1
00:00:12,208 --> 00:00:13,208
Fiel!
2
00:00:15,083 --> 00:00:16,250
{\an8}Corajoso!
3
00:00:17,958 --> 00:00:19,000
Valente!
4
00:00:19,000 --> 00:00:23,875
São palavras perfeitas
para me descreverem a mim, Rapton,
5
00:00:23,875 --> 00:00:26,833
e aos meus "subordinautos". Subor...
6
00:00:26,833 --> 00:00:28,791
Subalternos!
7
00:00:28,791 --> 00:00:31,333
Os Garras do Imperium.
8
00:00:35,583 --> 00:00:38,666
Os melhores caçadores do reino,
9
00:00:38,666 --> 00:00:44,791
garantindo energia de dragão
limpa e segura para sempre!
10
00:00:46,166 --> 00:00:51,250
Lutar pelo estilo de vida do Imperium
é a definição de heroísmo.
11
00:00:52,125 --> 00:00:53,750
O Rapton diz que sim
12
00:00:53,750 --> 00:00:56,000
e aqui o meu amigo concorda.
13
00:00:56,000 --> 00:00:58,166
Imperium e dragões,
14
00:00:58,166 --> 00:01:02,750
a construir um futuro melhor,
juntos... como amigos.
15
00:01:09,291 --> 00:01:10,708
Parem esse dragão!
16
00:01:18,083 --> 00:01:20,125
Temos de os despistar, Riyu.
17
00:01:26,958 --> 00:01:29,625
Enjaulem-no antes que as ruas
18
00:01:29,625 --> 00:01:31,750
cheirem a dragão!
19
00:01:52,500 --> 00:01:53,875
Agarra-te, amigo!
20
00:01:57,458 --> 00:01:58,375
Riyu!
21
00:02:01,666 --> 00:02:02,916
Para onde foram?
22
00:02:06,625 --> 00:02:07,583
Atrás deles!
23
00:02:10,083 --> 00:02:11,625
Larga-me!
24
00:02:16,541 --> 00:02:17,375
Boa!
25
00:02:18,833 --> 00:02:19,708
Bolas.
26
00:02:21,833 --> 00:02:24,708
Perdidos no desconhecido, tanto para ver
27
00:02:24,708 --> 00:02:26,791
Juntos venceremos!
28
00:02:26,791 --> 00:02:27,875
Sim
29
00:02:27,875 --> 00:02:30,875
Lutamos
30
00:02:30,875 --> 00:02:34,041
Sê um ninja pelo bem
31
00:02:34,041 --> 00:02:36,625
LEGO NINJAGO: A ASCENSÃO DOS DRAGÕES
32
00:02:37,250 --> 00:02:40,125
{\an8}BESTAS IRRACIONAIS
33
00:02:40,875 --> 00:02:42,583
Aonde foi o Dr. Ladrilho?
34
00:02:42,583 --> 00:02:43,875
É Dr. de quê?
35
00:02:43,875 --> 00:02:45,666
Desaparecer?
36
00:02:45,666 --> 00:02:46,791
Duvidoso.
37
00:02:46,791 --> 00:02:50,291
Há muito poucos especialistas no Imperium.
38
00:02:50,833 --> 00:02:54,375
Venham. Vamos procurá-los na nova loja.
39
00:02:55,250 --> 00:02:59,000
Espera. Queres comprar
almofadas de ombro novas?
40
00:02:59,000 --> 00:03:01,666
É pela segurança do Imperium.
41
00:03:01,666 --> 00:03:05,250
Se comprar acessórios, que mal tem?
42
00:03:08,083 --> 00:03:11,375
Espera. Quando acalmar,
encontraremos os outros.
43
00:03:11,375 --> 00:03:13,166
Vamos limpar a cidade!
44
00:03:13,166 --> 00:03:15,958
Trata-se de respeitar a comunidade.
45
00:03:19,166 --> 00:03:21,416
Adoro estudar na escola
46
00:03:21,416 --> 00:03:23,708
E proteger inocentes é fixe
47
00:03:23,708 --> 00:03:24,958
Som desligado
48
00:03:24,958 --> 00:03:26,416
Um, dois!
49
00:03:27,458 --> 00:03:29,416
Também não percebo.
50
00:03:30,666 --> 00:03:32,041
Som desligado
51
00:03:32,041 --> 00:03:32,958
Três...
52
00:03:40,708 --> 00:03:41,583
Espera!
53
00:03:43,458 --> 00:03:44,458
Agarrem-se!
54
00:03:51,875 --> 00:03:52,791
Apanhei-te!
55
00:03:53,750 --> 00:03:55,458
Foi incrível!
56
00:03:55,458 --> 00:03:58,750
Foram os movimentos mais fixes de sempre!
57
00:03:58,750 --> 00:04:00,250
Quem és tu?
58
00:04:00,250 --> 00:04:02,291
Chamo-me Ladrilho.
59
00:04:02,291 --> 00:04:04,041
Abajur Ladrilho.
60
00:04:06,750 --> 00:04:09,708
Gosto da tua cena, Abajur.
61
00:04:09,708 --> 00:04:11,750
Sou o Percival Tartigrade
62
00:04:11,750 --> 00:04:13,791
e lidero esta tropa.
63
00:04:13,791 --> 00:04:17,208
A Força de Proteção
de Adolescentes do Imperium.
64
00:04:17,791 --> 00:04:20,291
É um grupo de música ou assim?
65
00:04:20,291 --> 00:04:21,416
Sim!
66
00:04:21,416 --> 00:04:26,666
Mas, em vez de música,
praticamos a obediência à lei e à ordem.
67
00:04:26,666 --> 00:04:30,541
Fazemos um voto
de fazer o que é certo e bom.
68
00:04:30,541 --> 00:04:34,666
E agora seria bom
implorar para te tornares membro.
69
00:04:34,666 --> 00:04:39,166
Ensina-nos esses movimentos
para sermos fixes como tu!
70
00:04:39,166 --> 00:04:44,000
Deixa-me ver se percebi.
Vocês acham que sou fixe?
71
00:04:44,000 --> 00:04:46,041
O mais fixe!
72
00:04:46,041 --> 00:04:48,125
Por favor, ensina-nos.
73
00:04:48,125 --> 00:04:49,625
Está bem.
74
00:04:50,541 --> 00:04:51,458
Acho eu...
75
00:04:59,458 --> 00:05:02,250
Come fogo, vilão!
76
00:05:02,250 --> 00:05:04,875
Sê destruído pela Wyldfyre!
77
00:05:06,208 --> 00:05:07,291
"Vilão"?
78
00:05:07,291 --> 00:05:09,833
Espera, isto é só um disfarce!
79
00:05:09,833 --> 00:05:11,208
Um disfarce?
80
00:05:11,208 --> 00:05:13,458
Ainda te vejo, falhado!
81
00:05:14,125 --> 00:05:17,125
Se fosse inimigo, porque te soltaria?
82
00:05:17,125 --> 00:05:19,666
Se não sabes, como vou eu saber?
83
00:05:19,666 --> 00:05:23,000
Fixe, mas não podes ser
Mestre Elementar do Fogo.
84
00:05:23,000 --> 00:05:25,625
Só há um, e não és tu.
85
00:05:25,625 --> 00:05:27,708
Do que estás a falar?
86
00:05:27,708 --> 00:05:29,625
E não quero saber.
87
00:05:29,625 --> 00:05:32,041
Solta a minha família!
88
00:05:35,625 --> 00:05:39,041
Levaram a tua família?
Não sou do Imperium.
89
00:05:39,041 --> 00:05:41,833
Estamos do mesmo lado!
90
00:05:48,041 --> 00:05:50,791
Às vezes, sou muito boa a lutar.
91
00:06:00,250 --> 00:06:03,375
O teu fogo é estranho. Estás doente?
92
00:06:03,375 --> 00:06:06,250
Não é fogo. Sou o Ninja Verde.
93
00:06:06,250 --> 00:06:07,750
"Ninja Verde"?
94
00:06:08,250 --> 00:06:09,333
Parece falso.
95
00:06:09,333 --> 00:06:11,833
Não sou burra! Não me enganas.
96
00:06:11,833 --> 00:06:15,708
Fiz todos os modelos de aprendizagem!
97
00:06:17,083 --> 00:06:18,958
O teu poder é enorme,
98
00:06:18,958 --> 00:06:21,666
mas os teus ataques são caóticos.
99
00:06:21,666 --> 00:06:24,541
- Posso ajudar-te...
- Cala-te e luta!
100
00:06:27,375 --> 00:06:29,875
O quê? Prisioneiro fugitivo!
101
00:06:32,708 --> 00:06:34,083
Salvaste-me?
102
00:06:34,083 --> 00:06:36,416
Sim, estamos do mesmo lado.
103
00:06:37,375 --> 00:06:39,708
Talvez, "Ninja Verde".
104
00:06:40,333 --> 00:06:41,291
Talvez.
105
00:06:41,291 --> 00:06:42,541
Chama-me Lloyd.
106
00:06:46,916 --> 00:06:48,500
Estava à tua espera.
107
00:06:51,083 --> 00:06:54,250
O Rapton usou o teu Photac em campo.
108
00:06:54,250 --> 00:06:56,625
Sabia que não resistirias.
109
00:06:56,625 --> 00:06:58,291
Agora sou a Sora.
110
00:06:59,041 --> 00:07:01,708
Adotaste o nome do dragão?
111
00:07:01,708 --> 00:07:02,791
Nojento.
112
00:07:02,791 --> 00:07:04,375
Somos iguais.
113
00:07:04,375 --> 00:07:07,125
Dois peões que usou a seu favor.
114
00:07:07,708 --> 00:07:09,916
Pensei que eras cientista.
115
00:07:09,916 --> 00:07:12,416
Não há sentimentos na ciência.
116
00:07:12,916 --> 00:07:17,041
Depois da Fusão,
a Imperatriz queria usar o Photac.
117
00:07:17,041 --> 00:07:22,041
Tantos dragões para caçar...
Mas não conseguimos ativá-lo.
118
00:07:22,041 --> 00:07:23,375
Só recentemente.
119
00:07:23,375 --> 00:07:25,083
Fiquei surpreendida.
120
00:07:25,083 --> 00:07:28,583
Não entendia de pósitrons
fotovoltaicos exóticos.
121
00:07:28,583 --> 00:07:31,583
Era só perita em ser idiota.
122
00:07:32,500 --> 00:07:34,333
Tornaste-te agressiva.
123
00:07:34,333 --> 00:07:39,916
Onde está aquela menina querida
entusiasmada com um laboratório a sério?
124
00:07:39,916 --> 00:07:43,166
Cresceu. Nas ruas de uma cidade estranha.
125
00:07:43,166 --> 00:07:47,500
Fugiu de uma família
envenenada pela sua antiga heroína.
126
00:07:47,500 --> 00:07:48,916
Lamento, querida.
127
00:07:48,916 --> 00:07:52,375
Todos os heróis acabam por desiludir.
128
00:07:53,041 --> 00:07:54,333
Até os ninjas.
129
00:07:55,375 --> 00:07:57,666
Sei com quem andas.
130
00:07:57,666 --> 00:08:00,291
Achas que os Garras não contavam?
131
00:08:00,291 --> 00:08:02,083
Porque não me procurou?
132
00:08:02,083 --> 00:08:06,500
Sabia que voltarias.
E mesmo a tempo. Precisamos de ti.
133
00:08:07,000 --> 00:08:10,041
Não decifrei o Photac sozinha.
134
00:08:10,041 --> 00:08:13,000
Tive um consultor pouco convencional.
135
00:08:13,000 --> 00:08:15,250
Pôs o protótipo a funcionar
136
00:08:15,250 --> 00:08:16,875
e até fez cópias.
137
00:08:20,958 --> 00:08:22,875
- Não.
- Há um problema.
138
00:08:22,875 --> 00:08:26,166
Os novos dispositivos não iniciam.
139
00:08:26,166 --> 00:08:28,416
Mas sei quem pode ajudar.
140
00:08:29,458 --> 00:08:30,875
Ativa-mos.
141
00:08:33,041 --> 00:08:37,083
Não usará a minha invenção
para magoar mais dragões.
142
00:08:38,208 --> 00:08:40,166
Já previa essa reação.
143
00:08:40,166 --> 00:08:43,833
Eis uma motivação. Uma velha amiga.
144
00:08:44,875 --> 00:08:45,750
Sora!
145
00:08:46,916 --> 00:08:48,083
Dorama?
146
00:08:48,083 --> 00:08:50,083
Devias estar na prisão!
147
00:08:50,625 --> 00:08:51,708
Espera.
148
00:08:51,708 --> 00:08:55,958
És o tal "consultor não convencional"?
149
00:08:55,958 --> 00:08:59,541
A minha genialidade não tem limites.
150
00:08:59,541 --> 00:09:03,208
Se não fizeres o que a Dra. LaRow diz,
151
00:09:03,208 --> 00:09:05,791
as consequências serão...
152
00:09:05,791 --> 00:09:07,708
muito divertidas.
153
00:09:09,958 --> 00:09:10,791
Parem!
154
00:09:11,333 --> 00:09:12,541
Não a magoem.
155
00:09:13,833 --> 00:09:18,000
Vais ajudar-me,
à tua Imperatriz e ao próprio Imperium?
156
00:09:18,791 --> 00:09:20,875
Não tenho alternativa.
157
00:09:20,875 --> 00:09:23,125
Sempre foste inteligente.
158
00:09:28,375 --> 00:09:29,291
Pronto.
159
00:09:30,166 --> 00:09:31,291
Já?
160
00:09:31,291 --> 00:09:33,750
Então, já funciona?
161
00:09:33,750 --> 00:09:35,000
Confirme.
162
00:09:54,916 --> 00:09:57,416
Temos de sair daqui, miúda...
163
00:09:57,416 --> 00:09:58,916
ou estamos fritas.
164
00:10:01,708 --> 00:10:04,208
"Se o Coalescência voltar..."
165
00:10:04,916 --> 00:10:06,291
"A quinta fonte..."
166
00:10:06,291 --> 00:10:08,916
"O Templo dos Núcleos de Dragão."
167
00:10:09,750 --> 00:10:15,041
Que disparate! Sem as notas do Mestre Wu,
não consigo perceber nada!
168
00:10:15,041 --> 00:10:16,833
Pesquisar?
169
00:10:16,833 --> 00:10:18,000
Pois é!
170
00:10:18,000 --> 00:10:21,666
Procuraste informações sobre a TerraFusão
171
00:10:21,666 --> 00:10:24,208
e ficámos colados com seda.
172
00:10:24,208 --> 00:10:25,833
Sim, vai à tua vida.
173
00:10:25,833 --> 00:10:28,583
Não quero ficar colada de novo em...
174
00:10:28,583 --> 00:10:30,166
Colada?
175
00:10:30,875 --> 00:10:32,208
Não pode ser.
176
00:10:35,166 --> 00:10:36,416
Parece um mapa.
177
00:10:37,083 --> 00:10:38,458
Mas para onde?
178
00:10:42,375 --> 00:10:44,416
Nunca vi um sítio assim.
179
00:10:47,083 --> 00:10:48,625
Assim.
180
00:10:48,625 --> 00:10:51,166
Movimentos lentos. Vêm?
181
00:10:52,916 --> 00:10:55,250
Boa, pessoal.
182
00:10:55,250 --> 00:10:58,791
Muito bom. Mais ou menos.
183
00:10:58,791 --> 00:11:00,833
Agora, vejam só.
184
00:11:09,833 --> 00:11:12,708
Meu... Desculpem. Aterrei mal.
185
00:11:12,708 --> 00:11:13,750
Faço melhor.
186
00:11:13,750 --> 00:11:18,291
Melhor ainda? São os melhores
movimentos que já vimos!
187
00:11:19,916 --> 00:11:22,208
Não sou assim tão bom.
188
00:11:22,208 --> 00:11:25,500
Tenho um Mestre a corrigir-me.
189
00:11:26,083 --> 00:11:30,583
Mas o que fazes já é fantástico!
Não precisas de treinar!
190
00:11:31,708 --> 00:11:35,375
Vocês são os melhores. Mas e vocês?
191
00:11:35,375 --> 00:11:38,375
Falem-me da organização.
192
00:11:38,375 --> 00:11:42,625
Procuramos todas as formas de ajudar.
Nada de mais.
193
00:11:42,625 --> 00:11:44,583
Soa-me bem.
194
00:11:45,125 --> 00:11:49,625
Os meus pais desapareceram
e também quero ajudar outros.
195
00:11:49,625 --> 00:11:52,541
Pensas como nós, Abajur.
196
00:11:52,541 --> 00:11:55,041
Para nos erguermos do passado
197
00:11:55,041 --> 00:11:57,958
e tornar o mundo um lugar melhor.
198
00:11:59,333 --> 00:12:02,583
Sinto-me tão aceite agora.
199
00:12:02,583 --> 00:12:06,083
Esperamos, se trabalharmos o suficiente,
200
00:12:06,083 --> 00:12:11,333
poder juntar-nos ao melhor grupo
a lutar contra as forças do mal.
201
00:12:11,333 --> 00:12:13,958
Os Garras do Imperium!
202
00:12:18,333 --> 00:12:19,166
O quê?
203
00:12:19,166 --> 00:12:20,791
É o nosso propósito!
204
00:12:20,791 --> 00:12:23,041
Um dia, queremos ser Garras.
205
00:12:23,041 --> 00:12:28,208
Guerreiros heroicos
que protegem o Imperium caçando dragões.
206
00:12:28,208 --> 00:12:29,125
Mas...
207
00:12:29,125 --> 00:12:33,166
disseste que queriam proteger e ajudar.
208
00:12:33,166 --> 00:12:34,708
Exato.
209
00:12:34,708 --> 00:12:37,333
Proteger o Imperium dos dragões
210
00:12:37,333 --> 00:12:41,000
e ajudar drenando-os
para alimentar o reino.
211
00:12:41,000 --> 00:12:43,500
Queremos melhorar o mundo,
212
00:12:43,500 --> 00:12:46,000
como os Garras do Imperium.
213
00:12:46,000 --> 00:12:49,041
Os Garras do Imperium!
214
00:12:49,750 --> 00:12:51,791
Os Garras magoam dragões!
215
00:12:51,791 --> 00:12:56,791
Não sejas parvo, Abajur.
Não se magoa uma besta irracional.
216
00:12:56,791 --> 00:13:00,666
Imaginas o que faríamos
se apanhássemos um dragão?
217
00:13:00,666 --> 00:13:04,250
Entregávamo-lo ao Lorde Ras.
218
00:13:04,250 --> 00:13:07,000
Seria drenado até virar pó!
219
00:13:09,541 --> 00:13:11,041
O que está ali?
220
00:13:11,041 --> 00:13:12,125
Nada.
221
00:13:12,750 --> 00:13:14,083
Nada mesmo.
222
00:13:14,083 --> 00:13:16,333
Vou mostrar mais uns passos!
223
00:13:16,333 --> 00:13:19,166
Daqui a pouco. É melhor ver isto.
224
00:13:28,416 --> 00:13:31,791
Segue-me pelos túneis. Eu tiro-te daqui.
225
00:13:32,375 --> 00:13:34,375
Não! Vou salvar a minha família!
226
00:13:36,291 --> 00:13:37,833
Espera!
227
00:13:42,458 --> 00:13:43,416
É este!
228
00:13:49,375 --> 00:13:50,708
Deixa-me tentar.
229
00:13:53,625 --> 00:13:55,291
Resulta sempre.
230
00:13:57,791 --> 00:13:59,041
Para trás!
231
00:14:11,916 --> 00:14:14,333
Também é bom ver-te, Heatwave!
232
00:14:14,333 --> 00:14:16,541
Conheces este dragão?
233
00:14:16,541 --> 00:14:18,916
Ótimo. Vamos à tua família.
234
00:14:18,916 --> 00:14:20,833
A minha família está aqui.
235
00:14:20,833 --> 00:14:22,125
Atrás dele?
236
00:14:22,125 --> 00:14:25,000
Não. O Heatwave é a minha família.
237
00:14:25,000 --> 00:14:26,833
Criou-me no Wyldness.
238
00:14:26,833 --> 00:14:29,958
Foste criada por um dragão no Wyldness?
239
00:14:30,916 --> 00:14:32,458
Isso explica muito.
240
00:14:39,708 --> 00:14:41,958
Já me lembro do caminho.
241
00:14:43,208 --> 00:14:44,458
Por aqui. Vamos!
242
00:14:48,500 --> 00:14:50,791
Talvez não me lembre de tudo.
243
00:14:50,791 --> 00:14:54,041
Só vim cá em miúda.
Vamos pelo outro lado.
244
00:14:56,916 --> 00:14:58,291
Afasta-te.
245
00:15:01,041 --> 00:15:04,208
Agora lembro-me perfeitamente do caminho.
246
00:15:04,208 --> 00:15:06,791
Há aqui uma grande cafetaria.
247
00:15:09,041 --> 00:15:11,791
Talvez encontremos puré e...
248
00:15:11,791 --> 00:15:16,166
Porque é que deixaram
carros flutuantes na cafetaria?
249
00:15:16,750 --> 00:15:21,708
Talvez não seja uma cafetaria
e não me lembre exatamente de tudo.
250
00:15:21,708 --> 00:15:25,166
Calma. Terão tempo
para conhecer a planta.
251
00:15:25,166 --> 00:15:28,666
Pelo menos, o que virem da cela.
252
00:15:28,666 --> 00:15:29,916
Rapton.
253
00:15:29,916 --> 00:15:32,000
Queres mesmo uma desforra?
254
00:15:32,000 --> 00:15:34,250
Vejamos...
255
00:15:34,250 --> 00:15:37,250
Uma matilha de Garras do Imperium
256
00:15:37,250 --> 00:15:39,000
e os seus drones
257
00:15:39,000 --> 00:15:43,666
contra uma aspirante a ninja
e uma cobra de jardim crescida.
258
00:15:43,666 --> 00:15:46,291
Sim, vou arriscar.
259
00:15:46,291 --> 00:15:48,125
Então, és um tolo!
260
00:15:48,708 --> 00:15:51,666
Atrevida! Ninguém chama o Rapton de tolo!
261
00:15:51,666 --> 00:15:53,875
O Lorde Ras chama.
262
00:15:53,875 --> 00:15:55,333
Só ele!
263
00:15:55,333 --> 00:15:57,541
Uma pessoa chama-me isso.
264
00:15:57,541 --> 00:16:00,125
Mas não uma miúda magricela!
265
00:16:00,125 --> 00:16:03,583
Sou a Mestre Elementar da Tecnologia.
266
00:16:03,583 --> 00:16:06,166
Lembras-te do robô da ponte?
267
00:16:10,625 --> 00:16:11,708
E no comboio?
268
00:16:11,708 --> 00:16:13,916
Do que fiz às tuas armas?
269
00:16:18,416 --> 00:16:19,750
Olha à volta.
270
00:16:19,750 --> 00:16:23,833
Queres enfrentar-me
numa sala cheia de tecnologia?
271
00:16:23,833 --> 00:16:26,041
O que faço com isto tudo?
272
00:16:26,041 --> 00:16:30,375
Remontar as partes
para um enxame de tecno-abelhas?
273
00:16:31,041 --> 00:16:31,875
Eu...
274
00:16:31,875 --> 00:16:33,666
Não gosto de abelhas.
275
00:16:35,000 --> 00:16:38,541
Mas podemos evitar isso
se forem embora.
276
00:16:38,541 --> 00:16:41,250
Não sei como fizeste essas coisas.
277
00:16:41,250 --> 00:16:43,750
Talvez tenhas esses poderes.
278
00:16:43,750 --> 00:16:46,583
Ou talvez tenhas tido sorte.
279
00:16:47,333 --> 00:16:48,416
Fazemos um acordo.
280
00:16:48,416 --> 00:16:51,250
Faz algo a este drone.
281
00:16:51,250 --> 00:16:54,833
Qualquer coisa. Esmaga-o.
Faz dele uma abelha.
282
00:16:54,833 --> 00:16:57,875
Se fizeres isso, afastamo-nos.
283
00:16:57,875 --> 00:17:00,291
Tu e o dragão podem ir.
284
00:17:04,250 --> 00:17:06,916
Tens... a certeza disso?
285
00:17:06,916 --> 00:17:09,375
É um belo drone. Parece caro.
286
00:17:09,375 --> 00:17:10,583
Tenho.
287
00:17:11,708 --> 00:17:14,166
Está bem. Mas não o pago.
288
00:17:14,750 --> 00:17:17,916
Tu consegues, Sora, sem a faísca do Riyu.
289
00:17:17,916 --> 00:17:19,375
O Lloyd disse-te.
290
00:17:21,500 --> 00:17:23,750
O poder está dentro de ti.
291
00:17:34,541 --> 00:17:35,458
Está bem!
292
00:17:36,375 --> 00:17:37,291
Apanhaste-me.
293
00:17:37,291 --> 00:17:39,666
Não posso fazer isso agora...
294
00:17:39,666 --> 00:17:41,958
mas posso fazer isto!
295
00:17:44,416 --> 00:17:47,000
Há várias formas de ser ninja.
296
00:18:10,666 --> 00:18:11,708
Sora!
297
00:18:16,583 --> 00:18:19,666
Parece que tens de treinar mais...
298
00:18:19,666 --> 00:18:21,041
pequena ninja.
299
00:18:24,625 --> 00:18:26,708
Dra. LaRow, apanhámo-los.
300
00:18:32,291 --> 00:18:34,416
Vamos tentar de novo, Ana.
301
00:18:40,125 --> 00:18:41,333
Se fizer isto...
302
00:18:42,166 --> 00:18:43,583
não a drenam?
303
00:18:43,583 --> 00:18:44,916
Errado!
304
00:18:44,916 --> 00:18:47,375
Vamos drenar o dragão.
305
00:18:48,208 --> 00:18:50,500
Mas quando acabares,
306
00:18:50,500 --> 00:18:52,666
paramos de o drenar.
307
00:18:53,375 --> 00:18:56,000
E agora, apresento-vos
308
00:18:56,000 --> 00:18:58,041
o que todos esperavam!
309
00:18:58,041 --> 00:18:59,750
Um verdadeiro...
310
00:19:00,333 --> 00:19:01,375
Despacha-te!
311
00:19:01,375 --> 00:19:02,458
... espetáculo.
312
00:19:03,958 --> 00:19:05,208
Vamos lá.
313
00:19:09,666 --> 00:19:10,666
Não!
314
00:19:10,666 --> 00:19:12,333
Queres que acabe?
315
00:19:12,333 --> 00:19:14,000
Faz o teu trabalho!
316
00:19:23,958 --> 00:19:25,416
Mais dragões?
317
00:19:26,916 --> 00:19:29,125
É aqui que os guardam?
318
00:19:29,125 --> 00:19:32,750
Sim. Antes de drenarem a energia.
319
00:19:32,750 --> 00:19:36,416
Bom, não viemos libertar só a tua família.
320
00:19:36,416 --> 00:19:39,833
Viemos libertar todos os dragões. Todos!
321
00:19:42,750 --> 00:19:43,833
Sim!
322
00:19:43,833 --> 00:19:47,041
Os dragões não podem ser presos.
323
00:19:59,833 --> 00:20:02,666
Liberdade para todos os dragões!
324
00:20:10,833 --> 00:20:14,125
Vejam! Há algo fantástico ali!
325
00:20:16,458 --> 00:20:18,416
O quê? Não há nada.
326
00:20:18,416 --> 00:20:20,000
Sim, há.
327
00:20:20,000 --> 00:20:22,708
A bela cidade de Imperium.
328
00:20:22,708 --> 00:20:24,666
A nossa casa gloriosa!
329
00:20:25,750 --> 00:20:28,000
Já entendo o Abajur.
330
00:20:28,000 --> 00:20:30,208
O Imperium é espetacular!
331
00:20:30,208 --> 00:20:32,166
Salve a Boa Imperatriz!
332
00:20:33,791 --> 00:20:35,250
Não pode ser!
333
00:20:37,250 --> 00:20:39,208
Um dragão?
334
00:20:39,208 --> 00:20:43,458
Abajur, estavas a distrair-nos
daquela coisa maléfica?
335
00:20:49,125 --> 00:20:52,083
Vieste destruir a máquina que criaste.
336
00:20:52,083 --> 00:20:55,750
Em vez disso,
vais dar mais poder ao Imperium.
337
00:20:56,416 --> 00:20:58,625
Que satisfatório, Ana.
338
00:20:59,250 --> 00:21:01,791
Já sabes que não nos podes deter.
339
00:21:01,791 --> 00:21:04,958
No final, nada impedirá que o Imperium
340
00:21:04,958 --> 00:21:08,666
de caçar todos os dragões
nas terras fundidas.
341
00:21:08,666 --> 00:21:10,666
Até os Dragões Fonte.
342
00:21:10,666 --> 00:21:12,083
"Dragões Fonte"?
343
00:21:15,416 --> 00:21:16,833
Parem de a magoar.
344
00:21:16,833 --> 00:21:18,166
Já acabei.
345
00:21:18,833 --> 00:21:19,666
Prova-o.
346
00:21:44,833 --> 00:21:46,083
Perfeito.
347
00:21:46,083 --> 00:21:50,083
O Imperium agora é imparável.
348
00:21:50,083 --> 00:21:51,500
O que fiz eu?
349
00:22:04,916 --> 00:22:07,916
Legendas: Alexandra Pedro