1
00:00:12,208 --> 00:00:13,208
Lealdade!
2
00:00:15,083 --> 00:00:16,250
{\an8}Coragem!
3
00:00:17,958 --> 00:00:19,000
Valentia!
4
00:00:19,000 --> 00:00:23,875
Essas não são apenas as palavras
que melhor descrevem a mim, Rapton,
5
00:00:23,875 --> 00:00:26,916
mas também meus "subordinatos", subor...
6
00:00:27,708 --> 00:00:28,791
Meus servos!
7
00:00:28,791 --> 00:00:31,333
Os Garras do Imperium.
8
00:00:35,583 --> 00:00:38,666
Os melhores caçadores do nosso reino,
9
00:00:38,666 --> 00:00:44,666
garantindo energia de dragão limpa
e segura até o fim dos tempos.
10
00:00:46,166 --> 00:00:51,666
Lutar pelo estilo de vida de Imperium é
a própria definição de heroísmo.
11
00:00:52,166 --> 00:00:56,000
Rapton afirma,
e meu melhor amigo aqui concorda.
12
00:00:56,000 --> 00:00:58,166
Imperium e dragões,
13
00:00:58,166 --> 00:01:02,666
amigos unidos
construindo um futuro melhor!
14
00:01:09,083 --> 00:01:10,708
Peguem aquele dragão!
15
00:01:17,875 --> 00:01:20,125
Temos que despistá-los, Riyu!
16
00:01:26,833 --> 00:01:29,583
Prendam aquela coisa
antes que envenene as ruas
17
00:01:29,583 --> 00:01:31,750
com essa catinga de dragão!
18
00:01:52,500 --> 00:01:53,916
Segura aí, amigão!
19
00:01:57,458 --> 00:01:58,291
Riyu!
20
00:02:01,666 --> 00:02:03,208
Pra onde eles foram?
21
00:02:06,625 --> 00:02:07,583
Atrás deles!
22
00:02:10,083 --> 00:02:11,208
Me solta!
23
00:02:16,541 --> 00:02:17,375
Isso!
24
00:02:18,833 --> 00:02:19,708
Essa não!
25
00:02:21,833 --> 00:02:24,708
Perdidos, sem rumo
Em busca de um destino
26
00:02:24,708 --> 00:02:26,791
Juntos lutaremos!
27
00:02:26,791 --> 00:02:27,875
Sim
28
00:02:27,875 --> 00:02:30,875
Esta é a hora
29
00:02:30,875 --> 00:02:34,083
Seja um ninja, mostre as garras
30
00:02:34,083 --> 00:02:36,500
NINJAGO ASCENSÃO DOS DRAGÕES
31
00:02:37,208 --> 00:02:40,125
{\an8}MONSTROS DESMIOLADOS
32
00:02:40,875 --> 00:02:42,666
Cadê o Dr. Ladrilhauro?
33
00:02:42,666 --> 00:02:45,666
- Ele é doutor de quê?
- Dr. Chá de Sumiço?
34
00:02:45,666 --> 00:02:46,791
Duvido.
35
00:02:46,791 --> 00:02:50,750
Há poucos doutores “sumiçologistas”
em Imperium.
36
00:02:50,750 --> 00:02:54,791
Venham, vamos procurá-los
na nova loja de ombreiras.
37
00:02:55,291 --> 00:02:59,000
Espera aí, está querendo
comprar ombreiras novas?
38
00:02:59,000 --> 00:03:01,666
Estou a serviço da segurança de Imperium.
39
00:03:01,666 --> 00:03:05,250
Se ombreiras estilosas
fazem parte disso, qual é o problema?
40
00:03:08,041 --> 00:03:11,375
Vamos esperar a poeira baixar
e procuramos os outros.
41
00:03:11,375 --> 00:03:15,958
- Hora de limpar a cidade!
- É sobre respeito à comunidade.
42
00:03:19,166 --> 00:03:21,125
Eu adoro ir pra escola
43
00:03:21,125 --> 00:03:23,708
Mas proteger inocentes é da hora
44
00:03:23,708 --> 00:03:24,958
Contem aí
45
00:03:24,958 --> 00:03:26,416
Um, dois!
46
00:03:27,458 --> 00:03:29,416
É, também não entendo.
47
00:03:30,666 --> 00:03:32,041
Contem aí
48
00:03:32,041 --> 00:03:32,958
Três...
49
00:03:40,750 --> 00:03:41,583
Já volto!
50
00:03:43,458 --> 00:03:44,541
Segurem firme!
51
00:03:51,875 --> 00:03:52,833
Peguei você!
52
00:03:53,750 --> 00:03:55,458
Isso foi incrível!
53
00:03:55,458 --> 00:03:58,791
Foram as manobras mais incríveis de todas!
54
00:03:58,791 --> 00:04:00,250
Quem é você?
55
00:04:00,250 --> 00:04:04,041
Me chamo Ladrilhauro.
Luminário Ladrilhauro.
56
00:04:06,750 --> 00:04:09,708
Curti o seu estilo, Luminário.
57
00:04:09,708 --> 00:04:13,791
Sou Percival Tartigrade,
o líder desta tropa.
58
00:04:13,791 --> 00:04:17,208
A Força de Proteção Juvenil de Imperium.
59
00:04:17,791 --> 00:04:20,291
Tipo um grupo musical?
60
00:04:20,291 --> 00:04:21,416
Isso!
61
00:04:21,416 --> 00:04:26,666
Só que em vez de música,
nós praticamos obediência à lei e à ordem.
62
00:04:26,666 --> 00:04:30,708
Fizemos voto solenes
pela prática do bom e do certo.
63
00:04:30,708 --> 00:04:34,750
E o bom agora é implorar
pra você se juntar à tropa!
64
00:04:34,750 --> 00:04:39,166
Aprendendo suas manobras,
seremos descolados como você!
65
00:04:39,166 --> 00:04:44,000
Deixe eu ver se entendi.
Vocês acham que eu sou descolado?
66
00:04:44,000 --> 00:04:45,875
O mais descolado!
67
00:04:45,875 --> 00:04:48,125
Por favor, ensine pra gente!
68
00:04:48,708 --> 00:04:49,625
Tudo bem.
69
00:04:50,541 --> 00:04:51,458
Eu acho.
70
00:04:59,458 --> 00:05:02,250
Você vai tostar, bandido!
71
00:05:02,250 --> 00:05:04,875
Sinta a força da Wyldfyre!
72
00:05:06,208 --> 00:05:07,291
Bandido?
73
00:05:07,291 --> 00:05:09,833
Não, espere, é só um disfarce!
74
00:05:09,833 --> 00:05:11,208
Disfarce?
75
00:05:11,208 --> 00:05:13,791
Estou te vendo, seu tolo!
76
00:05:13,791 --> 00:05:17,125
Se eu fosse o inimigo, por que a soltaria?
77
00:05:17,125 --> 00:05:19,666
Se não sabe, como eu vou saber?
78
00:05:19,666 --> 00:05:23,000
Incrível, mas você não é
a Mestra Elemental do Fogo.
79
00:05:23,000 --> 00:05:25,625
Só há um, e você não é ele.
80
00:05:25,625 --> 00:05:27,708
Do que está falando?
81
00:05:27,708 --> 00:05:29,625
Resposta: eu não ligo.
82
00:05:29,625 --> 00:05:32,041
Liberte a minha família daqui!
83
00:05:35,625 --> 00:05:39,041
Pegaram sua família?
Eu não sou de Imperium.
84
00:05:39,041 --> 00:05:41,625
Eu e você estamos do mesmo lado!
85
00:05:48,041 --> 00:05:50,791
Às vezes, eu mando bem na luta.
86
00:06:00,250 --> 00:06:03,375
Seu fogo está com uma cor estranha.
Está doente?
87
00:06:03,375 --> 00:06:06,250
Não é fogo. Eu sou o ninja verde.
88
00:06:06,250 --> 00:06:09,208
Ninja verde? Até parece.
89
00:06:09,208 --> 00:06:12,083
Não sou tonta! Não tente me enganar.
90
00:06:12,083 --> 00:06:16,250
Fiz todos os módulos de treinamento
do meu robô-caregiver!
91
00:06:17,083 --> 00:06:21,666
Seu poder é fora do comum,
mas seus ataques são imprecisos.
92
00:06:21,666 --> 00:06:24,833
- Posso ajudá-la...
- Pare de falar e lute!
93
00:06:27,375 --> 00:06:29,458
Quê? Prisioneiro à solta!
94
00:06:32,708 --> 00:06:34,083
Você me salvou?
95
00:06:34,083 --> 00:06:36,416
Já disse, estamos do mesmo lado.
96
00:06:37,083 --> 00:06:39,708
Talvez não esteja mentindo, ninja verde.
97
00:06:40,291 --> 00:06:42,541
- Talvez.
- Me chame de Lloyd.
98
00:06:46,875 --> 00:06:48,416
Estava à sua espera.
99
00:06:51,083 --> 00:06:54,250
Rapton relatou que usou seu Photac.
100
00:06:54,250 --> 00:06:56,625
Sabia que você voltaria, Ana.
101
00:06:56,625 --> 00:06:58,291
Me chamo Sora agora.
102
00:06:59,041 --> 00:07:01,708
Você adotou o nome daquele dragão?
103
00:07:01,708 --> 00:07:02,791
Desprezível.
104
00:07:02,791 --> 00:07:07,125
Nós duas somos iguais,
peões no seu jogo de poder.
105
00:07:07,708 --> 00:07:10,041
Pensei que fosse uma cientista, Ana.
106
00:07:10,041 --> 00:07:12,833
Ciência e sentimentalismo não combinam.
107
00:07:12,833 --> 00:07:17,041
Após a Fusão, a imperatriz
ativou o Photac imediatamente.
108
00:07:17,041 --> 00:07:19,083
Tantos dragões a caçar.
109
00:07:19,083 --> 00:07:23,375
Mas não conseguimos ativá-lo.
Até recentemente.
110
00:07:23,375 --> 00:07:28,583
Fico surpresa. Pósitrons fotovoltaicos
nunca foram a sua praia.
111
00:07:28,583 --> 00:07:31,583
Sua especialidade é ser
uma babaca maléfica.
112
00:07:32,500 --> 00:07:36,875
Ficou atrevidinha.
Cadê a garotinha de olhos brilhantes,
113
00:07:36,875 --> 00:07:39,916
animada só por estar
num laboratório de verdade?
114
00:07:39,916 --> 00:07:41,125
Ela cresceu.
115
00:07:41,125 --> 00:07:43,166
Nas ruas de uma cidade estranha
116
00:07:43,166 --> 00:07:47,416
ao fugir de uma família manipulada
por sua ex-heroína.
117
00:07:47,416 --> 00:07:48,833
Lamento, querida.
118
00:07:48,833 --> 00:07:53,083
Já tem idade pra saber
que os heróis nos decepcionam um dia.
119
00:07:53,083 --> 00:07:54,333
Até os ninjas.
120
00:07:55,375 --> 00:08:00,291
Sei de suas companhias.
Achou que eu não saberia pelos Garras?
121
00:08:00,291 --> 00:08:05,250
- Por que não foi atrás de mim?
- Sabia que você voltaria. E bem na hora.
122
00:08:05,250 --> 00:08:06,833
Precisamos de você.
123
00:08:06,833 --> 00:08:10,041
Tem razão, não consegui operar o Photac.
124
00:08:10,041 --> 00:08:13,125
Tive ajuda de um consultor
nada convencional.
125
00:08:13,125 --> 00:08:16,916
Ele fez seu protótipo funcionar
e até fez cópias.
126
00:08:20,875 --> 00:08:22,666
- Não!
- Só um problema.
127
00:08:22,666 --> 00:08:26,166
Não conseguimos ativar
os novos dispositivos.
128
00:08:26,166 --> 00:08:28,416
Mas há alguém que consegue.
129
00:08:29,458 --> 00:08:30,875
Ative-os para mim.
130
00:08:33,041 --> 00:08:37,375
Não deixarei você usar minha invenção
para ferir mais dragões inocentes.
131
00:08:38,208 --> 00:08:40,166
Imaginei que diria isso.
132
00:08:40,166 --> 00:08:42,666
Então preparei uma motivação.
133
00:08:42,666 --> 00:08:44,000
Uma velha amiga.
134
00:08:44,875 --> 00:08:45,750
Sora!
135
00:08:46,916 --> 00:08:48,083
Dorama?
136
00:08:48,083 --> 00:08:50,083
Você devia estar preso!
137
00:08:50,625 --> 00:08:55,958
Espera, você é o consultor
não convencional que ativou meu protótipo?
138
00:08:55,958 --> 00:08:59,833
Minha genialidade pode ser usada
de várias formas.
139
00:08:59,833 --> 00:09:03,208
Se não fizer o que a Dra. LaRow mandou,
140
00:09:03,208 --> 00:09:07,875
as consequências serão muito divertidas.
141
00:09:09,958 --> 00:09:10,791
Pare!
142
00:09:11,333 --> 00:09:12,541
Não a machuque!
143
00:09:13,833 --> 00:09:18,083
Então fará isso por mim,
pela imperatriz e por Imperium?
144
00:09:18,791 --> 00:09:20,875
Não tenho escolha, tenho?
145
00:09:20,875 --> 00:09:23,125
Você sempre foi esperta.
146
00:09:28,375 --> 00:09:29,208
Pronto.
147
00:09:30,166 --> 00:09:33,750
Já? O aparelho criará
um monstro Photac agora?
148
00:09:33,750 --> 00:09:35,416
Teste você mesma.
149
00:09:54,916 --> 00:09:57,291
Temos que sair daqui, garota!
150
00:09:57,291 --> 00:09:58,916
Ou estamos perdidas.
151
00:10:01,708 --> 00:10:04,208
"Se a coalescência voltar..."
152
00:10:04,916 --> 00:10:06,291
"A quinta fonte..."
153
00:10:06,291 --> 00:10:09,666
"O templo dos dragões matrizes."
154
00:10:09,666 --> 00:10:11,291
Que doideira é essa?
155
00:10:11,291 --> 00:10:15,041
Sem as anotações do Mestre Wu,
é impossível entender!
156
00:10:15,041 --> 00:10:16,833
Diga sua busca.
157
00:10:16,833 --> 00:10:17,791
Até parece.
158
00:10:17,791 --> 00:10:21,666
Da última vez que confiamos em você
pra procurar informações,
159
00:10:21,666 --> 00:10:24,375
ficamos presos em meleca de larva.
160
00:10:24,375 --> 00:10:28,458
É, sai pra lá.
Não quero ficar toda colada de novo...
161
00:10:28,458 --> 00:10:30,166
Colada?
162
00:10:30,875 --> 00:10:32,041
Não pode ser.
163
00:10:35,166 --> 00:10:38,458
Parece ser um mapa, mas para onde?
164
00:10:42,375 --> 00:10:44,416
Nunca vi um lugar assim.
165
00:10:47,083 --> 00:10:48,625
É assim.
166
00:10:48,625 --> 00:10:51,166
Movimentos suaves, viram?
167
00:10:52,916 --> 00:10:55,250
Legal, galerinha.
168
00:10:55,250 --> 00:10:58,791
Quer dizer, muito bom. Eu acho.
169
00:10:58,791 --> 00:11:00,833
Agora saquem só.
170
00:11:09,833 --> 00:11:13,750
Foi mal. Eu aterrissei muito mal.
Sei fazer melhor.
171
00:11:13,750 --> 00:11:18,291
Melhor que isso?
Você tem os melhores golpes que já vimos!
172
00:11:19,916 --> 00:11:25,500
Não sou tão bom assim.
Tenho um mestre que me ensina tudo.
173
00:11:26,083 --> 00:11:30,583
Mas o que você faz é incrível.
Você não precisa treinar.
174
00:11:31,708 --> 00:11:33,041
Vocês são demais.
175
00:11:33,041 --> 00:11:38,375
Chega de falar de mim. E vocês?
Me contem sobre o grupo de vocês.
176
00:11:38,375 --> 00:11:42,625
Só tentamos ajudar de todas as formas.
Nada de mais.
177
00:11:42,625 --> 00:11:44,583
Adorei essa ideia.
178
00:11:45,125 --> 00:11:49,625
Desde que meus pais sumiram,
também quis ajudar os outros.
179
00:11:49,625 --> 00:11:52,541
Você pensa como a gente, Luminário.
180
00:11:52,541 --> 00:11:57,958
Superar as dificuldades do passado
e fazer do mundo um lugar melhor.
181
00:11:57,958 --> 00:12:02,583
Uau! Me sinto tão compreendido agora.
182
00:12:02,583 --> 00:12:05,916
Nós acreditamos que se nos empenharmos
183
00:12:05,916 --> 00:12:11,416
conseguiremos entrar no maior grupo
de combate contra as forças do mal,
184
00:12:11,416 --> 00:12:13,958
os Garras do Imperium!
185
00:12:18,333 --> 00:12:19,166
O quê?
186
00:12:19,166 --> 00:12:23,250
Por isso criamos o grupo.
Queremos ser Garras um dia,
187
00:12:23,250 --> 00:12:28,208
guerreiros heroicos
que protegem Imperium caçando dragões.
188
00:12:28,208 --> 00:12:29,125
Mas...
189
00:12:29,125 --> 00:12:33,166
Mas vocês disseram
que queriam proteger e ajudar.
190
00:12:33,166 --> 00:12:34,708
Exatamente.
191
00:12:34,708 --> 00:12:37,041
Proteger Imperium dos dragões
192
00:12:37,041 --> 00:12:40,750
e ajudar drenando a energia deles
para abastecer o reino.
193
00:12:40,750 --> 00:12:46,000
Queremos fazer do mundo um lugar melhor,
como os Garras do Imperium.
194
00:12:46,000 --> 00:12:49,041
Os Garras do Imperium!
195
00:12:49,750 --> 00:12:51,791
Eles machucam os dragões!
196
00:12:51,791 --> 00:12:56,875
Que bobagem, Luminário.
Não dá pra machucar um monstro desmiolado.
197
00:12:56,875 --> 00:13:00,666
Dá pra imaginar o que faríamos
se pegássemos um dragão?
198
00:13:00,666 --> 00:13:07,000
Nós o entregaríamos pro Lorde Ras.
E esse dragão seria drenado até virar pó.
199
00:13:09,541 --> 00:13:11,041
O que tem lá?
200
00:13:11,041 --> 00:13:12,125
Nada.
201
00:13:12,750 --> 00:13:16,333
Nada mesmo. Deixa eu mostrar mais golpes!
202
00:13:16,333 --> 00:13:19,166
Depois. É melhor eu checar aquilo.
203
00:13:28,541 --> 00:13:30,583
Venha, a rede de esgoto é por ali.
204
00:13:30,583 --> 00:13:34,375
- Vou tirá-la daqui.
- Não! Preciso salvar minha família!
205
00:13:36,291 --> 00:13:37,833
Espere!
206
00:13:42,458 --> 00:13:43,416
É aqui!
207
00:13:49,375 --> 00:13:50,708
Deixa comigo.
208
00:13:53,625 --> 00:13:55,291
Sempre funciona.
209
00:13:57,791 --> 00:13:59,041
Cuidado!
210
00:14:11,791 --> 00:14:14,333
É bom ver você também, Heatwave!
211
00:14:14,333 --> 00:14:18,916
Você conhece este dragão?
Legal, mas temos que salvar sua família.
212
00:14:18,916 --> 00:14:20,833
Minha família está aqui.
213
00:14:20,833 --> 00:14:22,125
Atrás do dragão?
214
00:14:22,125 --> 00:14:26,833
Não, Heatwave é a minha família.
Ele me criou em Wyldness.
215
00:14:26,833 --> 00:14:32,458
Você foi criada por um dragão em Wyldness?
Isso explica muita coisa.
216
00:14:39,708 --> 00:14:41,958
Lembro bem pra onde ir agora.
217
00:14:43,208 --> 00:14:44,458
Por aqui. Vamos!
218
00:14:48,500 --> 00:14:50,791
Talvez não tão bem assim.
219
00:14:50,791 --> 00:14:54,041
Não venho aqui desde criança.
Vamos tentar por lá.
220
00:14:56,916 --> 00:14:58,291
Chega pra trás.
221
00:15:00,958 --> 00:15:04,125
Tá bom, agora lembro muito bem o caminho.
222
00:15:04,125 --> 00:15:06,791
Tem uma cantina por aqui.
223
00:15:09,041 --> 00:15:11,791
Podemos comer um purê de batatas e...
224
00:15:11,791 --> 00:15:16,166
Espera. Por que os veículos flutuantes
estão na cantina?
225
00:15:16,166 --> 00:15:21,625
Talvez não seja a cantina,
e eu não lembre tão bem assim o caminho.
226
00:15:21,625 --> 00:15:25,166
Relaxem, vocês terão muito tempo
pra se localizar aqui.
227
00:15:25,166 --> 00:15:28,666
Ao menos o que poderão ver da cela.
228
00:15:28,666 --> 00:15:29,916
Rapton.
229
00:15:29,916 --> 00:15:32,000
Quer mesmo uma revanche?
230
00:15:32,000 --> 00:15:34,250
Vejamos.
231
00:15:34,250 --> 00:15:38,958
Um grupo de Garras do Imperium ferozes,
armados com drones,
232
00:15:38,958 --> 00:15:43,833
contra uma aspirante à ninja
e uma cobra de jardim avantajada.
233
00:15:43,833 --> 00:15:46,291
É, eu aceito o desafio.
234
00:15:46,291 --> 00:15:48,125
Então você é um tolo.
235
00:15:48,708 --> 00:15:51,875
Como se atreve? Ninguém me chama de tolo!
236
00:15:51,875 --> 00:15:53,875
Lorde Ras chama o tempo todo.
237
00:15:53,875 --> 00:15:57,541
Tá bem, uma pessoa me chama assim.
238
00:15:57,541 --> 00:16:00,125
Mas não uma magricela como você!
239
00:16:00,125 --> 00:16:03,458
Eu sou a Mestra Elemental da Tecnologia.
240
00:16:03,458 --> 00:16:06,166
Lembra do meca que criei na ponte?
241
00:16:10,625 --> 00:16:13,916
E no trem?
Lembra o que fiz com suas armas?
242
00:16:18,416 --> 00:16:19,625
Olhe ao redor.
243
00:16:19,625 --> 00:16:23,708
Quer mesmo me encarar
numa sala cheia de tecnologia?
244
00:16:23,708 --> 00:16:26,041
O que eu faria com isso tudo?
245
00:16:26,041 --> 00:16:30,375
Juntar as peças
em um enxame de abelhas tecnológicas?
246
00:16:30,375 --> 00:16:33,666
Eu... não gosto de abelhas.
247
00:16:34,458 --> 00:16:38,541
Mas podemos evitar isso
se derem o fora daqui.
248
00:16:38,541 --> 00:16:41,125
Não sei como fez aquelas coisas.
249
00:16:41,125 --> 00:16:46,583
Talvez você tenha os poderes que diz,
ou talvez tenha sido sorte.
250
00:16:47,333 --> 00:16:51,833
Tenho uma proposta.
Faça algo com este drone. O que quiser.
251
00:16:51,833 --> 00:16:54,833
Destrua, transforme numa abelha,
tanto faz.
252
00:16:54,833 --> 00:17:00,291
Se fizer isso, nós caímos fora.
Você e o dragão estarão livres.
253
00:17:04,250 --> 00:17:06,750
Tem certeza disso?
254
00:17:06,750 --> 00:17:09,375
É um belo drone. Parece ser caro.
255
00:17:09,375 --> 00:17:10,583
Tenho.
256
00:17:11,708 --> 00:17:14,500
Tudo bem, mas não vou pagar por ele.
257
00:17:14,500 --> 00:17:18,041
Você consegue, Sora, mesmo sem Riyu.
258
00:17:18,041 --> 00:17:20,083
Lembre o que Lloyd disse.
259
00:17:21,000 --> 00:17:23,750
O verdadeiro poder está dentro de você.
260
00:17:34,541 --> 00:17:35,458
Beleza!
261
00:17:36,208 --> 00:17:37,291
Você me pegou.
262
00:17:37,291 --> 00:17:41,958
Não consigo fazer isso agora,
mas consigo fazer isto!
263
00:17:44,416 --> 00:17:47,000
Há várias formas de ser ninja.
264
00:18:11,166 --> 00:18:12,291
Sora!
265
00:18:16,583 --> 00:18:21,125
Precisa prestar mais atenção
ao seu treinamento, ninjazinha.
266
00:18:24,625 --> 00:18:26,708
Dra. LaRow, nós as pegamos.
267
00:18:32,291 --> 00:18:34,416
Vamos tentar de novo, Ana.
268
00:18:40,125 --> 00:18:41,458
Se eu fizer isso,
269
00:18:42,166 --> 00:18:43,583
não vai drená-la?
270
00:18:43,583 --> 00:18:44,916
Errado!
271
00:18:44,916 --> 00:18:47,375
Vamos drenar o dragão.
272
00:18:48,208 --> 00:18:52,666
Mas quando terminar seu trabalho,
vamos parar de drená-la.
273
00:18:53,375 --> 00:18:58,041
E agora, apresento a vocês
o que todos estavam esperando!
274
00:18:58,041 --> 00:18:59,750
Um verdadeiro...
275
00:18:59,750 --> 00:19:01,375
Ande logo com isso!
276
00:19:01,375 --> 00:19:02,416
...espetáculo.
277
00:19:04,041 --> 00:19:05,208
Comecem o show.
278
00:19:09,666 --> 00:19:10,666
Não!
279
00:19:10,666 --> 00:19:12,333
Quer que isto acabe?
280
00:19:12,333 --> 00:19:14,000
Faça seu trabalho!
281
00:19:23,958 --> 00:19:25,416
Mais dragões?
282
00:19:26,916 --> 00:19:29,125
Os dragões capturados ficam aqui?
283
00:19:29,125 --> 00:19:32,750
Sim. Antes de drenar a energia deles.
284
00:19:32,750 --> 00:19:36,416
Nova missão.
Não vamos libertar só sua família.
285
00:19:36,416 --> 00:19:39,833
Vamos libertar todos os dragões.
Todos eles.
286
00:19:42,750 --> 00:19:47,041
Isso! Dragões não merecem
ficar acorrentados nem atrás das grades!
287
00:19:59,833 --> 00:20:02,458
Liberdade para todos os dragões!
288
00:20:10,833 --> 00:20:14,125
Vejam, tem algo incrível bem ali!
289
00:20:16,458 --> 00:20:18,416
O quê? Não tem nada.
290
00:20:18,416 --> 00:20:22,708
Tem, sim. A bela cidade de Imperium.
291
00:20:22,708 --> 00:20:24,666
Nosso glorioso lar.
292
00:20:25,625 --> 00:20:30,333
Agora entendi o que Luminário quis dizer.
Imperium é incrível!
293
00:20:30,333 --> 00:20:32,416
Louvada seja a imperatriz!
294
00:20:33,791 --> 00:20:35,250
Não pode ser!
295
00:20:37,250 --> 00:20:39,208
Um dragão?
296
00:20:39,208 --> 00:20:43,458
Luminário, estava tentando nos distrair
para não acharmos esse ser?
297
00:20:49,125 --> 00:20:52,125
Você voltou para destruir o que criou,
298
00:20:52,125 --> 00:20:55,750
mas está fortalecendo Imperium ainda mais.
299
00:20:56,416 --> 00:20:58,625
Que satisfação, Ana.
300
00:20:59,250 --> 00:21:01,791
Percebe agora que não pode nos deter.
301
00:21:01,791 --> 00:21:05,083
Quando concluirmos,
não haverá nada que impeça Imperium
302
00:21:05,083 --> 00:21:08,666
de caçar todos os dragões
das terras fundidas.
303
00:21:08,666 --> 00:21:10,666
Incluindo os dragões matrizes.
304
00:21:10,666 --> 00:21:12,083
Dragões matrizes?
305
00:21:15,416 --> 00:21:18,166
Parem de machucá-la. Eu terminei.
306
00:21:18,833 --> 00:21:19,666
Prove.
307
00:21:44,833 --> 00:21:46,083
Perfeito.
308
00:21:46,083 --> 00:21:50,083
Imperium está agora
completamente imbatível.
309
00:21:50,083 --> 00:21:51,500
O que fui fazer?
310
00:22:02,916 --> 00:22:07,916
Legendas: Luciana Nardi