1 00:00:12,208 --> 00:00:13,208 Fiel! 2 00:00:15,083 --> 00:00:16,250 {\an8}Corajoso! 3 00:00:17,958 --> 00:00:19,000 Valente! 4 00:00:19,000 --> 00:00:23,875 São palavras perfeitas para me descreverem a mim, Rapton, 5 00:00:23,875 --> 00:00:26,833 e aos meus "subordinautos". Subor... 6 00:00:26,833 --> 00:00:28,791 Subalternos! 7 00:00:28,791 --> 00:00:31,333 Os Garras do Imperium. 8 00:00:35,583 --> 00:00:38,666 Os melhores caçadores do reino, 9 00:00:38,666 --> 00:00:44,791 garantindo energia de dragão limpa e segura para sempre! 10 00:00:46,166 --> 00:00:51,250 Lutar pelo estilo de vida do Imperium é a definição de heroísmo. 11 00:00:52,125 --> 00:00:53,750 O Rapton diz que sim 12 00:00:53,750 --> 00:00:56,000 e aqui o meu amigo concorda. 13 00:00:56,000 --> 00:00:58,166 Imperium e dragões, 14 00:00:58,166 --> 00:01:02,750 a construir um futuro melhor, juntos... como amigos. 15 00:01:09,291 --> 00:01:10,708 Parem esse dragão! 16 00:01:18,083 --> 00:01:20,125 Temos de os despistar, Riyu. 17 00:01:26,958 --> 00:01:29,625 Enjaulem-no antes que as ruas 18 00:01:29,625 --> 00:01:31,750 cheirem a dragão! 19 00:01:52,500 --> 00:01:53,875 Agarra-te, amigo! 20 00:01:57,458 --> 00:01:58,375 Riyu! 21 00:02:01,666 --> 00:02:02,916 Para onde foram? 22 00:02:06,625 --> 00:02:07,583 Atrás deles! 23 00:02:10,083 --> 00:02:11,625 Larga-me! 24 00:02:16,541 --> 00:02:17,375 Boa! 25 00:02:18,833 --> 00:02:19,708 Bolas. 26 00:02:21,833 --> 00:02:24,708 Perdidos no desconhecido, tanto para ver 27 00:02:24,708 --> 00:02:26,791 Juntos venceremos! 28 00:02:26,791 --> 00:02:27,875 Sim 29 00:02:27,875 --> 00:02:30,875 Lutamos 30 00:02:30,875 --> 00:02:34,041 Sê um ninja pelo bem 31 00:02:34,041 --> 00:02:36,625 LEGO NINJAGO: A ASCENSÃO DOS DRAGÕES 32 00:02:37,250 --> 00:02:40,125 {\an8}BESTAS IRRACIONAIS 33 00:02:40,875 --> 00:02:42,583 Aonde foi o Dr. Ladrilho? 34 00:02:42,583 --> 00:02:43,875 É Dr. de quê? 35 00:02:43,875 --> 00:02:45,666 Desaparecer? 36 00:02:45,666 --> 00:02:46,791 Duvidoso. 37 00:02:46,791 --> 00:02:50,291 Há muito poucos especialistas no Imperium. 38 00:02:50,833 --> 00:02:54,375 Venham. Vamos procurá-los na nova loja. 39 00:02:55,250 --> 00:02:59,000 Espera. Queres comprar almofadas de ombro novas? 40 00:02:59,000 --> 00:03:01,666 É pela segurança do Imperium. 41 00:03:01,666 --> 00:03:05,250 Se comprar acessórios, que mal tem? 42 00:03:08,083 --> 00:03:11,375 Espera. Quando acalmar, encontraremos os outros. 43 00:03:11,375 --> 00:03:13,166 Vamos limpar a cidade! 44 00:03:13,166 --> 00:03:15,958 Trata-se de respeitar a comunidade. 45 00:03:19,166 --> 00:03:21,416 Adoro estudar na escola 46 00:03:21,416 --> 00:03:23,708 E proteger inocentes é fixe 47 00:03:23,708 --> 00:03:24,958 Som desligado 48 00:03:24,958 --> 00:03:26,416 Um, dois! 49 00:03:27,458 --> 00:03:29,416 Também não percebo. 50 00:03:30,666 --> 00:03:32,041 Som desligado 51 00:03:32,041 --> 00:03:32,958 Três... 52 00:03:40,708 --> 00:03:41,583 Espera! 53 00:03:43,458 --> 00:03:44,458 Agarrem-se! 54 00:03:51,875 --> 00:03:52,791 Apanhei-te! 55 00:03:53,750 --> 00:03:55,458 Foi incrível! 56 00:03:55,458 --> 00:03:58,750 Foram os movimentos mais fixes de sempre! 57 00:03:58,750 --> 00:04:00,250 Quem és tu? 58 00:04:00,250 --> 00:04:02,291 Chamo-me Ladrilho. 59 00:04:02,291 --> 00:04:04,041 Abajur Ladrilho. 60 00:04:06,750 --> 00:04:09,708 Gosto da tua cena, Abajur. 61 00:04:09,708 --> 00:04:11,750 Sou o Percival Tartigrade 62 00:04:11,750 --> 00:04:13,791 e lidero esta tropa. 63 00:04:13,791 --> 00:04:17,208 A Força de Proteção de Adolescentes do Imperium. 64 00:04:17,791 --> 00:04:20,291 É um grupo de música ou assim? 65 00:04:20,291 --> 00:04:21,416 Sim! 66 00:04:21,416 --> 00:04:26,666 Mas, em vez de música, praticamos a obediência à lei e à ordem. 67 00:04:26,666 --> 00:04:30,541 Fazemos um voto de fazer o que é certo e bom. 68 00:04:30,541 --> 00:04:34,666 E agora seria bom implorar para te tornares membro. 69 00:04:34,666 --> 00:04:39,166 Ensina-nos esses movimentos para sermos fixes como tu! 70 00:04:39,166 --> 00:04:44,000 Deixa-me ver se percebi. Vocês acham que sou fixe? 71 00:04:44,000 --> 00:04:46,041 O mais fixe! 72 00:04:46,041 --> 00:04:48,125 Por favor, ensina-nos. 73 00:04:48,125 --> 00:04:49,625 Está bem. 74 00:04:50,541 --> 00:04:51,458 Acho eu... 75 00:04:59,458 --> 00:05:02,250 Come fogo, vilão! 76 00:05:02,250 --> 00:05:04,875 Sê destruído pela Wyldfyre! 77 00:05:06,208 --> 00:05:07,291 "Vilão"? 78 00:05:07,291 --> 00:05:09,833 Espera, isto é só um disfarce! 79 00:05:09,833 --> 00:05:11,208 Um disfarce? 80 00:05:11,208 --> 00:05:13,458 Ainda te vejo, falhado! 81 00:05:14,125 --> 00:05:17,125 Se fosse inimigo, porque te soltaria? 82 00:05:17,125 --> 00:05:19,666 Se não sabes, como vou eu saber? 83 00:05:19,666 --> 00:05:23,000 Fixe, mas não podes ser Mestre Elementar do Fogo. 84 00:05:23,000 --> 00:05:25,625 Só há um, e não és tu. 85 00:05:25,625 --> 00:05:27,708 Do que estás a falar? 86 00:05:27,708 --> 00:05:29,625 E não quero saber. 87 00:05:29,625 --> 00:05:32,041 Solta a minha família! 88 00:05:35,625 --> 00:05:39,041 Levaram a tua família? Não sou do Imperium. 89 00:05:39,041 --> 00:05:41,833 Estamos do mesmo lado! 90 00:05:48,041 --> 00:05:50,791 Às vezes, sou muito boa a lutar. 91 00:06:00,250 --> 00:06:03,375 O teu fogo é estranho. Estás doente? 92 00:06:03,375 --> 00:06:06,250 Não é fogo. Sou o Ninja Verde. 93 00:06:06,250 --> 00:06:07,750 "Ninja Verde"? 94 00:06:08,250 --> 00:06:09,333 Parece falso. 95 00:06:09,333 --> 00:06:11,833 Não sou burra! Não me enganas. 96 00:06:11,833 --> 00:06:15,708 Fiz todos os modelos de aprendizagem! 97 00:06:17,083 --> 00:06:18,958 O teu poder é enorme, 98 00:06:18,958 --> 00:06:21,666 mas os teus ataques são caóticos. 99 00:06:21,666 --> 00:06:24,541 - Posso ajudar-te... - Cala-te e luta! 100 00:06:27,375 --> 00:06:29,875 O quê? Prisioneiro fugitivo! 101 00:06:32,708 --> 00:06:34,083 Salvaste-me? 102 00:06:34,083 --> 00:06:36,416 Sim, estamos do mesmo lado. 103 00:06:37,375 --> 00:06:39,708 Talvez, "Ninja Verde". 104 00:06:40,333 --> 00:06:41,291 Talvez. 105 00:06:41,291 --> 00:06:42,541 Chama-me Lloyd. 106 00:06:46,916 --> 00:06:48,500 Estava à tua espera. 107 00:06:51,083 --> 00:06:54,250 O Rapton usou o teu Photac em campo. 108 00:06:54,250 --> 00:06:56,625 Sabia que não resistirias. 109 00:06:56,625 --> 00:06:58,291 Agora sou a Sora. 110 00:06:59,041 --> 00:07:01,708 Adotaste o nome do dragão? 111 00:07:01,708 --> 00:07:02,791 Nojento. 112 00:07:02,791 --> 00:07:04,375 Somos iguais. 113 00:07:04,375 --> 00:07:07,125 Dois peões que usou a seu favor. 114 00:07:07,708 --> 00:07:09,916 Pensei que eras cientista. 115 00:07:09,916 --> 00:07:12,416 Não há sentimentos na ciência. 116 00:07:12,916 --> 00:07:17,041 Depois da Fusão, a Imperatriz queria usar o Photac. 117 00:07:17,041 --> 00:07:22,041 Tantos dragões para caçar... Mas não conseguimos ativá-lo. 118 00:07:22,041 --> 00:07:23,375 Só recentemente. 119 00:07:23,375 --> 00:07:25,083 Fiquei surpreendida. 120 00:07:25,083 --> 00:07:28,583 Não entendia de pósitrons fotovoltaicos exóticos. 121 00:07:28,583 --> 00:07:31,583 Era só perita em ser idiota. 122 00:07:32,500 --> 00:07:34,333 Tornaste-te agressiva. 123 00:07:34,333 --> 00:07:39,916 Onde está aquela menina querida entusiasmada com um laboratório a sério? 124 00:07:39,916 --> 00:07:43,166 Cresceu. Nas ruas de uma cidade estranha. 125 00:07:43,166 --> 00:07:47,500 Fugiu de uma família envenenada pela sua antiga heroína. 126 00:07:47,500 --> 00:07:48,916 Lamento, querida. 127 00:07:48,916 --> 00:07:52,375 Todos os heróis acabam por desiludir. 128 00:07:53,041 --> 00:07:54,333 Até os ninjas. 129 00:07:55,375 --> 00:07:57,666 Sei com quem andas. 130 00:07:57,666 --> 00:08:00,291 Achas que os Garras não contavam? 131 00:08:00,291 --> 00:08:02,083 Porque não me procurou? 132 00:08:02,083 --> 00:08:06,500 Sabia que voltarias. E mesmo a tempo. Precisamos de ti. 133 00:08:07,000 --> 00:08:10,041 Não decifrei o Photac sozinha. 134 00:08:10,041 --> 00:08:13,000 Tive um consultor pouco convencional. 135 00:08:13,000 --> 00:08:15,250 Pôs o protótipo a funcionar 136 00:08:15,250 --> 00:08:16,875 e até fez cópias. 137 00:08:20,958 --> 00:08:22,875 - Não. - Há um problema. 138 00:08:22,875 --> 00:08:26,166 Os novos dispositivos não iniciam. 139 00:08:26,166 --> 00:08:28,416 Mas sei quem pode ajudar. 140 00:08:29,458 --> 00:08:30,875 Ativa-mos. 141 00:08:33,041 --> 00:08:37,083 Não usará a minha invenção para magoar mais dragões. 142 00:08:38,208 --> 00:08:40,166 Já previa essa reação. 143 00:08:40,166 --> 00:08:43,833 Eis uma motivação. Uma velha amiga. 144 00:08:44,875 --> 00:08:45,750 Sora! 145 00:08:46,916 --> 00:08:48,083 Dorama? 146 00:08:48,083 --> 00:08:50,083 Devias estar na prisão! 147 00:08:50,625 --> 00:08:51,708 Espera. 148 00:08:51,708 --> 00:08:55,958 És o tal "consultor não convencional"? 149 00:08:55,958 --> 00:08:59,541 A minha genialidade não tem limites. 150 00:08:59,541 --> 00:09:03,208 Se não fizeres o que a Dra. LaRow diz, 151 00:09:03,208 --> 00:09:05,791 as consequências serão... 152 00:09:05,791 --> 00:09:07,708 muito divertidas. 153 00:09:09,958 --> 00:09:10,791 Parem! 154 00:09:11,333 --> 00:09:12,541 Não a magoem. 155 00:09:13,833 --> 00:09:18,000 Vais ajudar-me, à tua Imperatriz e ao próprio Imperium? 156 00:09:18,791 --> 00:09:20,875 Não tenho alternativa. 157 00:09:20,875 --> 00:09:23,125 Sempre foste inteligente. 158 00:09:28,375 --> 00:09:29,291 Pronto. 159 00:09:30,166 --> 00:09:31,291 Já? 160 00:09:31,291 --> 00:09:33,750 Então, já funciona? 161 00:09:33,750 --> 00:09:35,000 Confirme. 162 00:09:54,916 --> 00:09:57,416 Temos de sair daqui, miúda... 163 00:09:57,416 --> 00:09:58,916 ou estamos fritas. 164 00:10:01,708 --> 00:10:04,208 "Se o Coalescência voltar..." 165 00:10:04,916 --> 00:10:06,291 "A quinta fonte..." 166 00:10:06,291 --> 00:10:08,916 "O Templo dos Núcleos de Dragão." 167 00:10:09,750 --> 00:10:15,041 Que disparate! Sem as notas do Mestre Wu, não consigo perceber nada! 168 00:10:15,041 --> 00:10:16,833 Pesquisar? 169 00:10:16,833 --> 00:10:18,000 Pois é! 170 00:10:18,000 --> 00:10:21,666 Procuraste informações sobre a TerraFusão 171 00:10:21,666 --> 00:10:24,208 e ficámos colados com seda. 172 00:10:24,208 --> 00:10:25,833 Sim, vai à tua vida. 173 00:10:25,833 --> 00:10:28,583 Não quero ficar colada de novo em... 174 00:10:28,583 --> 00:10:30,166 Colada? 175 00:10:30,875 --> 00:10:32,208 Não pode ser. 176 00:10:35,166 --> 00:10:36,416 Parece um mapa. 177 00:10:37,083 --> 00:10:38,458 Mas para onde? 178 00:10:42,375 --> 00:10:44,416 Nunca vi um sítio assim. 179 00:10:47,083 --> 00:10:48,625 Assim. 180 00:10:48,625 --> 00:10:51,166 Movimentos lentos. Vêm? 181 00:10:52,916 --> 00:10:55,250 Boa, pessoal. 182 00:10:55,250 --> 00:10:58,791 Muito bom. Mais ou menos. 183 00:10:58,791 --> 00:11:00,833 Agora, vejam só. 184 00:11:09,833 --> 00:11:12,708 Meu... Desculpem. Aterrei mal. 185 00:11:12,708 --> 00:11:13,750 Faço melhor. 186 00:11:13,750 --> 00:11:18,291 Melhor ainda? São os melhores movimentos que já vimos! 187 00:11:19,916 --> 00:11:22,208 Não sou assim tão bom. 188 00:11:22,208 --> 00:11:25,500 Tenho um Mestre a corrigir-me. 189 00:11:26,083 --> 00:11:30,583 Mas o que fazes já é fantástico! Não precisas de treinar! 190 00:11:31,708 --> 00:11:35,375 Vocês são os melhores. Mas e vocês? 191 00:11:35,375 --> 00:11:38,375 Falem-me da organização. 192 00:11:38,375 --> 00:11:42,625 Procuramos todas as formas de ajudar. Nada de mais. 193 00:11:42,625 --> 00:11:44,583 Soa-me bem. 194 00:11:45,125 --> 00:11:49,625 Os meus pais desapareceram e também quero ajudar outros. 195 00:11:49,625 --> 00:11:52,541 Pensas como nós, Abajur. 196 00:11:52,541 --> 00:11:55,041 Para nos erguermos do passado 197 00:11:55,041 --> 00:11:57,958 e tornar o mundo um lugar melhor. 198 00:11:59,333 --> 00:12:02,583 Sinto-me tão aceite agora. 199 00:12:02,583 --> 00:12:06,083 Esperamos, se trabalharmos o suficiente, 200 00:12:06,083 --> 00:12:11,333 poder juntar-nos ao melhor grupo a lutar contra as forças do mal. 201 00:12:11,333 --> 00:12:13,958 Os Garras do Imperium! 202 00:12:18,333 --> 00:12:19,166 O quê? 203 00:12:19,166 --> 00:12:20,791 É o nosso propósito! 204 00:12:20,791 --> 00:12:23,041 Um dia, queremos ser Garras. 205 00:12:23,041 --> 00:12:28,208 Guerreiros heroicos que protegem o Imperium caçando dragões. 206 00:12:28,208 --> 00:12:29,125 Mas... 207 00:12:29,125 --> 00:12:33,166 disseste que queriam proteger e ajudar. 208 00:12:33,166 --> 00:12:34,708 Exato. 209 00:12:34,708 --> 00:12:37,333 Proteger o Imperium dos dragões 210 00:12:37,333 --> 00:12:41,000 e ajudar drenando-os para alimentar o reino. 211 00:12:41,000 --> 00:12:43,500 Queremos melhorar o mundo, 212 00:12:43,500 --> 00:12:46,000 como os Garras do Imperium. 213 00:12:46,000 --> 00:12:49,041 Os Garras do Imperium! 214 00:12:49,750 --> 00:12:51,791 Os Garras magoam dragões! 215 00:12:51,791 --> 00:12:56,791 Não sejas parvo, Abajur. Não se magoa uma besta irracional. 216 00:12:56,791 --> 00:13:00,666 Imaginas o que faríamos se apanhássemos um dragão? 217 00:13:00,666 --> 00:13:04,250 Entregávamo-lo ao Lorde Ras. 218 00:13:04,250 --> 00:13:07,000 Seria drenado até virar pó! 219 00:13:09,541 --> 00:13:11,041 O que está ali? 220 00:13:11,041 --> 00:13:12,125 Nada. 221 00:13:12,750 --> 00:13:14,083 Nada mesmo. 222 00:13:14,083 --> 00:13:16,333 Vou mostrar mais uns passos! 223 00:13:16,333 --> 00:13:19,166 Daqui a pouco. É melhor ver isto. 224 00:13:28,416 --> 00:13:31,791 Segue-me pelos túneis. Eu tiro-te daqui. 225 00:13:32,375 --> 00:13:34,375 Não! Vou salvar a minha família! 226 00:13:36,291 --> 00:13:37,833 Espera! 227 00:13:42,458 --> 00:13:43,416 É este! 228 00:13:49,375 --> 00:13:50,708 Deixa-me tentar. 229 00:13:53,625 --> 00:13:55,291 Resulta sempre. 230 00:13:57,791 --> 00:13:59,041 Para trás! 231 00:14:11,916 --> 00:14:14,333 Também é bom ver-te, Heatwave! 232 00:14:14,333 --> 00:14:16,541 Conheces este dragão? 233 00:14:16,541 --> 00:14:18,916 Ótimo. Vamos à tua família. 234 00:14:18,916 --> 00:14:20,833 A minha família está aqui. 235 00:14:20,833 --> 00:14:22,125 Atrás dele? 236 00:14:22,125 --> 00:14:25,000 Não. O Heatwave é a minha família. 237 00:14:25,000 --> 00:14:26,833 Criou-me no Wyldness. 238 00:14:26,833 --> 00:14:29,958 Foste criada por um dragão no Wyldness? 239 00:14:30,916 --> 00:14:32,458 Isso explica muito. 240 00:14:39,708 --> 00:14:41,958 Já me lembro do caminho. 241 00:14:43,208 --> 00:14:44,458 Por aqui. Vamos! 242 00:14:48,500 --> 00:14:50,791 Talvez não me lembre de tudo. 243 00:14:50,791 --> 00:14:54,041 Só vim cá em miúda. Vamos pelo outro lado. 244 00:14:56,916 --> 00:14:58,291 Afasta-te. 245 00:15:01,041 --> 00:15:04,208 Agora lembro-me perfeitamente do caminho. 246 00:15:04,208 --> 00:15:06,791 Há aqui uma grande cafetaria. 247 00:15:09,041 --> 00:15:11,791 Talvez encontremos puré e... 248 00:15:11,791 --> 00:15:16,166 Porque é que deixaram carros flutuantes na cafetaria? 249 00:15:16,750 --> 00:15:21,708 Talvez não seja uma cafetaria e não me lembre exatamente de tudo. 250 00:15:21,708 --> 00:15:25,166 Calma. Terão tempo para conhecer a planta. 251 00:15:25,166 --> 00:15:28,666 Pelo menos, o que virem da cela. 252 00:15:28,666 --> 00:15:29,916 Rapton. 253 00:15:29,916 --> 00:15:32,000 Queres mesmo uma desforra? 254 00:15:32,000 --> 00:15:34,250 Vejamos... 255 00:15:34,250 --> 00:15:37,250 Uma matilha de Garras do Imperium 256 00:15:37,250 --> 00:15:39,000 e os seus drones 257 00:15:39,000 --> 00:15:43,666 contra uma aspirante a ninja e uma cobra de jardim crescida. 258 00:15:43,666 --> 00:15:46,291 Sim, vou arriscar. 259 00:15:46,291 --> 00:15:48,125 Então, és um tolo! 260 00:15:48,708 --> 00:15:51,666 Atrevida! Ninguém chama o Rapton de tolo! 261 00:15:51,666 --> 00:15:53,875 O Lorde Ras chama. 262 00:15:53,875 --> 00:15:55,333 Só ele! 263 00:15:55,333 --> 00:15:57,541 Uma pessoa chama-me isso. 264 00:15:57,541 --> 00:16:00,125 Mas não uma miúda magricela! 265 00:16:00,125 --> 00:16:03,583 Sou a Mestre Elementar da Tecnologia. 266 00:16:03,583 --> 00:16:06,166 Lembras-te do robô da ponte? 267 00:16:10,625 --> 00:16:11,708 E no comboio? 268 00:16:11,708 --> 00:16:13,916 Do que fiz às tuas armas? 269 00:16:18,416 --> 00:16:19,750 Olha à volta. 270 00:16:19,750 --> 00:16:23,833 Queres enfrentar-me numa sala cheia de tecnologia? 271 00:16:23,833 --> 00:16:26,041 O que faço com isto tudo? 272 00:16:26,041 --> 00:16:30,375 Remontar as partes para um enxame de tecno-abelhas? 273 00:16:31,041 --> 00:16:31,875 Eu... 274 00:16:31,875 --> 00:16:33,666 Não gosto de abelhas. 275 00:16:35,000 --> 00:16:38,541 Mas podemos evitar isso se forem embora. 276 00:16:38,541 --> 00:16:41,250 Não sei como fizeste essas coisas. 277 00:16:41,250 --> 00:16:43,750 Talvez tenhas esses poderes. 278 00:16:43,750 --> 00:16:46,583 Ou talvez tenhas tido sorte. 279 00:16:47,333 --> 00:16:48,416 Fazemos um acordo. 280 00:16:48,416 --> 00:16:51,250 Faz algo a este drone. 281 00:16:51,250 --> 00:16:54,833 Qualquer coisa. Esmaga-o. Faz dele uma abelha. 282 00:16:54,833 --> 00:16:57,875 Se fizeres isso, afastamo-nos. 283 00:16:57,875 --> 00:17:00,291 Tu e o dragão podem ir. 284 00:17:04,250 --> 00:17:06,916 Tens... a certeza disso? 285 00:17:06,916 --> 00:17:09,375 É um belo drone. Parece caro. 286 00:17:09,375 --> 00:17:10,583 Tenho. 287 00:17:11,708 --> 00:17:14,166 Está bem. Mas não o pago. 288 00:17:14,750 --> 00:17:17,916 Tu consegues, Sora, sem a faísca do Riyu. 289 00:17:17,916 --> 00:17:19,375 O Lloyd disse-te. 290 00:17:21,500 --> 00:17:23,750 O poder está dentro de ti. 291 00:17:34,541 --> 00:17:35,458 Está bem! 292 00:17:36,375 --> 00:17:37,291 Apanhaste-me. 293 00:17:37,291 --> 00:17:39,666 Não posso fazer isso agora... 294 00:17:39,666 --> 00:17:41,958 mas posso fazer isto! 295 00:17:44,416 --> 00:17:47,000 Há várias formas de ser ninja. 296 00:18:10,666 --> 00:18:11,708 Sora! 297 00:18:16,583 --> 00:18:19,666 Parece que tens de treinar mais... 298 00:18:19,666 --> 00:18:21,041 pequena ninja. 299 00:18:24,625 --> 00:18:26,708 Dra. LaRow, apanhámo-los. 300 00:18:32,291 --> 00:18:34,416 Vamos tentar de novo, Ana. 301 00:18:40,125 --> 00:18:41,333 Se fizer isto... 302 00:18:42,166 --> 00:18:43,583 não a drenam? 303 00:18:43,583 --> 00:18:44,916 Errado! 304 00:18:44,916 --> 00:18:47,375 Vamos drenar o dragão. 305 00:18:48,208 --> 00:18:50,500 Mas quando acabares, 306 00:18:50,500 --> 00:18:52,666 paramos de o drenar. 307 00:18:53,375 --> 00:18:56,000 E agora, apresento-vos 308 00:18:56,000 --> 00:18:58,041 o que todos esperavam! 309 00:18:58,041 --> 00:18:59,750 Um verdadeiro... 310 00:19:00,333 --> 00:19:01,375 Despacha-te! 311 00:19:01,375 --> 00:19:02,458 ... espetáculo. 312 00:19:03,958 --> 00:19:05,208 Vamos lá. 313 00:19:09,666 --> 00:19:10,666 Não! 314 00:19:10,666 --> 00:19:12,333 Queres que acabe? 315 00:19:12,333 --> 00:19:14,000 Faz o teu trabalho! 316 00:19:23,958 --> 00:19:25,416 Mais dragões? 317 00:19:26,916 --> 00:19:29,125 É aqui que os guardam? 318 00:19:29,125 --> 00:19:32,750 Sim. Antes de drenarem a energia. 319 00:19:32,750 --> 00:19:36,416 Bom, não viemos libertar só a tua família. 320 00:19:36,416 --> 00:19:39,833 Viemos libertar todos os dragões. Todos! 321 00:19:42,750 --> 00:19:43,833 Sim! 322 00:19:43,833 --> 00:19:47,041 Os dragões não podem ser presos. 323 00:19:59,833 --> 00:20:02,666 Liberdade para todos os dragões! 324 00:20:10,833 --> 00:20:14,125 Vejam! Há algo fantástico ali! 325 00:20:16,458 --> 00:20:18,416 O quê? Não há nada. 326 00:20:18,416 --> 00:20:20,000 Sim, há. 327 00:20:20,000 --> 00:20:22,708 A bela cidade de Imperium. 328 00:20:22,708 --> 00:20:24,666 A nossa casa gloriosa! 329 00:20:25,750 --> 00:20:28,000 Já entendo o Abajur. 330 00:20:28,000 --> 00:20:30,208 O Imperium é espetacular! 331 00:20:30,208 --> 00:20:32,166 Salve a Boa Imperatriz! 332 00:20:33,791 --> 00:20:35,250 Não pode ser! 333 00:20:37,250 --> 00:20:39,208 Um dragão? 334 00:20:39,208 --> 00:20:43,458 Abajur, estavas a distrair-nos daquela coisa maléfica? 335 00:20:49,125 --> 00:20:52,083 Vieste destruir a máquina que criaste. 336 00:20:52,083 --> 00:20:55,750 Em vez disso, vais dar mais poder ao Imperium. 337 00:20:56,416 --> 00:20:58,625 Que satisfatório, Ana. 338 00:20:59,250 --> 00:21:01,791 Já sabes que não nos podes deter. 339 00:21:01,791 --> 00:21:04,958 No final, nada impedirá que o Imperium 340 00:21:04,958 --> 00:21:08,666 de caçar todos os dragões nas terras fundidas. 341 00:21:08,666 --> 00:21:10,666 Até os Dragões Fonte. 342 00:21:10,666 --> 00:21:12,083 "Dragões Fonte"? 343 00:21:15,416 --> 00:21:16,833 Parem de a magoar. 344 00:21:16,833 --> 00:21:18,166 Já acabei. 345 00:21:18,833 --> 00:21:19,666 Prova-o. 346 00:21:44,833 --> 00:21:46,083 Perfeito. 347 00:21:46,083 --> 00:21:50,083 O Imperium agora é imparável. 348 00:21:50,083 --> 00:21:51,500 O que fiz eu? 349 00:22:04,916 --> 00:22:07,916 Legendas: Alexandra Pedro