1
00:00:12,208 --> 00:00:13,208
Loial!
2
00:00:15,083 --> 00:00:16,250
{\an8}Curajos!
3
00:00:17,958 --> 00:00:19,000
Brav!
4
00:00:19,000 --> 00:00:23,875
Cuvintele astea nu mă descriu
doar pe mine, Rapton.
5
00:00:23,875 --> 00:00:25,625
Ci și subordinauții mei.
6
00:00:25,625 --> 00:00:26,833
Subor...
7
00:00:26,833 --> 00:00:28,791
Slugile!
8
00:00:28,791 --> 00:00:31,333
Ghearele din Imperium.
9
00:00:35,583 --> 00:00:38,666
Cei mai buni vânători din regat
10
00:00:38,666 --> 00:00:42,250
garantează energie curată de dragon,
11
00:00:42,250 --> 00:00:44,791
până la sfârșitul timpului!
12
00:00:46,166 --> 00:00:51,250
Lupta pentru modul de viață
din Imperium este definiția eroismului.
13
00:00:52,125 --> 00:00:53,750
Rapton o spune,
14
00:00:53,750 --> 00:00:56,000
iar amicul de aici mă aprobă.
15
00:00:56,000 --> 00:00:58,166
Imperiumul și dragonii
16
00:00:58,166 --> 00:01:02,750
clădesc un viitor
mai bun împreună, ca prieteni.
17
00:01:09,291 --> 00:01:10,708
Opriți dragonul hidos!
18
00:01:18,083 --> 00:01:20,125
Trebuie să scăpăm de ei.
19
00:01:26,958 --> 00:01:31,750
În cușcă, până nu ne otrăvește străzile
cu duhoarea sa!
20
00:01:52,500 --> 00:01:53,583
Ține-te bine!
21
00:01:57,458 --> 00:01:58,375
Riyu!
22
00:02:01,666 --> 00:02:02,833
Unde s-au dus?
23
00:02:06,625 --> 00:02:07,583
După ei!
24
00:02:10,083 --> 00:02:11,625
Dă-mi drumul!
25
00:02:16,541 --> 00:02:17,375
Așa!
26
00:02:18,833 --> 00:02:19,708
Fir-ar!
27
00:02:21,833 --> 00:02:24,708
Pierduți în necunoscut
Sunt multe de văzut
28
00:02:24,708 --> 00:02:26,791
Împreună vom reuși!
29
00:02:26,791 --> 00:02:27,875
Da!
30
00:02:27,875 --> 00:02:30,875
Vom lupta!
31
00:02:30,875 --> 00:02:34,041
Vom fi ninja pentru dreptate
32
00:02:34,041 --> 00:02:36,625
NINJAGO: ASCENSIUNEA DRAGONILOR
33
00:02:37,250 --> 00:02:40,125
{\an8}BESTII FĂRĂ MINTE
34
00:02:40,875 --> 00:02:42,583
Unde s-a dus dr. Gresie?
35
00:02:42,583 --> 00:02:43,875
Ce doctor?
36
00:02:43,875 --> 00:02:45,666
De dispărut fără urmă?
37
00:02:45,666 --> 00:02:46,791
Nu cred.
38
00:02:46,791 --> 00:02:50,291
Sunt puțini specialiști în dispariție.
39
00:02:50,833 --> 00:02:54,541
Să mergem!
Să-i căutăm în magazinul de epoleți.
40
00:02:55,250 --> 00:02:59,000
Ia stai! Nu cumva vrei să-ți cumperi tu?
41
00:02:59,000 --> 00:03:01,666
Slujesc nevoile Imperiumului.
42
00:03:01,666 --> 00:03:05,250
Dacă se întâmplă să-mi iau, ce are?
43
00:03:08,083 --> 00:03:11,375
Să stăm aici!
După ce se potolesc apele, plecăm.
44
00:03:11,375 --> 00:03:13,166
Să curățăm orașul!
45
00:03:13,166 --> 00:03:15,541
Se respectă comunitatea.
46
00:03:19,166 --> 00:03:21,416
Îmi place la școală
47
00:03:21,416 --> 00:03:23,708
Dar și protejarea cetățenilor
48
00:03:23,708 --> 00:03:24,958
Trompeta
49
00:03:24,958 --> 00:03:26,416
Unu, doi!
50
00:03:27,458 --> 00:03:29,416
Nici eu nu înțeleg.
51
00:03:30,666 --> 00:03:32,041
Trompeta
52
00:03:32,041 --> 00:03:32,958
Trei...
53
00:03:40,708 --> 00:03:41,583
Țineți-vă!
54
00:03:43,458 --> 00:03:44,458
Stai!
55
00:03:51,875 --> 00:03:52,791
Te-am prins!
56
00:03:53,750 --> 00:03:55,458
A fost incredibil!
57
00:03:55,458 --> 00:03:58,750
Ai făcut cele mai tari mișcări!
58
00:03:58,750 --> 00:04:00,250
Cine ești?
59
00:04:00,250 --> 00:04:02,291
Mă cheamă Gresie.
60
00:04:02,291 --> 00:04:04,041
Abajur Gresie.
61
00:04:06,750 --> 00:04:09,708
Îmi place personalitatea ta, Abajur.
62
00:04:09,708 --> 00:04:11,750
Sunt Percival Tartigrade
63
00:04:11,750 --> 00:04:13,791
și sunt liderul trupei.
64
00:04:13,791 --> 00:04:17,208
Trupa Adolescenților
de Protecție a Imperiumului.
65
00:04:17,791 --> 00:04:20,291
Sunteți ca o trupă de muzică?
66
00:04:20,291 --> 00:04:21,416
Da!
67
00:04:21,416 --> 00:04:23,625
Dar în loc de muzică,
68
00:04:23,625 --> 00:04:26,666
exersăm obediența față de lege.
69
00:04:26,666 --> 00:04:30,541
Jurăm să facem ceea ce e drept și bun.
70
00:04:30,541 --> 00:04:34,666
Și acum ar fi bine
să te implorăm să ni te alături!
71
00:04:34,666 --> 00:04:37,166
Vrem să ne înveți mișcările
72
00:04:37,166 --> 00:04:39,166
ca să fim mișto ca tine!
73
00:04:39,166 --> 00:04:41,000
Stați să înțeleg!
74
00:04:41,000 --> 00:04:44,000
Voi credeți că sunt mișto?
75
00:04:44,000 --> 00:04:46,041
Cel mai mișto!
76
00:04:46,041 --> 00:04:48,125
Învață-ne, te rugăm!
77
00:04:48,125 --> 00:04:49,625
Bine.
78
00:04:50,541 --> 00:04:51,458
Cred?
79
00:04:59,458 --> 00:05:02,250
Mănâncă flăcări, ticălosule!
80
00:05:02,250 --> 00:05:04,875
Wyldfyre te face praf!
81
00:05:06,208 --> 00:05:07,291
Ticălos?
82
00:05:07,291 --> 00:05:09,833
Nu, stai! Sunt deghizat!
83
00:05:09,833 --> 00:05:11,208
Deghizat?
84
00:05:11,208 --> 00:05:13,458
Încă te văd, ratatule!
85
00:05:14,125 --> 00:05:17,125
Dacă eram dușmanul, ți-aș fi dat drumul?
86
00:05:17,125 --> 00:05:19,666
Dacă tu nu știi, eu cum să știu?
87
00:05:19,666 --> 00:05:23,000
Uimitor! Dar nu poți fi maestrul focului.
88
00:05:23,000 --> 00:05:25,625
Poate fi doar unul și nu ești tu.
89
00:05:25,625 --> 00:05:27,708
Ce tot îndrugi acolo?
90
00:05:27,708 --> 00:05:29,625
Răspunde, nu-mi pasă!
91
00:05:29,625 --> 00:05:32,041
Lasă-mi familia să plece!
92
00:05:35,625 --> 00:05:39,041
Ți-au luat familia?
N-am legătură cu Imperiumul.
93
00:05:39,041 --> 00:05:41,833
Suntem de aceeași parte!
94
00:05:48,041 --> 00:05:50,791
Uneori, sunt prea bună în luptă.
95
00:06:00,250 --> 00:06:02,291
Focul tău arată ciudat.
96
00:06:02,291 --> 00:06:03,375
Ești bolnav?
97
00:06:03,375 --> 00:06:06,250
Nu e foc. Sunt Ninjaul Verde.
98
00:06:06,250 --> 00:06:07,750
Ninja Verde?
99
00:06:08,250 --> 00:06:09,333
Sună fals.
100
00:06:09,333 --> 00:06:11,833
Nu sunt proastă! Nu mă păcăli!
101
00:06:11,833 --> 00:06:15,708
Am învățat toate modulele
din arhiva Îngrijitoarei.
102
00:06:17,083 --> 00:06:21,666
Puterea e ieșită din comun,
dar atacurile sunt necizelate.
103
00:06:21,666 --> 00:06:24,541
- Te pot învăța să...
- Taci și luptă!
104
00:06:27,375 --> 00:06:29,458
Ce? Prizonier evadat!
105
00:06:32,708 --> 00:06:34,083
M-ai salvat?
106
00:06:34,083 --> 00:06:36,416
Ți-am spus. Suntem aliați.
107
00:06:37,375 --> 00:06:39,708
Poate că nu minți, „Ninja Verde”.
108
00:06:40,333 --> 00:06:41,291
Poate.
109
00:06:41,291 --> 00:06:42,541
Spune-mi „Lloyd!”
110
00:06:46,916 --> 00:06:48,500
Te-am așteptat.
111
00:06:51,083 --> 00:06:54,250
Rapton ți-a folosit dispozitivul pe teren.
112
00:06:54,250 --> 00:06:56,625
Știam că vei reveni, Ana.
113
00:06:56,625 --> 00:06:58,291
Mă cheamă Sora.
114
00:06:59,041 --> 00:07:01,708
Te-ai numit după dragon?
115
00:07:01,708 --> 00:07:02,791
Dezgustător!
116
00:07:02,791 --> 00:07:04,375
Noi eram la fel.
117
00:07:04,375 --> 00:07:07,125
Pioni folosiți de tine.
118
00:07:07,708 --> 00:07:12,125
Credeam că erai cercetătoare.
Știința n-are loc de sentimente.
119
00:07:12,916 --> 00:07:17,041
După Contopire,
Împărăteasa a vrut bestii și mai mult.
120
00:07:17,041 --> 00:07:19,083
Atâția dragoni de vânat!
121
00:07:19,083 --> 00:07:22,166
Dar n-am putut activa dispozitivul tău.
122
00:07:22,166 --> 00:07:23,375
Până recent.
123
00:07:23,375 --> 00:07:25,083
Mă mir că ai reușit.
124
00:07:25,083 --> 00:07:28,583
Nu te-ai priceput
la pozitroni fotovoltaici exotici.
125
00:07:28,583 --> 00:07:31,583
Erai expertă în a fi ticăloasă malefică.
126
00:07:32,500 --> 00:07:34,375
Ai devenit arțăgoasă.
127
00:07:34,375 --> 00:07:39,916
Unde e micuța cu ochi mari
care era încântată să fie în laborator?
128
00:07:39,916 --> 00:07:43,166
A crescut. Pe străzi, într-un oraș ciudat.
129
00:07:43,166 --> 00:07:47,458
Când a trebuit să scape
de familia înveninată de eroina ei.
130
00:07:47,458 --> 00:07:48,833
Scuze, scumpo!
131
00:07:48,833 --> 00:07:52,375
Ești destul de mare ca să știi
că eroii dezamăgesc.
132
00:07:53,041 --> 00:07:54,333
Chiar și ninja.
133
00:07:55,375 --> 00:07:57,666
Știu despre tovarășii tăi.
134
00:07:57,666 --> 00:08:00,291
Credeai că nu primesc rapoarte?
135
00:08:00,291 --> 00:08:04,041
- De ce n-ai venit după mine?
- Știam că te vei întoarce.
136
00:08:04,041 --> 00:08:06,333
La timp. Avem nevoie de tine.
137
00:08:06,875 --> 00:08:10,041
Ai dreptate,
n-am activat Photacul singură.
138
00:08:10,041 --> 00:08:13,000
Am avut ajutorul unui consultant.
139
00:08:13,000 --> 00:08:15,250
Ți-a pornit prototipul
140
00:08:15,250 --> 00:08:16,875
și a făcut și copii.
141
00:08:20,958 --> 00:08:22,875
- Nu!
- Avem o problemă.
142
00:08:22,875 --> 00:08:26,166
N-am putut porni noile dispozitive.
143
00:08:26,166 --> 00:08:28,416
Dar știu pe cineva care poate.
144
00:08:29,458 --> 00:08:30,875
Activează-le!
145
00:08:33,041 --> 00:08:37,375
Nu te las să-mi folosești invenția
ca să rănești dragoni!
146
00:08:38,208 --> 00:08:40,166
Mă așteptam la asta.
147
00:08:40,166 --> 00:08:42,666
Am pregătit puțină motivație.
148
00:08:42,666 --> 00:08:43,833
O veche prietenă.
149
00:08:44,875 --> 00:08:45,750
Sora!
150
00:08:46,916 --> 00:08:48,083
Dorama?
151
00:08:48,083 --> 00:08:50,083
Ar trebui să fii închis!
152
00:08:50,625 --> 00:08:51,708
Ia stai!
153
00:08:51,708 --> 00:08:55,958
Tu ești consultantul neconformist
care a activat bestia?
154
00:08:55,958 --> 00:08:59,541
Geniul meu poate fi folosit
în multe feluri.
155
00:08:59,541 --> 00:09:03,208
Dacă nu faci ce spune dr. LaRow,
156
00:09:03,208 --> 00:09:05,791
consecințele vor fi...
157
00:09:05,791 --> 00:09:07,708
foarte distractive.
158
00:09:09,958 --> 00:09:10,833
Oprește-te!
159
00:09:11,375 --> 00:09:12,541
Nu-i face rău!
160
00:09:13,833 --> 00:09:17,833
Ești gata să ne ajuți,
pe mine, pe Împărăteasă, Imperiumul?
161
00:09:18,791 --> 00:09:20,875
Nu am de ales, nu-i așa?
162
00:09:20,875 --> 00:09:23,125
Mereu ai fost deșteaptă.
163
00:09:28,375 --> 00:09:29,291
Gata!
164
00:09:30,166 --> 00:09:31,291
Deja?
165
00:09:31,291 --> 00:09:33,750
Deci poate manifesta un Photac?
166
00:09:33,750 --> 00:09:35,000
Vezi și tu!
167
00:09:54,916 --> 00:09:57,416
Trebuie să găsim o ieșire, fetițo.
168
00:09:57,416 --> 00:09:58,916
Sau am încurcat-o.
169
00:10:01,708 --> 00:10:04,208
„Dacă se întoarce Contopirea...
170
00:10:04,916 --> 00:10:06,291
a cincea sursă...”
171
00:10:06,291 --> 00:10:08,916
„Templul sufletelor dragonilor.”
172
00:10:09,750 --> 00:10:15,041
Ce-i aberația asta? Fără notițele
maestrului Wu, nu înțeleg nimic!
173
00:10:15,041 --> 00:10:16,833
Căutare termen?
174
00:10:16,833 --> 00:10:18,000
Da, sigur!
175
00:10:18,000 --> 00:10:21,666
Ultima oară când m-ai ajutat
cu informații,
176
00:10:21,666 --> 00:10:24,208
am fost plini de mătase lipicioasă.
177
00:10:24,208 --> 00:10:25,833
Da, șterge-o!
178
00:10:25,833 --> 00:10:28,416
Nu mai vreau să fim lipiți cu...
179
00:10:28,416 --> 00:10:30,166
Lipiți?
180
00:10:30,875 --> 00:10:32,208
Nu se poate!
181
00:10:35,166 --> 00:10:36,416
Pare o hartă.
182
00:10:37,083 --> 00:10:38,458
Dar încotro?
183
00:10:42,375 --> 00:10:44,416
N-am mai văzut locul acesta.
184
00:10:47,083 --> 00:10:48,625
Așa.
185
00:10:48,625 --> 00:10:51,166
Mișcări fluide. Vedeți?
186
00:10:52,916 --> 00:10:55,250
Bravo, oameni buni!
187
00:10:55,250 --> 00:10:58,791
Adică e destul de bine. Cam așa ceva.
188
00:10:58,791 --> 00:11:00,833
Ia fiți atenți!
189
00:11:09,833 --> 00:11:13,750
Vai! Scuze! Am aterizat aiurea.
Pot și mai bine.
190
00:11:13,750 --> 00:11:15,375
Mai bine de atât?
191
00:11:15,375 --> 00:11:18,291
Ai cele mai bune mișcări!
192
00:11:19,916 --> 00:11:22,208
Nu sunt chiar așa de bun.
193
00:11:22,208 --> 00:11:25,500
Am un maestru care mă corectează.
194
00:11:26,083 --> 00:11:30,583
Dar ce faci e deja uimitor!
N-ai nevoie de antrenament!
195
00:11:31,708 --> 00:11:33,208
Sunteți grozavi.
196
00:11:33,208 --> 00:11:35,375
Destul despre mine! Dar voi?
197
00:11:35,375 --> 00:11:38,375
Ce înseamnă FPAI?
198
00:11:38,375 --> 00:11:42,625
Încercăm să ajutăm când putem.
Nu-i mare lucru.
199
00:11:42,625 --> 00:11:44,583
Îmi place cum sună.
200
00:11:45,125 --> 00:11:49,625
De când mi-au dispărut părinții,
și eu am vrut să-i ajut pe alții.
201
00:11:49,625 --> 00:11:52,541
Gândim la fel, Abajur.
202
00:11:52,541 --> 00:11:55,041
Să depășim trecutul
203
00:11:55,041 --> 00:11:57,958
și să facem o lume mi bună acum.
204
00:11:59,333 --> 00:12:02,583
Mă simt foarte apreciat acum.
205
00:12:02,583 --> 00:12:06,083
Sperăm că, dacă muncim destul,
206
00:12:06,083 --> 00:12:11,333
ne vom alătura celui mai grozav grup
care luptă cu forțele răului.
207
00:12:11,333 --> 00:12:13,958
Ghearele din Imperium!
208
00:12:18,333 --> 00:12:19,166
Poftim?
209
00:12:19,166 --> 00:12:20,791
De aceea o facem!
210
00:12:20,791 --> 00:12:23,041
Vrem să devenim Gheare.
211
00:12:23,041 --> 00:12:28,208
Războinici eroici
care protejează regatul vânând dragoni.
212
00:12:28,208 --> 00:12:29,125
Dar...
213
00:12:29,125 --> 00:12:33,166
ați spus că vreți să protejați
și să ajutați.
214
00:12:33,166 --> 00:12:34,708
Exact.
215
00:12:34,708 --> 00:12:37,333
Protejăm Imperiumul de dragoni
216
00:12:37,333 --> 00:12:41,000
și-i sleim ca să alimentăm regatul.
217
00:12:41,000 --> 00:12:46,000
Vrem să facem lumea un loc mai bun,
așa cum o fac Ghearele.
218
00:12:46,000 --> 00:12:49,041
Ghearele din Imperium!
219
00:12:49,750 --> 00:12:51,791
Ei rănesc dragoni!
220
00:12:51,791 --> 00:12:54,166
Nu fi caraghios, Abajur!
221
00:12:54,166 --> 00:12:56,833
Nu poți răni o bestie fără minte.
222
00:12:56,833 --> 00:13:00,666
Îți imaginezi ce am face
dacă am prinde un dragon?
223
00:13:00,666 --> 00:13:04,250
L-am preda direct lordului Ras.
224
00:13:04,250 --> 00:13:07,000
S-ar alege praful de dragon!
225
00:13:09,541 --> 00:13:11,041
Ce e acolo?
226
00:13:11,041 --> 00:13:12,125
Nimic.
227
00:13:12,750 --> 00:13:14,083
Cu siguranță.
228
00:13:14,083 --> 00:13:16,333
Să vă mai arăt mișcări!
229
00:13:16,333 --> 00:13:19,166
Imediat. Trebuie să verificăm.
230
00:13:28,416 --> 00:13:31,791
Vino! Canalele sunt pe aici!
Te scot eu de aici.
231
00:13:32,416 --> 00:13:34,333
Trebuie să-mi salvez familia!
232
00:13:36,291 --> 00:13:37,833
Așteaptă!
233
00:13:42,458 --> 00:13:43,416
Ăsta e!
234
00:13:49,375 --> 00:13:50,708
Dă-mi voie!
235
00:13:53,625 --> 00:13:55,291
Merge întotdeauna.
236
00:13:57,791 --> 00:13:59,041
Înapoi!
237
00:14:11,916 --> 00:14:14,333
Și eu mă bucur să te văd!
238
00:14:14,333 --> 00:14:16,541
Cunoști dragonul acesta?
239
00:14:16,541 --> 00:14:18,916
Super! Dar mai e familia ta.
240
00:14:18,916 --> 00:14:20,833
Familia mea e aici.
241
00:14:20,833 --> 00:14:22,125
În spatele lui?
242
00:14:22,125 --> 00:14:25,000
Nu. Heatwave e familia mea.
243
00:14:25,000 --> 00:14:26,833
M-a crescut în Wyldness.
244
00:14:26,833 --> 00:14:30,208
Ai fost crescută de un dragon în Wyldness?
245
00:14:30,916 --> 00:14:32,458
Acum înțeleg.
246
00:14:39,708 --> 00:14:41,958
Îmi amintesc bine drumul.
247
00:14:43,208 --> 00:14:44,458
Pe aici. Vino!
248
00:14:48,500 --> 00:14:50,791
Poate că nu-mi amintesc bine.
249
00:14:50,791 --> 00:14:54,041
N-am mai fost aici din copilărie.
Hai dincolo!
250
00:14:56,916 --> 00:14:58,291
Dă-te înapoi!
251
00:15:01,041 --> 00:15:04,125
Așa. Acum îmi amintesc drumul.
252
00:15:04,125 --> 00:15:06,375
E o cantină mare aici.
253
00:15:09,041 --> 00:15:11,791
Poate găsim piure și...
254
00:15:11,791 --> 00:15:16,166
De ce sunt atâtea șarete plutitoare
în cantină?
255
00:15:16,750 --> 00:15:18,916
Poate că nu e cantină
256
00:15:18,916 --> 00:15:21,625
și nu-mi amintesc drumul bine.
257
00:15:21,625 --> 00:15:25,166
Nu-i nimic!
Vei avea timp să înveți planul.
258
00:15:25,166 --> 00:15:28,666
Măcar cât se vede din celulă.
259
00:15:28,666 --> 00:15:29,916
Rapton.
260
00:15:29,916 --> 00:15:32,000
Chiar vrei o revanșă?
261
00:15:32,000 --> 00:15:34,250
Să vedem!
262
00:15:34,250 --> 00:15:37,250
Un grup de Gheare antrenate
263
00:15:37,250 --> 00:15:39,000
și drone armate
264
00:15:39,000 --> 00:15:43,666
împotriva unui ninja aspirant
și a unui șarpe supradimensionat.
265
00:15:43,666 --> 00:15:46,291
O să-mi asum riscul.
266
00:15:46,291 --> 00:15:48,125
Atunci ești un prost!
267
00:15:48,708 --> 00:15:51,625
Cum îndrăznești?
Nimeni nu-l insultă pe Rapton!
268
00:15:51,625 --> 00:15:53,875
Lord Ras o face tot timpul.
269
00:15:53,875 --> 00:15:55,333
Bine, unul!
270
00:15:55,333 --> 00:15:57,541
Unul singur îmi spune așa.
271
00:15:57,541 --> 00:16:00,125
Dar nu o puștoaică sfrijită!
272
00:16:00,125 --> 00:16:03,583
Sunt maestrul elementar al tehnologiei.
273
00:16:03,583 --> 00:16:06,166
Mai știi ce am creat pe pod?
274
00:16:10,625 --> 00:16:11,708
Și în tren?
275
00:16:11,708 --> 00:16:13,916
Ce am făcut armelor tale?
276
00:16:18,416 --> 00:16:19,750
Uită-te în jur!
277
00:16:19,750 --> 00:16:23,833
Vrei să mă înfrunți
într-o cameră cu tehnologie?
278
00:16:23,833 --> 00:16:26,041
Ce să fac eu cu toate astea?
279
00:16:26,041 --> 00:16:30,375
Să le reasamblez într-un roi
de viespi usturătoare?
280
00:16:31,041 --> 00:16:31,875
Mie...
281
00:16:31,875 --> 00:16:33,666
nu-mi plac viespile.
282
00:16:35,000 --> 00:16:38,541
Dar putem evita asta,
dacă vă dați la o parte.
283
00:16:38,541 --> 00:16:41,125
Nu știu cum ai făcut atunci.
284
00:16:41,125 --> 00:16:43,750
Poate că ai acele puteri.
285
00:16:43,750 --> 00:16:46,583
Sau poate doar ai avut noroc.
286
00:16:47,333 --> 00:16:48,416
Facem un târg.
287
00:16:48,416 --> 00:16:51,250
Folosește-ți puterile pe drona asta!
288
00:16:51,250 --> 00:16:54,833
Orice! Distruge-o! Fă-o albină! Ce vrei.
289
00:16:54,833 --> 00:16:57,875
Dacă faci asta, ne dăm la o parte.
290
00:16:57,875 --> 00:17:00,291
Tu și dragonul veți fi liberi.
291
00:17:04,250 --> 00:17:06,916
Ești... sigur?
292
00:17:06,916 --> 00:17:09,375
E bună drona. Pare scumpă.
293
00:17:09,375 --> 00:17:10,583
Cu siguranță.
294
00:17:11,708 --> 00:17:14,166
Bine. Dar nu plătesc eu.
295
00:17:14,750 --> 00:17:17,875
Poți s-o faci, Sora, chiar și fără Riyu!
296
00:17:17,875 --> 00:17:19,375
Ți-a spus Lloyd.
297
00:17:21,500 --> 00:17:23,750
Puterea e înăuntrul tău.
298
00:17:34,541 --> 00:17:35,458
Bine!
299
00:17:36,375 --> 00:17:37,291
M-ai prins!
300
00:17:37,291 --> 00:17:39,666
N-o pot face acum,
301
00:17:39,666 --> 00:17:41,958
dar pot face asta!
302
00:17:44,416 --> 00:17:47,000
Sunt mai multe căi de a fi ninja.
303
00:18:10,666 --> 00:18:11,708
Sora!
304
00:18:16,583 --> 00:18:19,666
Trebuie să fii mai atentă la antrenament.
305
00:18:19,666 --> 00:18:21,041
Micuță ninja.
306
00:18:24,625 --> 00:18:26,708
Dre. LaRow, i-am prins!
307
00:18:32,291 --> 00:18:34,416
Să încercăm din nou, Ana!
308
00:18:40,125 --> 00:18:41,333
Dacă fac asta,
309
00:18:42,166 --> 00:18:43,583
n-o secătuiești?
310
00:18:43,583 --> 00:18:44,916
Greșit!
311
00:18:44,916 --> 00:18:47,375
Vom secătui dragonul.
312
00:18:48,208 --> 00:18:50,500
Dar când îți faci treaba,
313
00:18:50,500 --> 00:18:52,666
ne vom opri.
314
00:18:53,375 --> 00:18:56,000
În continuare, vă prezint
315
00:18:56,000 --> 00:18:58,041
momentul mult așteptat!
316
00:18:58,041 --> 00:18:59,750
Un spectacol...
317
00:19:00,333 --> 00:19:01,375
Fă-o odată!
318
00:19:01,375 --> 00:19:02,416
...senzațional.
319
00:19:03,958 --> 00:19:05,125
Să înceapă!
320
00:19:09,666 --> 00:19:10,666
Nu!
321
00:19:10,666 --> 00:19:12,333
Vrei să se termine?
322
00:19:12,333 --> 00:19:14,000
Fă-ți treaba!
323
00:19:23,958 --> 00:19:25,416
Mai mulți dragoni?
324
00:19:26,916 --> 00:19:29,125
Aici țin dragonii capturați?
325
00:19:29,125 --> 00:19:32,750
Da. Înainte să-i sleiască
pentru a alimenta regatul.
326
00:19:32,750 --> 00:19:36,416
Avem o nouă misiune.
Nu doar îți eliberăm familia.
327
00:19:36,416 --> 00:19:39,833
Vom elibera toți dragonii!
Până la ultimul!
328
00:19:42,750 --> 00:19:43,833
Așa!
329
00:19:43,833 --> 00:19:47,041
Dragonii nu pot fi ținuți în lanțuri.
330
00:19:59,833 --> 00:20:02,666
Libertate pentru toți dragonii!
331
00:20:10,833 --> 00:20:14,125
Uitați! E ceva super acolo!
332
00:20:16,458 --> 00:20:18,416
Ce? Nu e nimic.
333
00:20:18,416 --> 00:20:20,000
Ba da.
334
00:20:20,000 --> 00:20:22,708
Frumusețea orașului Imperium.
335
00:20:22,708 --> 00:20:24,666
Căminul nostru glorios!
336
00:20:25,750 --> 00:20:28,000
Înțeleg ce spune Abajur.
337
00:20:28,000 --> 00:20:30,208
Imperium e grozav!
338
00:20:30,208 --> 00:20:32,500
Mărire Împărătesei binevoitoare!
339
00:20:33,791 --> 00:20:35,250
Nu se poate!
340
00:20:37,250 --> 00:20:39,208
Un dragon?
341
00:20:39,208 --> 00:20:43,458
Abajur, voiai să ne distragi
ca să nu găsim chestia aia?
342
00:20:49,125 --> 00:20:52,041
Ai venit ca să-ți distrugi mașinăria.
343
00:20:52,041 --> 00:20:55,750
În schimb, consolidezi Imperiumul.
344
00:20:56,416 --> 00:20:58,625
Ce satisfăcător, Ana!
345
00:20:59,250 --> 00:21:01,791
Acum știi că nu ne poți opri.
346
00:21:01,791 --> 00:21:04,958
Nimic nu va împiedica Imperiumul
347
00:21:04,958 --> 00:21:08,666
să vâneze toți dragonii
din tărâmurile contopite.
348
00:21:08,666 --> 00:21:10,666
Inclusiv dragoni-sursă.
349
00:21:10,666 --> 00:21:12,083
„Dragoni-sursă”?
350
00:21:15,416 --> 00:21:16,791
Nu o mai răni!
351
00:21:16,791 --> 00:21:18,166
Am terminat.
352
00:21:18,833 --> 00:21:19,666
Dovedește!
353
00:21:44,833 --> 00:21:46,083
Perfect.
354
00:21:46,083 --> 00:21:50,083
Acum, Imperium e de neoprit.
355
00:21:50,083 --> 00:21:51,500
Ce am făcut?
356
00:22:04,916 --> 00:22:06,916
Subtitrarea: Ramona Coman