1 00:00:12,208 --> 00:00:13,208 Loial! 2 00:00:15,083 --> 00:00:16,250 {\an8}Curajos! 3 00:00:17,958 --> 00:00:19,000 Brav! 4 00:00:19,000 --> 00:00:23,875 Cuvintele astea nu mă descriu doar pe mine, Rapton. 5 00:00:23,875 --> 00:00:25,625 Ci și subordinauții mei. 6 00:00:25,625 --> 00:00:26,833 Subor... 7 00:00:26,833 --> 00:00:28,791 Slugile! 8 00:00:28,791 --> 00:00:31,333 Ghearele din Imperium. 9 00:00:35,583 --> 00:00:38,666 Cei mai buni vânători din regat 10 00:00:38,666 --> 00:00:42,250 garantează energie curată de dragon, 11 00:00:42,250 --> 00:00:44,791 până la sfârșitul timpului! 12 00:00:46,166 --> 00:00:51,250 Lupta pentru modul de viață din Imperium este definiția eroismului. 13 00:00:52,125 --> 00:00:53,750 Rapton o spune, 14 00:00:53,750 --> 00:00:56,000 iar amicul de aici mă aprobă. 15 00:00:56,000 --> 00:00:58,166 Imperiumul și dragonii 16 00:00:58,166 --> 00:01:02,750 clădesc un viitor mai bun împreună, ca prieteni. 17 00:01:09,291 --> 00:01:10,708 Opriți dragonul hidos! 18 00:01:18,083 --> 00:01:20,125 Trebuie să scăpăm de ei. 19 00:01:26,958 --> 00:01:31,750 În cușcă, până nu ne otrăvește străzile cu duhoarea sa! 20 00:01:52,500 --> 00:01:53,583 Ține-te bine! 21 00:01:57,458 --> 00:01:58,375 Riyu! 22 00:02:01,666 --> 00:02:02,833 Unde s-au dus? 23 00:02:06,625 --> 00:02:07,583 După ei! 24 00:02:10,083 --> 00:02:11,625 Dă-mi drumul! 25 00:02:16,541 --> 00:02:17,375 Așa! 26 00:02:18,833 --> 00:02:19,708 Fir-ar! 27 00:02:21,833 --> 00:02:24,708 Pierduți în necunoscut Sunt multe de văzut 28 00:02:24,708 --> 00:02:26,791 Împreună vom reuși! 29 00:02:26,791 --> 00:02:27,875 Da! 30 00:02:27,875 --> 00:02:30,875 Vom lupta! 31 00:02:30,875 --> 00:02:34,041 Vom fi ninja pentru dreptate 32 00:02:34,041 --> 00:02:36,625 NINJAGO: ASCENSIUNEA DRAGONILOR 33 00:02:37,250 --> 00:02:40,125 {\an8}BESTII FĂRĂ MINTE 34 00:02:40,875 --> 00:02:42,583 Unde s-a dus dr. Gresie? 35 00:02:42,583 --> 00:02:43,875 Ce doctor? 36 00:02:43,875 --> 00:02:45,666 De dispărut fără urmă? 37 00:02:45,666 --> 00:02:46,791 Nu cred. 38 00:02:46,791 --> 00:02:50,291 Sunt puțini specialiști în dispariție. 39 00:02:50,833 --> 00:02:54,541 Să mergem! Să-i căutăm în magazinul de epoleți. 40 00:02:55,250 --> 00:02:59,000 Ia stai! Nu cumva vrei să-ți cumperi tu? 41 00:02:59,000 --> 00:03:01,666 Slujesc nevoile Imperiumului. 42 00:03:01,666 --> 00:03:05,250 Dacă se întâmplă să-mi iau, ce are? 43 00:03:08,083 --> 00:03:11,375 Să stăm aici! După ce se potolesc apele, plecăm. 44 00:03:11,375 --> 00:03:13,166 Să curățăm orașul! 45 00:03:13,166 --> 00:03:15,541 Se respectă comunitatea. 46 00:03:19,166 --> 00:03:21,416 Îmi place la școală 47 00:03:21,416 --> 00:03:23,708 Dar și protejarea cetățenilor 48 00:03:23,708 --> 00:03:24,958 Trompeta 49 00:03:24,958 --> 00:03:26,416 Unu, doi! 50 00:03:27,458 --> 00:03:29,416 Nici eu nu înțeleg. 51 00:03:30,666 --> 00:03:32,041 Trompeta 52 00:03:32,041 --> 00:03:32,958 Trei... 53 00:03:40,708 --> 00:03:41,583 Țineți-vă! 54 00:03:43,458 --> 00:03:44,458 Stai! 55 00:03:51,875 --> 00:03:52,791 Te-am prins! 56 00:03:53,750 --> 00:03:55,458 A fost incredibil! 57 00:03:55,458 --> 00:03:58,750 Ai făcut cele mai tari mișcări! 58 00:03:58,750 --> 00:04:00,250 Cine ești? 59 00:04:00,250 --> 00:04:02,291 Mă cheamă Gresie. 60 00:04:02,291 --> 00:04:04,041 Abajur Gresie. 61 00:04:06,750 --> 00:04:09,708 Îmi place personalitatea ta, Abajur. 62 00:04:09,708 --> 00:04:11,750 Sunt Percival Tartigrade 63 00:04:11,750 --> 00:04:13,791 și sunt liderul trupei. 64 00:04:13,791 --> 00:04:17,208 Trupa Adolescenților de Protecție a Imperiumului. 65 00:04:17,791 --> 00:04:20,291 Sunteți ca o trupă de muzică? 66 00:04:20,291 --> 00:04:21,416 Da! 67 00:04:21,416 --> 00:04:23,625 Dar în loc de muzică, 68 00:04:23,625 --> 00:04:26,666 exersăm obediența față de lege. 69 00:04:26,666 --> 00:04:30,541 Jurăm să facem ceea ce e drept și bun. 70 00:04:30,541 --> 00:04:34,666 Și acum ar fi bine să te implorăm să ni te alături! 71 00:04:34,666 --> 00:04:37,166 Vrem să ne înveți mișcările 72 00:04:37,166 --> 00:04:39,166 ca să fim mișto ca tine! 73 00:04:39,166 --> 00:04:41,000 Stați să înțeleg! 74 00:04:41,000 --> 00:04:44,000 Voi credeți că sunt mișto? 75 00:04:44,000 --> 00:04:46,041 Cel mai mișto! 76 00:04:46,041 --> 00:04:48,125 Învață-ne, te rugăm! 77 00:04:48,125 --> 00:04:49,625 Bine. 78 00:04:50,541 --> 00:04:51,458 Cred? 79 00:04:59,458 --> 00:05:02,250 Mănâncă flăcări, ticălosule! 80 00:05:02,250 --> 00:05:04,875 Wyldfyre te face praf! 81 00:05:06,208 --> 00:05:07,291 Ticălos? 82 00:05:07,291 --> 00:05:09,833 Nu, stai! Sunt deghizat! 83 00:05:09,833 --> 00:05:11,208 Deghizat? 84 00:05:11,208 --> 00:05:13,458 Încă te văd, ratatule! 85 00:05:14,125 --> 00:05:17,125 Dacă eram dușmanul, ți-aș fi dat drumul? 86 00:05:17,125 --> 00:05:19,666 Dacă tu nu știi, eu cum să știu? 87 00:05:19,666 --> 00:05:23,000 Uimitor! Dar nu poți fi maestrul focului. 88 00:05:23,000 --> 00:05:25,625 Poate fi doar unul și nu ești tu. 89 00:05:25,625 --> 00:05:27,708 Ce tot îndrugi acolo? 90 00:05:27,708 --> 00:05:29,625 Răspunde, nu-mi pasă! 91 00:05:29,625 --> 00:05:32,041 Lasă-mi familia să plece! 92 00:05:35,625 --> 00:05:39,041 Ți-au luat familia? N-am legătură cu Imperiumul. 93 00:05:39,041 --> 00:05:41,833 Suntem de aceeași parte! 94 00:05:48,041 --> 00:05:50,791 Uneori, sunt prea bună în luptă. 95 00:06:00,250 --> 00:06:02,291 Focul tău arată ciudat. 96 00:06:02,291 --> 00:06:03,375 Ești bolnav? 97 00:06:03,375 --> 00:06:06,250 Nu e foc. Sunt Ninjaul Verde. 98 00:06:06,250 --> 00:06:07,750 Ninja Verde? 99 00:06:08,250 --> 00:06:09,333 Sună fals. 100 00:06:09,333 --> 00:06:11,833 Nu sunt proastă! Nu mă păcăli! 101 00:06:11,833 --> 00:06:15,708 Am învățat toate modulele din arhiva Îngrijitoarei. 102 00:06:17,083 --> 00:06:21,666 Puterea e ieșită din comun, dar atacurile sunt necizelate. 103 00:06:21,666 --> 00:06:24,541 - Te pot învăța să... - Taci și luptă! 104 00:06:27,375 --> 00:06:29,458 Ce? Prizonier evadat! 105 00:06:32,708 --> 00:06:34,083 M-ai salvat? 106 00:06:34,083 --> 00:06:36,416 Ți-am spus. Suntem aliați. 107 00:06:37,375 --> 00:06:39,708 Poate că nu minți, „Ninja Verde”. 108 00:06:40,333 --> 00:06:41,291 Poate. 109 00:06:41,291 --> 00:06:42,541 Spune-mi „Lloyd!” 110 00:06:46,916 --> 00:06:48,500 Te-am așteptat. 111 00:06:51,083 --> 00:06:54,250 Rapton ți-a folosit dispozitivul pe teren. 112 00:06:54,250 --> 00:06:56,625 Știam că vei reveni, Ana. 113 00:06:56,625 --> 00:06:58,291 Mă cheamă Sora. 114 00:06:59,041 --> 00:07:01,708 Te-ai numit după dragon? 115 00:07:01,708 --> 00:07:02,791 Dezgustător! 116 00:07:02,791 --> 00:07:04,375 Noi eram la fel. 117 00:07:04,375 --> 00:07:07,125 Pioni folosiți de tine. 118 00:07:07,708 --> 00:07:12,125 Credeam că erai cercetătoare. Știința n-are loc de sentimente. 119 00:07:12,916 --> 00:07:17,041 După Contopire, Împărăteasa a vrut bestii și mai mult. 120 00:07:17,041 --> 00:07:19,083 Atâția dragoni de vânat! 121 00:07:19,083 --> 00:07:22,166 Dar n-am putut activa dispozitivul tău. 122 00:07:22,166 --> 00:07:23,375 Până recent. 123 00:07:23,375 --> 00:07:25,083 Mă mir că ai reușit. 124 00:07:25,083 --> 00:07:28,583 Nu te-ai priceput la pozitroni fotovoltaici exotici. 125 00:07:28,583 --> 00:07:31,583 Erai expertă în a fi ticăloasă malefică. 126 00:07:32,500 --> 00:07:34,375 Ai devenit arțăgoasă. 127 00:07:34,375 --> 00:07:39,916 Unde e micuța cu ochi mari care era încântată să fie în laborator? 128 00:07:39,916 --> 00:07:43,166 A crescut. Pe străzi, într-un oraș ciudat. 129 00:07:43,166 --> 00:07:47,458 Când a trebuit să scape de familia înveninată de eroina ei. 130 00:07:47,458 --> 00:07:48,833 Scuze, scumpo! 131 00:07:48,833 --> 00:07:52,375 Ești destul de mare ca să știi că eroii dezamăgesc. 132 00:07:53,041 --> 00:07:54,333 Chiar și ninja. 133 00:07:55,375 --> 00:07:57,666 Știu despre tovarășii tăi. 134 00:07:57,666 --> 00:08:00,291 Credeai că nu primesc rapoarte? 135 00:08:00,291 --> 00:08:04,041 - De ce n-ai venit după mine? - Știam că te vei întoarce. 136 00:08:04,041 --> 00:08:06,333 La timp. Avem nevoie de tine. 137 00:08:06,875 --> 00:08:10,041 Ai dreptate, n-am activat Photacul singură. 138 00:08:10,041 --> 00:08:13,000 Am avut ajutorul unui consultant. 139 00:08:13,000 --> 00:08:15,250 Ți-a pornit prototipul 140 00:08:15,250 --> 00:08:16,875 și a făcut și copii. 141 00:08:20,958 --> 00:08:22,875 - Nu! - Avem o problemă. 142 00:08:22,875 --> 00:08:26,166 N-am putut porni noile dispozitive. 143 00:08:26,166 --> 00:08:28,416 Dar știu pe cineva care poate. 144 00:08:29,458 --> 00:08:30,875 Activează-le! 145 00:08:33,041 --> 00:08:37,375 Nu te las să-mi folosești invenția ca să rănești dragoni! 146 00:08:38,208 --> 00:08:40,166 Mă așteptam la asta. 147 00:08:40,166 --> 00:08:42,666 Am pregătit puțină motivație. 148 00:08:42,666 --> 00:08:43,833 O veche prietenă. 149 00:08:44,875 --> 00:08:45,750 Sora! 150 00:08:46,916 --> 00:08:48,083 Dorama? 151 00:08:48,083 --> 00:08:50,083 Ar trebui să fii închis! 152 00:08:50,625 --> 00:08:51,708 Ia stai! 153 00:08:51,708 --> 00:08:55,958 Tu ești consultantul neconformist care a activat bestia? 154 00:08:55,958 --> 00:08:59,541 Geniul meu poate fi folosit în multe feluri. 155 00:08:59,541 --> 00:09:03,208 Dacă nu faci ce spune dr. LaRow, 156 00:09:03,208 --> 00:09:05,791 consecințele vor fi... 157 00:09:05,791 --> 00:09:07,708 foarte distractive. 158 00:09:09,958 --> 00:09:10,833 Oprește-te! 159 00:09:11,375 --> 00:09:12,541 Nu-i face rău! 160 00:09:13,833 --> 00:09:17,833 Ești gata să ne ajuți, pe mine, pe Împărăteasă, Imperiumul? 161 00:09:18,791 --> 00:09:20,875 Nu am de ales, nu-i așa? 162 00:09:20,875 --> 00:09:23,125 Mereu ai fost deșteaptă. 163 00:09:28,375 --> 00:09:29,291 Gata! 164 00:09:30,166 --> 00:09:31,291 Deja? 165 00:09:31,291 --> 00:09:33,750 Deci poate manifesta un Photac? 166 00:09:33,750 --> 00:09:35,000 Vezi și tu! 167 00:09:54,916 --> 00:09:57,416 Trebuie să găsim o ieșire, fetițo. 168 00:09:57,416 --> 00:09:58,916 Sau am încurcat-o. 169 00:10:01,708 --> 00:10:04,208 „Dacă se întoarce Contopirea... 170 00:10:04,916 --> 00:10:06,291 a cincea sursă...” 171 00:10:06,291 --> 00:10:08,916 „Templul sufletelor dragonilor.” 172 00:10:09,750 --> 00:10:15,041 Ce-i aberația asta? Fără notițele maestrului Wu, nu înțeleg nimic! 173 00:10:15,041 --> 00:10:16,833 Căutare termen? 174 00:10:16,833 --> 00:10:18,000 Da, sigur! 175 00:10:18,000 --> 00:10:21,666 Ultima oară când m-ai ajutat cu informații, 176 00:10:21,666 --> 00:10:24,208 am fost plini de mătase lipicioasă. 177 00:10:24,208 --> 00:10:25,833 Da, șterge-o! 178 00:10:25,833 --> 00:10:28,416 Nu mai vreau să fim lipiți cu... 179 00:10:28,416 --> 00:10:30,166 Lipiți? 180 00:10:30,875 --> 00:10:32,208 Nu se poate! 181 00:10:35,166 --> 00:10:36,416 Pare o hartă. 182 00:10:37,083 --> 00:10:38,458 Dar încotro? 183 00:10:42,375 --> 00:10:44,416 N-am mai văzut locul acesta. 184 00:10:47,083 --> 00:10:48,625 Așa. 185 00:10:48,625 --> 00:10:51,166 Mișcări fluide. Vedeți? 186 00:10:52,916 --> 00:10:55,250 Bravo, oameni buni! 187 00:10:55,250 --> 00:10:58,791 Adică e destul de bine. Cam așa ceva. 188 00:10:58,791 --> 00:11:00,833 Ia fiți atenți! 189 00:11:09,833 --> 00:11:13,750 Vai! Scuze! Am aterizat aiurea. Pot și mai bine. 190 00:11:13,750 --> 00:11:15,375 Mai bine de atât? 191 00:11:15,375 --> 00:11:18,291 Ai cele mai bune mișcări! 192 00:11:19,916 --> 00:11:22,208 Nu sunt chiar așa de bun. 193 00:11:22,208 --> 00:11:25,500 Am un maestru care mă corectează. 194 00:11:26,083 --> 00:11:30,583 Dar ce faci e deja uimitor! N-ai nevoie de antrenament! 195 00:11:31,708 --> 00:11:33,208 Sunteți grozavi. 196 00:11:33,208 --> 00:11:35,375 Destul despre mine! Dar voi? 197 00:11:35,375 --> 00:11:38,375 Ce înseamnă FPAI? 198 00:11:38,375 --> 00:11:42,625 Încercăm să ajutăm când putem. Nu-i mare lucru. 199 00:11:42,625 --> 00:11:44,583 Îmi place cum sună. 200 00:11:45,125 --> 00:11:49,625 De când mi-au dispărut părinții, și eu am vrut să-i ajut pe alții. 201 00:11:49,625 --> 00:11:52,541 Gândim la fel, Abajur. 202 00:11:52,541 --> 00:11:55,041 Să depășim trecutul 203 00:11:55,041 --> 00:11:57,958 și să facem o lume mi bună acum. 204 00:11:59,333 --> 00:12:02,583 Mă simt foarte apreciat acum. 205 00:12:02,583 --> 00:12:06,083 Sperăm că, dacă muncim destul, 206 00:12:06,083 --> 00:12:11,333 ne vom alătura celui mai grozav grup care luptă cu forțele răului. 207 00:12:11,333 --> 00:12:13,958 Ghearele din Imperium! 208 00:12:18,333 --> 00:12:19,166 Poftim? 209 00:12:19,166 --> 00:12:20,791 De aceea o facem! 210 00:12:20,791 --> 00:12:23,041 Vrem să devenim Gheare. 211 00:12:23,041 --> 00:12:28,208 Războinici eroici care protejează regatul vânând dragoni. 212 00:12:28,208 --> 00:12:29,125 Dar... 213 00:12:29,125 --> 00:12:33,166 ați spus că vreți să protejați și să ajutați. 214 00:12:33,166 --> 00:12:34,708 Exact. 215 00:12:34,708 --> 00:12:37,333 Protejăm Imperiumul de dragoni 216 00:12:37,333 --> 00:12:41,000 și-i sleim ca să alimentăm regatul. 217 00:12:41,000 --> 00:12:46,000 Vrem să facem lumea un loc mai bun, așa cum o fac Ghearele. 218 00:12:46,000 --> 00:12:49,041 Ghearele din Imperium! 219 00:12:49,750 --> 00:12:51,791 Ei rănesc dragoni! 220 00:12:51,791 --> 00:12:54,166 Nu fi caraghios, Abajur! 221 00:12:54,166 --> 00:12:56,833 Nu poți răni o bestie fără minte. 222 00:12:56,833 --> 00:13:00,666 Îți imaginezi ce am face dacă am prinde un dragon? 223 00:13:00,666 --> 00:13:04,250 L-am preda direct lordului Ras. 224 00:13:04,250 --> 00:13:07,000 S-ar alege praful de dragon! 225 00:13:09,541 --> 00:13:11,041 Ce e acolo? 226 00:13:11,041 --> 00:13:12,125 Nimic. 227 00:13:12,750 --> 00:13:14,083 Cu siguranță. 228 00:13:14,083 --> 00:13:16,333 Să vă mai arăt mișcări! 229 00:13:16,333 --> 00:13:19,166 Imediat. Trebuie să verificăm. 230 00:13:28,416 --> 00:13:31,791 Vino! Canalele sunt pe aici! Te scot eu de aici. 231 00:13:32,416 --> 00:13:34,333 Trebuie să-mi salvez familia! 232 00:13:36,291 --> 00:13:37,833 Așteaptă! 233 00:13:42,458 --> 00:13:43,416 Ăsta e! 234 00:13:49,375 --> 00:13:50,708 Dă-mi voie! 235 00:13:53,625 --> 00:13:55,291 Merge întotdeauna. 236 00:13:57,791 --> 00:13:59,041 Înapoi! 237 00:14:11,916 --> 00:14:14,333 Și eu mă bucur să te văd! 238 00:14:14,333 --> 00:14:16,541 Cunoști dragonul acesta? 239 00:14:16,541 --> 00:14:18,916 Super! Dar mai e familia ta. 240 00:14:18,916 --> 00:14:20,833 Familia mea e aici. 241 00:14:20,833 --> 00:14:22,125 În spatele lui? 242 00:14:22,125 --> 00:14:25,000 Nu. Heatwave e familia mea. 243 00:14:25,000 --> 00:14:26,833 M-a crescut în Wyldness. 244 00:14:26,833 --> 00:14:30,208 Ai fost crescută de un dragon în Wyldness? 245 00:14:30,916 --> 00:14:32,458 Acum înțeleg. 246 00:14:39,708 --> 00:14:41,958 Îmi amintesc bine drumul. 247 00:14:43,208 --> 00:14:44,458 Pe aici. Vino! 248 00:14:48,500 --> 00:14:50,791 Poate că nu-mi amintesc bine. 249 00:14:50,791 --> 00:14:54,041 N-am mai fost aici din copilărie. Hai dincolo! 250 00:14:56,916 --> 00:14:58,291 Dă-te înapoi! 251 00:15:01,041 --> 00:15:04,125 Așa. Acum îmi amintesc drumul. 252 00:15:04,125 --> 00:15:06,375 E o cantină mare aici. 253 00:15:09,041 --> 00:15:11,791 Poate găsim piure și... 254 00:15:11,791 --> 00:15:16,166 De ce sunt atâtea șarete plutitoare în cantină? 255 00:15:16,750 --> 00:15:18,916 Poate că nu e cantină 256 00:15:18,916 --> 00:15:21,625 și nu-mi amintesc drumul bine. 257 00:15:21,625 --> 00:15:25,166 Nu-i nimic! Vei avea timp să înveți planul. 258 00:15:25,166 --> 00:15:28,666 Măcar cât se vede din celulă. 259 00:15:28,666 --> 00:15:29,916 Rapton. 260 00:15:29,916 --> 00:15:32,000 Chiar vrei o revanșă? 261 00:15:32,000 --> 00:15:34,250 Să vedem! 262 00:15:34,250 --> 00:15:37,250 Un grup de Gheare antrenate 263 00:15:37,250 --> 00:15:39,000 și drone armate 264 00:15:39,000 --> 00:15:43,666 împotriva unui ninja aspirant și a unui șarpe supradimensionat. 265 00:15:43,666 --> 00:15:46,291 O să-mi asum riscul. 266 00:15:46,291 --> 00:15:48,125 Atunci ești un prost! 267 00:15:48,708 --> 00:15:51,625 Cum îndrăznești? Nimeni nu-l insultă pe Rapton! 268 00:15:51,625 --> 00:15:53,875 Lord Ras o face tot timpul. 269 00:15:53,875 --> 00:15:55,333 Bine, unul! 270 00:15:55,333 --> 00:15:57,541 Unul singur îmi spune așa. 271 00:15:57,541 --> 00:16:00,125 Dar nu o puștoaică sfrijită! 272 00:16:00,125 --> 00:16:03,583 Sunt maestrul elementar al tehnologiei. 273 00:16:03,583 --> 00:16:06,166 Mai știi ce am creat pe pod? 274 00:16:10,625 --> 00:16:11,708 Și în tren? 275 00:16:11,708 --> 00:16:13,916 Ce am făcut armelor tale? 276 00:16:18,416 --> 00:16:19,750 Uită-te în jur! 277 00:16:19,750 --> 00:16:23,833 Vrei să mă înfrunți într-o cameră cu tehnologie? 278 00:16:23,833 --> 00:16:26,041 Ce să fac eu cu toate astea? 279 00:16:26,041 --> 00:16:30,375 Să le reasamblez într-un roi de viespi usturătoare? 280 00:16:31,041 --> 00:16:31,875 Mie... 281 00:16:31,875 --> 00:16:33,666 nu-mi plac viespile. 282 00:16:35,000 --> 00:16:38,541 Dar putem evita asta, dacă vă dați la o parte. 283 00:16:38,541 --> 00:16:41,125 Nu știu cum ai făcut atunci. 284 00:16:41,125 --> 00:16:43,750 Poate că ai acele puteri. 285 00:16:43,750 --> 00:16:46,583 Sau poate doar ai avut noroc. 286 00:16:47,333 --> 00:16:48,416 Facem un târg. 287 00:16:48,416 --> 00:16:51,250 Folosește-ți puterile pe drona asta! 288 00:16:51,250 --> 00:16:54,833 Orice! Distruge-o! Fă-o albină! Ce vrei. 289 00:16:54,833 --> 00:16:57,875 Dacă faci asta, ne dăm la o parte. 290 00:16:57,875 --> 00:17:00,291 Tu și dragonul veți fi liberi. 291 00:17:04,250 --> 00:17:06,916 Ești... sigur? 292 00:17:06,916 --> 00:17:09,375 E bună drona. Pare scumpă. 293 00:17:09,375 --> 00:17:10,583 Cu siguranță. 294 00:17:11,708 --> 00:17:14,166 Bine. Dar nu plătesc eu. 295 00:17:14,750 --> 00:17:17,875 Poți s-o faci, Sora, chiar și fără Riyu! 296 00:17:17,875 --> 00:17:19,375 Ți-a spus Lloyd. 297 00:17:21,500 --> 00:17:23,750 Puterea e înăuntrul tău. 298 00:17:34,541 --> 00:17:35,458 Bine! 299 00:17:36,375 --> 00:17:37,291 M-ai prins! 300 00:17:37,291 --> 00:17:39,666 N-o pot face acum, 301 00:17:39,666 --> 00:17:41,958 dar pot face asta! 302 00:17:44,416 --> 00:17:47,000 Sunt mai multe căi de a fi ninja. 303 00:18:10,666 --> 00:18:11,708 Sora! 304 00:18:16,583 --> 00:18:19,666 Trebuie să fii mai atentă la antrenament. 305 00:18:19,666 --> 00:18:21,041 Micuță ninja. 306 00:18:24,625 --> 00:18:26,708 Dre. LaRow, i-am prins! 307 00:18:32,291 --> 00:18:34,416 Să încercăm din nou, Ana! 308 00:18:40,125 --> 00:18:41,333 Dacă fac asta, 309 00:18:42,166 --> 00:18:43,583 n-o secătuiești? 310 00:18:43,583 --> 00:18:44,916 Greșit! 311 00:18:44,916 --> 00:18:47,375 Vom secătui dragonul. 312 00:18:48,208 --> 00:18:50,500 Dar când îți faci treaba, 313 00:18:50,500 --> 00:18:52,666 ne vom opri. 314 00:18:53,375 --> 00:18:56,000 În continuare, vă prezint 315 00:18:56,000 --> 00:18:58,041 momentul mult așteptat! 316 00:18:58,041 --> 00:18:59,750 Un spectacol... 317 00:19:00,333 --> 00:19:01,375 Fă-o odată! 318 00:19:01,375 --> 00:19:02,416 ...senzațional. 319 00:19:03,958 --> 00:19:05,125 Să înceapă! 320 00:19:09,666 --> 00:19:10,666 Nu! 321 00:19:10,666 --> 00:19:12,333 Vrei să se termine? 322 00:19:12,333 --> 00:19:14,000 Fă-ți treaba! 323 00:19:23,958 --> 00:19:25,416 Mai mulți dragoni? 324 00:19:26,916 --> 00:19:29,125 Aici țin dragonii capturați? 325 00:19:29,125 --> 00:19:32,750 Da. Înainte să-i sleiască pentru a alimenta regatul. 326 00:19:32,750 --> 00:19:36,416 Avem o nouă misiune. Nu doar îți eliberăm familia. 327 00:19:36,416 --> 00:19:39,833 Vom elibera toți dragonii! Până la ultimul! 328 00:19:42,750 --> 00:19:43,833 Așa! 329 00:19:43,833 --> 00:19:47,041 Dragonii nu pot fi ținuți în lanțuri. 330 00:19:59,833 --> 00:20:02,666 Libertate pentru toți dragonii! 331 00:20:10,833 --> 00:20:14,125 Uitați! E ceva super acolo! 332 00:20:16,458 --> 00:20:18,416 Ce? Nu e nimic. 333 00:20:18,416 --> 00:20:20,000 Ba da. 334 00:20:20,000 --> 00:20:22,708 Frumusețea orașului Imperium. 335 00:20:22,708 --> 00:20:24,666 Căminul nostru glorios! 336 00:20:25,750 --> 00:20:28,000 Înțeleg ce spune Abajur. 337 00:20:28,000 --> 00:20:30,208 Imperium e grozav! 338 00:20:30,208 --> 00:20:32,500 Mărire Împărătesei binevoitoare! 339 00:20:33,791 --> 00:20:35,250 Nu se poate! 340 00:20:37,250 --> 00:20:39,208 Un dragon? 341 00:20:39,208 --> 00:20:43,458 Abajur, voiai să ne distragi ca să nu găsim chestia aia? 342 00:20:49,125 --> 00:20:52,041 Ai venit ca să-ți distrugi mașinăria. 343 00:20:52,041 --> 00:20:55,750 În schimb, consolidezi Imperiumul. 344 00:20:56,416 --> 00:20:58,625 Ce satisfăcător, Ana! 345 00:20:59,250 --> 00:21:01,791 Acum știi că nu ne poți opri. 346 00:21:01,791 --> 00:21:04,958 Nimic nu va împiedica Imperiumul 347 00:21:04,958 --> 00:21:08,666 să vâneze toți dragonii din tărâmurile contopite. 348 00:21:08,666 --> 00:21:10,666 Inclusiv dragoni-sursă. 349 00:21:10,666 --> 00:21:12,083 „Dragoni-sursă”? 350 00:21:15,416 --> 00:21:16,791 Nu o mai răni! 351 00:21:16,791 --> 00:21:18,166 Am terminat. 352 00:21:18,833 --> 00:21:19,666 Dovedește! 353 00:21:44,833 --> 00:21:46,083 Perfect. 354 00:21:46,083 --> 00:21:50,083 Acum, Imperium e de neoprit. 355 00:21:50,083 --> 00:21:51,500 Ce am făcut? 356 00:22:04,916 --> 00:22:06,916 Subtitrarea: Ramona Coman