,541 --> 00:16:00,125
Tapi bukan budak macam awak!
249
00:16:00,125 --> 00:16:06,166
Saya Guru Unsur Teknologi.
Ingat robot saya cipta di jambatan?
250
00:16:10,625 --> 00:16:14,500
Kereta api?
Apa saya buat pada senjata awak?
251
00:16:18,416 --> 00:16:19,750
Sekarang tengok.
252
00:16:19,750 --> 00:16:23,833
Awak nak lawan saya
di bilik yang penuh dengan teknologi?
253
00:16:23,833 --> 00:16:26,041
Apa patut saya buat?
254
00:16:26,041 --> 00:16:30,375
Gabungkan untuk jadi sekawan lebah?
255
00:16:31,041 --> 00:16:31,875
Saya...
256
00:16:31,875 --> 00:16:33,666
Saya tak suka lebah.
257
00:16:35,000 --> 00:16:38,541
Tapi tak perlu semua itu jika awak pergi.
258
00:16:38,541 --> 00:16:43,750
Bagaimana awak buat begitu?
Mungkin awak ada kuasa yang awak cakap.
259
00:16:43,750 --> 00:16:46,583
Atau mungkin awak bernasib baik.
260
00:16:47,333 --> 00:16:48,416
Beginilah.
261
00:16:48,416 --> 00:16:51,250
Guna kuasa awak terhadap dron ini.
262
00:16:51,250 --> 00:16:54,833
Apa saja. Hancurkan. Jadikannya lebah.
263
00:16:54,833 --> 00:16:57,875
Awak buat begitu, kami ke tepi.
264
00:16:57,875 --> 00:17:00,291
Awak dan naga akan bebas. Ya?
265
00:17:04,250 --> 00:17:06,916
Awak pasti?
266
00:17:06,916 --> 00:17:09,375
Dron cantik. Nampak mahal.
267
00:17:09,375 --> 00:17:10,583
Saya pasti.
268
00:17:11,708 --> 00:17:14,166
- Baik.
- Tapi saya tak nak bayar.
269
00:17:14,750 --> 00:17:19,375
Awak boleh buat tanpa kuasa Riyu.
Lloyd beritahu awak.
270
00:17:21,500 --> 00:17:23,750
Kuasanya di dalam diri awak.
271
00:17:34,541 --> 00:17:35,458
Baiklah!
272
00:17:36,375 --> 00:17:37,291
Awak berjaya.
273
00:17:37,291 --> 00:17:41,958
Saya tak boleh buat itu sekarang,
tapi saya boleh buat ini!
274
00:17:44,416 --> 00:17:47,000
Ada banyak cara untuk jadi Ninja.
275
00:18:10,666 --> 00:18:11,708
Sora!
276
00:18:16,583 --> 00:18:19,666
Awak perlu fokus kepada latihan awak.
277
00:18:19,666 --> 00:18:21,041
Ninja Cilik.
278
00:18:24,625 --> 00:18:26,708
Dr. LaRow, dah dapat.
279
00:18:32,291 --> 00:18:34,416
Cuba sekali lagi, Ana.
280
00:18:40,125 --> 00:18:43,583
Kalau saya buat,
awak takkan ambil kuasa dia?
281
00:18:43,583 --> 00:18:44,916
Salah!
282
00:18:44,916 --> 00:18:47,375
Kita akan ambil kuasa naga.
283
00:18:48,208 --> 00:18:52,666
Tapi apabila kerja awak siap,
kami akan berhenti.
284
00:18:53,375 --> 00:18:58,041
Sekarang, saya persembahkan
sesuatu yang anda tunggu!
285
00:18:58,041 --> 00:18:59,750
Persembahan yang...
286
00:19:00,333 --> 00:19:01,375
Teruskan!
287
00:19:01,375 --> 00:19:02,291
...hebat.
288
00:19:03,958 --> 00:19:05,125
Teruskan.
289
00:19:09,666 --> 00:19:10,666
Tidak!
290
00:19:10,666 --> 00:19:12,333
Nak ini berakhir?
291
00:19:12,333 --> 00:19:14,000
Buat kerja awak!
292
00:19:23,958 --> 00:19:25,416
Lebih banyak naga?
293
00:19:26,916 --> 00:19:29,125
Mereka kurung naga di sini?
294
00:19:29,125 --> 00:19:32,750
Ya. Sebelum mereka ambil tenaganya.
295
00:19:32,750 --> 00:19:36,416
Misi baru. Kita nak bebaskan keluarga awak
296
00:19:36,416 --> 00:19:39,833
dan semua naga. Semuanya!
297
00:19:42,750 --> 00:19:43,833
Ya!
298
00:19:43,833 --> 00:19:47,041
Naga tak boleh dirantai atau dikurung.
299
00:19:59,833 --> 00:20:02,666
Kebebasan untuk semua naga!
300
00:20:10,833 --> 00:20:14,125
Tengok! Ada benda hebat di situ.
301
00:20:16,458 --> 00:20:18,416
Apa? Tiada apa-apa.
302
00:20:18,416 --> 00:20:20,000
Ya, ada.
303
00:20:20,000 --> 00:20:22,708
Bandar Imperium yang indah.
304
00:20:22,708 --> 00:20:24,666
Tempat tinggal kita!
305
00:20:25,750 --> 00:20:28,000
Saya faham maksud Lampshade.
306
00:20:28,000 --> 00:20:30,208
Imperium hebat!
307
00:20:30,208 --> 00:20:32,166
Daulat Ratu yang baik!
308
00:20:33,791 --> 00:20:35,250
Tak mungkin!
309
00:20:37,250 --> 00:20:39,208
Naga?
310
00:20:39,208 --> 00:20:43,458
Awak alih perhatian kami
daripada mencarinya?
311
00:20:49,125 --> 00:20:52,041
Awak kembali untuk musnahkan mesin awak.
312
00:20:52,041 --> 00:20:55,750
Tapi awak memperkasa lagi Imperium.
313
00:20:56,416 --> 00:20:58,625
Seronoknya, Ana.
314
00:20:59,250 --> 00:21:01,791
Awak sedar awak tak boleh halang kami.
315
00:21:01,791 --> 00:21:04,958
Imperium takkan boleh dihalang
316
00:21:04,958 --> 00:21:08,666
daripada buru semua naga
di tanah bergabung.
317
00:21:08,666 --> 00:21:10,666
Termasuk Naga Sumber.
318
00:21:10,666 --> 00:21:12,083
"Naga Sumber"?
319
00:21:15,416 --> 00:21:18,166
Berhenti menyakiti dia. Saya dah siap.
320
00:21:18,833 --> 00:21:19,666
Buktikan.
321
00:21:44,833 --> 00:21:46,083
Bagus.
322
00:21:46,083 --> 00:21:50,083
Sekarang Imperium tak boleh dihalang.
323
00:21:50,083 --> 00:21:51,500
Apa saya buat?
324
00:22:04,916 --> 00:22:07,916
Terjemahan sari kata oleh Firdaus