1 00:00:12,208 --> 00:00:13,208 Lealdade! 2 00:00:15,083 --> 00:00:16,250 {\an8}Coragem! 3 00:00:17,958 --> 00:00:19,000 Valentia! 4 00:00:19,000 --> 00:00:23,875 Essas não são apenas as palavras que melhor descrevem a mim, Rapton, 5 00:00:23,875 --> 00:00:26,916 mas também meus "subordinatos", subor... 6 00:00:27,708 --> 00:00:28,791 Meus servos! 7 00:00:28,791 --> 00:00:31,333 Os Garras do Imperium. 8 00:00:35,583 --> 00:00:38,666 Os melhores caçadores do nosso reino, 9 00:00:38,666 --> 00:00:44,666 garantindo energia de dragão limpa e segura até o fim dos tempos. 10 00:00:46,166 --> 00:00:51,666 Lutar pelo estilo de vida de Imperium é a própria definição de heroísmo. 11 00:00:52,166 --> 00:00:56,000 Rapton afirma, e meu melhor amigo aqui concorda. 12 00:00:56,000 --> 00:00:58,166 Imperium e dragões, 13 00:00:58,166 --> 00:01:02,666 amigos unidos construindo um futuro melhor! 14 00:01:09,083 --> 00:01:10,708 Peguem aquele dragão! 15 00:01:17,875 --> 00:01:20,125 Temos que despistá-los, Riyu! 16 00:01:26,833 --> 00:01:29,583 Prendam aquela coisa antes que envenene as ruas 17 00:01:29,583 --> 00:01:31,750 com essa catinga de dragão! 18 00:01:52,500 --> 00:01:53,916 Segura aí, amigão! 19 00:01:57,458 --> 00:01:58,291 Riyu! 20 00:02:01,666 --> 00:02:03,208 Pra onde eles foram? 21 00:02:06,625 --> 00:02:07,583 Atrás deles! 22 00:02:10,083 --> 00:02:11,208 Me solta! 23 00:02:16,541 --> 00:02:17,375 Isso! 24 00:02:18,833 --> 00:02:19,708 Essa não! 25 00:02:21,833 --> 00:02:24,708 Perdidos, sem rumo Em busca de um destino 26 00:02:24,708 --> 00:02:26,791 Juntos lutaremos! 27 00:02:26,791 --> 00:02:27,875 Sim 28 00:02:27,875 --> 00:02:30,875 Esta é a hora 29 00:02:30,875 --> 00:02:34,083 Seja um ninja, mostre as garras 30 00:02:34,083 --> 00:02:36,500 NINJAGO ASCENSÃO DOS DRAGÕES 31 00:02:37,208 --> 00:02:40,125 {\an8}MONSTROS DESMIOLADOS 32 00:02:40,875 --> 00:02:42,666 Cadê o Dr. Ladrilhauro? 33 00:02:42,666 --> 00:02:45,666 - Ele é doutor de quê? - Dr. Chá de Sumiço? 34 00:02:45,666 --> 00:02:46,791 Duvido. 35 00:02:46,791 --> 00:02:50,750 Há poucos doutores “sumiçologistas” em Imperium. 36 00:02:50,750 --> 00:02:54,791 Venham, vamos procurá-los na nova loja de ombreiras. 37 00:02:55,291 --> 00:02:59,000 Espera aí, está querendo comprar ombreiras novas? 38 00:02:59,000 --> 00:03:01,666 Estou a serviço da segurança de Imperium. 39 00:03:01,666 --> 00:03:05,250 Se ombreiras estilosas fazem parte disso, qual é o problema? 40 00:03:08,041 --> 00:03:11,375 Vamos esperar a poeira baixar e procuramos os outros. 41 00:03:11,375 --> 00:03:15,958 - Hora de limpar a cidade! - É sobre respeito à comunidade. 42 00:03:19,166 --> 00:03:21,125 Eu adoro ir pra escola 43 00:03:21,125 --> 00:03:23,708 Mas proteger inocentes é da hora 44 00:03:23,708 --> 00:03:24,958 Contem aí 45 00:03:24,958 --> 00:03:26,416 Um, dois! 46 00:03:27,458 --> 00:03:29,416 É, também não entendo. 47 00:03:30,666 --> 00:03:32,041 Contem aí 48 00:03:32,041 --> 00:03:32,958 Três... 49 00:03:40,750 --> 00:03:41,583 Já volto! 50 00:03:43,458 --> 00:03:44,541 Segurem firme! 51 00:03:51,875 --> 00:03:52,833 Peguei você! 52 00:03:53,750 --> 00:03:55,458 Isso foi incrível! 53 00:03:55,458 --> 00:03:58,791 Foram as manobras mais incríveis de todas! 54 00:03:58,791 --> 00:04:00,250 Quem é você? 55 00:04:00,250 --> 00:04:04,041 Me chamo Ladrilhauro. Luminário Ladrilhauro. 56 00:04:06,750 --> 00:04:09,708 Curti o seu estilo, Luminário. 57 00:04:09,708 --> 00:04:13,791 Sou Percival Tartigrade, o líder desta tropa. 58 00:04:13,791 --> 00:04:17,208 A Força de Proteção Juvenil de Imperium. 59 00:04:17,791 --> 00:04:20,291 Tipo um grupo musical? 60 00:04:20,291 --> 00:04:21,416 Isso! 61 00:04:21,416 --> 00:04:26,666 Só que em vez de música, nós praticamos obediência à lei e à ordem. 62 00:04:26,666 --> 00:04:30,708 Fizemos voto solenes pela prática do bom e do certo. 63 00:04:30,708 --> 00:04:34,750 E o bom agora é implorar pra você se juntar à tropa! 64 00:04:34,750 --> 00:04:39,166 Aprendendo suas manobras, seremos descolados como você! 65 00:04:39,166 --> 00:04:44,000 Deixe eu ver se entendi. Vocês acham que eu sou descolado? 66 00:04:44,000 --> 00:04:45,875 O mais descolado! 67 00:04:45,875 --> 00:04:48,125 Por favor, ensine pra gente! 68 00:04:48,708 --> 00:04:49,625 Tudo bem. 69 00:04:50,541 --> 00:04:51,458 Eu acho. 70 00:04:59,458 --> 00:05:02,250 Você vai tostar, bandido! 71 00:05:02,250 --> 00:05:04,875 Sinta a força da Wyldfyre! 72 00:05:06,208 --> 00:05:07,291 Bandido? 73 00:05:07,291 --> 00:05:09,833 Não, espere, é só um disfarce! 74 00:05:09,833 --> 00:05:11,208 Disfarce? 75 00:05:11,208 --> 00:05:13,791 Estou te vendo, seu tolo! 76 00:05:13,791 --> 00:05:17,125 Se eu fosse o inimigo, por que a soltaria? 77 00:05:17,125 --> 00:05:19,666 Se não sabe, como eu vou saber? 78 00:05:19,666 --> 00:05:23,000 Incrível, mas você não é a Mestra Elemental do Fogo. 79 00:05:23,000 --> 00:05:25,625 Só há um, e você não é ele. 80 00:05:25,625 --> 00:05:27,708 Do que está falando? 81 00:05:27,708 --> 00:05:29,625 Resposta: eu não ligo. 82 00:05:29,625 --> 00:05:32,041 Liberte a minha família daqui! 83 00:05:35,625 --> 00:05:39,041 Pegaram sua família? Eu não sou de Imperium. 84 00:05:39,041 --> 00:05:41,625 Eu e você estamos do mesmo lado! 85 00:05:48,041 --> 00:05:50,791 Às vezes, eu mando bem na luta. 86 00:06:00,250 --> 00:06:03,375 Seu fogo está com uma cor estranha. Está doente? 87 00:06:03,375 --> 00:06:06,250 Não é fogo. Eu sou o ninja verde. 88 00:06:06,250 --> 00:06:09,208 Ninja verde? Até parece. 89 00:06:09,208 --> 00:06:12,083 Não sou tonta! Não tente me enganar. 90 00:06:12,083 --> 00:06:16,250 Fiz todos os módulos de treinamento do meu robô-caregiver! 91 00:06:17,083 --> 00:06:21,666 Seu poder é fora do comum, mas seus ataques são imprecisos. 92 00:06:21,666 --> 00:06:24,833 - Posso ajudá-la... - Pare de falar e lute! 93 00:06:27,375 --> 00:06:29,458 Quê? Prisioneiro à solta! 94 00:06:32,708 --> 00:06:34,083 Você me salvou? 95 00:06:34,083 --> 00:06:36,416 Já disse, estamos do mesmo lado. 96 00:06:37,083 --> 00:06:39,708 Talvez não esteja mentindo, ninja verde. 97 00:06:40,291 --> 00:06:42,541 - Talvez. - Me chame de Lloyd. 98 00:06:46,875 --> 00:06:48,416 Estava à sua espera. 99 00:06:51,083 --> 00:06:54,250 Rapton relatou que usou seu Photac. 100 00:06:54,250 --> 00:06:56,625 Sabia que você voltaria, Ana. 101 00:06:56,625 --> 00:06:58,291 Me chamo Sora agora. 102 00:06:59,041 --> 00:07:01,708 Você adotou o nome daquele dragão? 103 00:07:01,708 --> 00:07:02,791 Desprezível. 104 00:07:02,791 --> 00:07:07,125 Nós duas somos iguais, peões no seu jogo de poder. 105 00:07:07,708 --> 00:07:10,041 Pensei que fosse uma cientista, Ana. 106 00:07:10,041 --> 00:07:12,833 Ciência e sentimentalismo não combinam. 107 00:07:12,833 --> 00:07:17,041 Após a Fusão, a imperatriz ativou o Photac imediatamente. 108 00:07:17,041 --> 00:07:19,083 Tantos dragões a caçar. 109 00:07:19,083 --> 00:07:23,375 Mas não conseguimos ativá-lo. Até recentemente. 110 00:07:23,375 --> 00:07:28,583 Fico surpresa. Pósitrons fotovoltaicos nunca foram a sua praia. 111 00:07:28,583 --> 00:07:31,583 Sua especialidade é ser uma babaca maléfica. 112 00:07:32,500 --> 00:07:36,875 Ficou atrevidinha. Cadê a garotinha de olhos brilhantes, 113 00:07:36,875 --> 00:07:39,916 animada só por estar num laboratório de verdade? 114 00:07:39,916 --> 00:07:41,125 Ela cresceu. 115 00:07:41,125 --> 00:07:43,166 Nas ruas de uma cidade estranha 116 00:07:43,166 --> 00:07:47,416 ao fugir de uma família manipulada por sua ex-heroína. 117 00:07:47,416 --> 00:07:48,833 Lamento, querida. 118 00:07:48,833 --> 00:07:53,083 Já tem idade pra saber que os heróis nos decepcionam um dia. 119 00:07:53,083 --> 00:07:54,333 Até os ninjas. 120 00:07:55,375 --> 00:08:00,291 Sei de suas companhias. Achou que eu não saberia pelos Garras? 121 00:08:00,291 --> 00:08:05,250 - Por que não foi atrás de mim? - Sabia que você voltaria. E bem na hora. 122 00:08:05,250 --> 00:08:06,833 Precisamos de você. 123 00:08:06,833 --> 00:08:10,041 Tem razão, não consegui operar o Photac. 124 00:08:10,041 --> 00:08:13,125 Tive ajuda de um consultor nada convencional. 125 00:08:13,125 --> 00:08:16,916 Ele fez seu protótipo funcionar e até fez cópias. 126 00:08:20,875 --> 00:08:22,666 - Não! - Só um problema. 127 00:08:22,666 --> 00:08:26,166 Não conseguimos ativar os novos dispositivos. 128 00:08:26,166 --> 00:08:28,416 Mas há alguém que consegue. 129 00:08:29,458 --> 00:08:30,875 Ative-os para mim. 130 00:08:33,041 --> 00:08:37,375 Não deixarei você usar minha invenção para ferir mais dragões inocentes. 131 00:08:38,208 --> 00:08:40,166 Imaginei que diria isso. 132 00:08:40,166 --> 00:08:42,666 Então preparei uma motivação. 133 00:08:42,666 --> 00:08:44,000 Uma velha amiga. 134 00:08:44,875 --> 00:08:45,750 Sora! 135 00:08:46,916 --> 00:08:48,083 Dorama? 136 00:08:48,083 --> 00:08:50,083 Você devia estar preso! 137 00:08:50,625 --> 00:08:55,958 Espera, você é o consultor não convencional que ativou meu protótipo? 138 00:08:55,958 --> 00:08:59,833 Minha genialidade pode ser usada de várias formas. 139 00:08:59,833 --> 00:09:03,208 Se não fizer o que a Dra. LaRow mandou, 140 00:09:03,208 --> 00:09:07,875 as consequências serão muito divertidas. 141 00:09:09,958 --> 00:09:10,791 Pare! 142 00:09:11,333 --> 00:09:12,541 Não a machuque! 143 00:09:13,833 --> 00:09:18,083 Então fará isso por mim, pela imperatriz e por Imperium? 144 00:09:18,791 --> 00:09:20,875 Não tenho escolha, tenho? 145 00:09:20,875 --> 00:09:23,125 Você sempre foi esperta. 146 00:09:28,375 --> 00:09:29,208 Pronto. 147 00:09:30,166 --> 00:09:33,750 Já? O aparelho criará um monstro Photac agora? 148 00:09:33,750 --> 00:09:35,416 Teste você mesma. 149 00:09:54,916 --> 00:09:57,291 Temos que sair daqui, garota! 150 00:09:57,291 --> 00:09:58,916 Ou estamos perdidas. 151 00:10:01,708 --> 00:10:04,208 "Se a coalescência voltar..." 152 00:10:04,916 --> 00:10:06,291 "A quinta fonte..." 153 00:10:06,291 --> 00:10:09,666 "O templo dos dragões matrizes." 154 00:10:09,666 --> 00:10:11,291 Que doideira é essa? 155 00:10:11,291 --> 00:10:15,041 Sem as anotações do Mestre Wu, é impossível entender! 156 00:10:15,041 --> 00:10:16,833 Diga sua busca. 157 00:10:16,833 --> 00:10:17,791 Até parece. 158 00:10:17,791 --> 00:10:21,666 Da última vez que confiamos em você pra procurar informações, 159 00:10:21,666 --> 00:10:24,375 ficamos presos em meleca de larva. 160 00:10:24,375 --> 00:10:28,458 É, sai pra lá. Não quero ficar toda colada de novo... 161 00:10:28,458 --> 00:10:30,166 Colada? 162 00:10:30,875 --> 00:10:32,041 Não pode ser. 163 00:10:35,166 --> 00:10:38,458 Parece ser um mapa, mas para onde? 164 00:10:42,375 --> 00:10:44,416 Nunca vi um lugar assim. 165 00:10:47,083 --> 00:10:48,625 É assim. 166 00:10:48,625 --> 00:10:51,166 Movimentos suaves, viram? 167 00:10:52,916 --> 00:10:55,250 Legal, galerinha. 168 00:10:55,250 --> 00:10:58,791 Quer dizer, muito bom. Eu acho. 169 00:10:58,791 --> 00:11:00,833 Agora saquem só. 170 00:11:09,833 --> 00:11:13,750 Foi mal. Eu aterrissei muito mal. Sei fazer melhor. 171 00:11:13,750 --> 00:11:18,291 Melhor que isso? Você tem os melhores golpes que já vimos! 172 00:11:19,916 --> 00:11:25,500 Não sou tão bom assim. Tenho um mestre que me ensina tudo. 173 00:11:26,083 --> 00:11:30,583 Mas o que você faz é incrível. Você não precisa treinar. 174 00:11:31,708 --> 00:11:33,041 Vocês são demais. 175 00:11:33,041 --> 00:11:38,375 Chega de falar de mim. E vocês? Me contem sobre o grupo de vocês. 176 00:11:38,375 --> 00:11:42,625 Só tentamos ajudar de todas as formas. Nada de mais. 177 00:11:42,625 --> 00:11:44,583 Adorei essa ideia. 178 00:11:45,125 --> 00:11:49,625 Desde que meus pais sumiram, também quis ajudar os outros. 179 00:11:49,625 --> 00:11:52,541 Você pensa como a gente, Luminário. 180 00:11:52,541 --> 00:11:57,958 Superar as dificuldades do passado e fazer do mundo um lugar melhor. 181 00:11:57,958 --> 00:12:02,583 Uau! Me sinto tão compreendido agora. 182 00:12:02,583 --> 00:12:05,916 Nós acreditamos que se nos empenharmos 183 00:12:05,916 --> 00:12:11,416 conseguiremos entrar no maior grupo de combate contra as forças do mal, 184 00:12:11,416 --> 00:12:13,958 os Garras do Imperium! 185 00:12:18,333 --> 00:12:19,166 O quê? 186 00:12:19,166 --> 00:12:23,250 Por isso criamos o grupo. Queremos ser Garras um dia, 187 00:12:23,250 --> 00:12:28,208 guerreiros heroicos que protegem Imperium caçando dragões. 188 00:12:28,208 --> 00:12:29,125 Mas... 189 00:12:29,125 --> 00:12:33,166 Mas vocês disseram que queriam proteger e ajudar. 190 00:12:33,166 --> 00:12:34,708 Exatamente. 191 00:12:34,708 --> 00:12:37,041 Proteger Imperium dos dragões 192 00:12:37,041 --> 00:12:40,750 e ajudar drenando a energia deles para abastecer o reino. 193 00:12:40,750 --> 00:12:46,000 Queremos fazer do mundo um lugar melhor, como os Garras do Imperium. 194 00:12:46,000 --> 00:12:49,041 Os Garras do Imperium! 195 00:12:49,750 --> 00:12:51,791 Eles machucam os dragões! 196 00:12:51,791 --> 00:12:56,875 Que bobagem, Luminário. Não dá pra machucar um monstro desmiolado. 197 00:12:56,875 --> 00:13:00,666 Dá pra imaginar o que faríamos se pegássemos um dragão? 198 00:13:00,666 --> 00:13:07,000 Nós o entregaríamos pro Lorde Ras. E esse dragão seria drenado até virar pó. 199 00:13:09,541 --> 00:13:11,041 O que tem lá? 200 00:13:11,041 --> 00:13:12,125 Nada. 201 00:13:12,750 --> 00:13:16,333 Nada mesmo. Deixa eu mostrar mais golpes! 202 00:13:16,333 --> 00:13:19,166 Depois. É melhor eu checar aquilo. 203 00:13:28,541 --> 00:13:30,583 Venha, a rede de esgoto é por ali. 204 00:13:30,583 --> 00:13:34,375 - Vou tirá-la daqui. - Não! Preciso salvar minha família! 205 00:13:36,291 --> 00:13:37,833 Espere! 206 00:13:42,458 --> 00:13:43,416 É aqui! 207 00:13:49,375 --> 00:13:50,708 Deixa comigo. 208 00:13:53,625 --> 00:13:55,291 Sempre funciona. 209 00:13:57,791 --> 00:13:59,041 Cuidado! 210 00:14:11,791 --> 00:14:14,333 É bom ver você também, Heatwave! 211 00:14:14,333 --> 00:14:18,916 Você conhece este dragão? Legal, mas temos que salvar sua família. 212 00:14:18,916 --> 00:14:20,833 Minha família está aqui. 213 00:14:20,833 --> 00:14:22,125 Atrás do dragão? 214 00:14:22,125 --> 00:14:26,833 Não, Heatwave é a minha família. Ele me criou em Wyldness. 215 00:14:26,833 --> 00:14:32,458 Você foi criada por um dragão em Wyldness? Isso explica muita coisa. 216 00:14:39,708 --> 00:14:41,958 Lembro bem pra onde ir agora. 217 00:14:43,208 --> 00:14:44,458 Por aqui. Vamos! 218 00:14:48,500 --> 00:14:50,791 Talvez não tão bem assim. 219 00:14:50,791 --> 00:14:54,041 Não venho aqui desde criança. Vamos tentar por lá. 220 00:14:56,916 --> 00:14:58,291 Chega pra trás. 221 00:15:00,958 --> 00:15:04,125 Tá bom, agora lembro muito bem o caminho. 222 00:15:04,125 --> 00:15:06,791 Tem uma cantina por aqui. 223 00:15:09,041 --> 00:15:11,791 Podemos comer um purê de batatas e... 224 00:15:11,791 --> 00:15:16,166 Espera. Por que os veículos flutuantes estão na cantina? 225 00:15:16,166 --> 00:15:21,625 Talvez não seja a cantina, e eu não lembre tão bem assim o caminho. 226 00:15:21,625 --> 00:15:25,166 Relaxem, vocês terão muito tempo pra se localizar aqui. 227 00:15:25,166 --> 00:15:28,666 Ao menos o que poderão ver da cela. 228 00:15:28,666 --> 00:15:29,916 Rapton. 229 00:15:29,916 --> 00:15:32,000 Quer mesmo uma revanche? 230 00:15:32,000 --> 00:15:34,250 Vejamos. 231 00:15:34,250 --> 00:15:38,958 Um grupo de Garras do Imperium ferozes, armados com drones, 232 00:15:38,958 --> 00:15:43,833 contra uma aspirante à ninja e uma cobra de jardim avantajada. 233 00:15:43,833 --> 00:15:46,291 É, eu aceito o desafio. 234 00:15:46,291 --> 00:15:48,125 Então você é um tolo. 235 00:15:48,708 --> 00:15:51,875 Como se atreve? Ninguém me chama de tolo! 236 00:15:51,875 --> 00:15:53,875 Lorde Ras chama o tempo todo. 237 00:15:53,875 --> 00:15:57,541 Tá bem, uma pessoa me chama assim. 238 00:15:57,541 --> 00:16:00,125 Mas não uma magricela como você! 239 00:16:00,125 --> 00:16:03,458 Eu sou a Mestra Elemental da Tecnologia. 240 00:16:03,458 --> 00:16:06,166 Lembra do meca que criei na ponte? 241 00:16:10,625 --> 00:16:13,916 E no trem? Lembra o que fiz com suas armas? 242 00:16:18,416 --> 00:16:19,625 Olhe ao redor. 243 00:16:19,625 --> 00:16:23,708 Quer mesmo me encarar numa sala cheia de tecnologia? 244 00:16:23,708 --> 00:16:26,041 O que eu faria com isso tudo? 245 00:16:26,041 --> 00:16:30,375 Juntar as peças em um enxame de abelhas tecnológicas? 246 00:16:30,375 --> 00:16:33,666 Eu... não gosto de abelhas. 247 00:16:34,458 --> 00:16:38,541 Mas podemos evitar isso se derem o fora daqui. 248 00:16:38,541 --> 00:16:41,125 Não sei como fez aquelas coisas. 249 00:16:41,125 --> 00:16:46,583 Talvez você tenha os poderes que diz, ou talvez tenha sido sorte. 250 00:16:47,333 --> 00:16:51,833 Tenho uma proposta. Faça algo com este drone. O que quiser. 251 00:16:51,833 --> 00:16:54,833 Destrua, transforme numa abelha, tanto faz. 252 00:16:54,833 --> 00:17:00,291 Se fizer isso, nós caímos fora. Você e o dragão estarão livres. 253 00:17:04,250 --> 00:17:06,750 Tem certeza disso? 254 00:17:06,750 --> 00:17:09,375 É um belo drone. Parece ser caro. 255 00:17:09,375 --> 00:17:10,583 Tenho. 256 00:17:11,708 --> 00:17:14,500 Tudo bem, mas não vou pagar por ele. 257 00:17:14,500 --> 00:17:18,041 Você consegue, Sora, mesmo sem Riyu. 258 00:17:18,041 --> 00:17:20,083 Lembre o que Lloyd disse. 259 00:17:21,000 --> 00:17:23,750 O verdadeiro poder está dentro de você. 260 00:17:34,541 --> 00:17:35,458 Beleza! 261 00:17:36,208 --> 00:17:37,291 Você me pegou. 262 00:17:37,291 --> 00:17:41,958 Não consigo fazer isso agora, mas consigo fazer isto! 263 00:17:44,416 --> 00:17:47,000 Há várias formas de ser ninja. 264 00:18:11,166 --> 00:18:12,291 Sora! 265 00:18:16,583 --> 00:18:21,125 Precisa prestar mais atenção ao seu treinamento, ninjazinha. 266 00:18:24,625 --> 00:18:26,708 Dra. LaRow, nós as pegamos. 267 00:18:32,291 --> 00:18:34,416 Vamos tentar de novo, Ana. 268 00:18:40,125 --> 00:18:41,458 Se eu fizer isso, 269 00:18:42,166 --> 00:18:43,583 não vai drená-la? 270 00:18:43,583 --> 00:18:44,916 Errado! 271 00:18:44,916 --> 00:18:47,375 Vamos drenar o dragão. 272 00:18:48,208 --> 00:18:52,666 Mas quando terminar seu trabalho, vamos parar de drená-la. 273 00:18:53,375 --> 00:18:58,041 E agora, apresento a vocês o que todos estavam esperando! 274 00:18:58,041 --> 00:18:59,750 Um verdadeiro... 275 00:18:59,750 --> 00:19:01,375 Ande logo com isso! 276 00:19:01,375 --> 00:19:02,416 ...espetáculo. 277 00:19:04,041 --> 00:19:05,208 Comecem o show. 278 00:19:09,666 --> 00:19:10,666 Não! 279 00:19:10,666 --> 00:19:12,333 Quer que isto acabe? 280 00:19:12,333 --> 00:19:14,000 Faça seu trabalho! 281 00:19:23,958 --> 00:19:25,416 Mais dragões? 282 00:19:26,916 --> 00:19:29,125 Os dragões capturados ficam aqui? 283 00:19:29,125 --> 00:19:32,750 Sim. Antes de drenar a energia deles. 284 00:19:32,750 --> 00:19:36,416 Nova missão. Não vamos libertar só sua família. 285 00:19:36,416 --> 00:19:39,833 Vamos libertar todos os dragões. Todos eles. 286 00:19:42,750 --> 00:19:47,041 Isso! Dragões não merecem ficar acorrentados nem atrás das grades! 287 00:19:59,833 --> 00:20:02,458 Liberdade para todos os dragões! 288 00:20:10,833 --> 00:20:14,125 Vejam, tem algo incrível bem ali! 289 00:20:16,458 --> 00:20:18,416 O quê? Não tem nada. 290 00:20:18,416 --> 00:20:22,708 Tem, sim. A bela cidade de Imperium. 291 00:20:22,708 --> 00:20:24,666 Nosso glorioso lar. 292 00:20:25,625 --> 00:20:30,333 Agora entendi o que Luminário quis dizer. Imperium é incrível! 293 00:20:30,333 --> 00:20:32,416 Louvada seja a imperatriz! 294 00:20:33,791 --> 00:20:35,250 Não pode ser! 295 00:20:37,250 --> 00:20:39,208 Um dragão? 296 00:20:39,208 --> 00:20:43,458 Luminário, estava tentando nos distrair para não acharmos esse ser? 297 00:20:49,125 --> 00:20:52,125 Você voltou para destruir o que criou, 298 00:20:52,125 --> 00:20:55,750 mas está fortalecendo Imperium ainda mais. 299 00:20:56,416 --> 00:20:58,625 Que satisfação, Ana. 300 00:20:59,250 --> 00:21:01,791 Percebe agora que não pode nos deter. 301 00:21:01,791 --> 00:21:05,083 Quando concluirmos, não haverá nada que impeça Imperium 302 00:21:05,083 --> 00:21:08,666 de caçar todos os dragões das terras fundidas. 303 00:21:08,666 --> 00:21:10,666 Incluindo os dragões matrizes. 304 00:21:10,666 --> 00:21:12,083 Dragões matrizes? 305 00:21:15,416 --> 00:21:18,166 Parem de machucá-la. Eu terminei. 306 00:21:18,833 --> 00:21:19,666 Prove. 307 00:21:44,833 --> 00:21:46,083 Perfeito. 308 00:21:46,083 --> 00:21:50,083 Imperium está agora completamente imbatível. 309 00:21:50,083 --> 00:21:51,500 O que fui fazer? 310 00:22:02,916 --> 00:22:07,916 Legendas: Luciana Nardi