1
00:00:12,333 --> 00:00:13,333
Sadık!
2
00:00:15,166 --> 00:00:16,250
{\an8}Cesur!
3
00:00:18,000 --> 00:00:19,000
Korkusuz!
4
00:00:19,000 --> 00:00:23,875
Bu sıfatlar sadece bana,
Rapton'a ait değil.
5
00:00:23,875 --> 00:00:25,625
"Aştlarıma" da ait.
6
00:00:25,625 --> 00:00:26,750
Aşt...
7
00:00:27,750 --> 00:00:28,791
Askerlerime!
8
00:00:28,791 --> 00:00:31,333
Imperium'un Pençeleri.
9
00:00:35,583 --> 00:00:38,791
Krallığımızın gördüğü en iyi avcılar.
10
00:00:38,791 --> 00:00:44,791
Sonsuza dek, temiz
ve güvenli ejderha enerjisi sağlayacaklar!
11
00:00:46,250 --> 00:00:51,250
Imperium'un yaşam biçimi uğruna savaşmak
kahramanlığın tanımıdır.
12
00:00:52,250 --> 00:00:56,083
Rapton böyle diyor,
en iyi dostum da aynı fikirde.
13
00:00:56,083 --> 00:00:58,166
Imperium ve ejderhalar,
14
00:00:58,166 --> 00:01:02,750
daha iyi bir geleceği
birlikte kuran dostlar.
15
00:01:09,083 --> 00:01:10,708
Pis ejderhayı durdurun!
16
00:01:18,041 --> 00:01:20,125
İzimizi kaybettirelim Riyu.
17
00:01:27,125 --> 00:01:31,750
İğrenç ejderha kokusuyla
sokakları zehirleyecek, hapsedelim!
18
00:01:52,500 --> 00:01:53,583
Tutun dostum.
19
00:01:57,458 --> 00:01:58,458
Riyu!
20
00:02:01,666 --> 00:02:02,958
Nereye gittiler?
21
00:02:06,625 --> 00:02:08,000
Peşlerinden!
22
00:02:10,083 --> 00:02:11,625
Bırak beni!
23
00:02:16,541 --> 00:02:17,541
Evet!
24
00:02:18,958 --> 00:02:20,125
Kahretsin.
25
00:02:21,833 --> 00:02:24,708
Biz bilinmezi keşfederiz
26
00:02:24,708 --> 00:02:26,791
Güçlüyüz birlikte!
27
00:02:26,791 --> 00:02:27,875
Evet
28
00:02:27,875 --> 00:02:30,875
Biz savaşırız
29
00:02:30,875 --> 00:02:34,041
Ninja'yız, doğrunun yanındayız
30
00:02:34,041 --> 00:02:36,625
LEGO NINJAGO: EJDERHALARIN YÜKSELİŞİ
31
00:02:37,250 --> 00:02:40,125
{\an8}ŞUURSUZ YARATIKLAR
32
00:02:40,875 --> 00:02:45,666
- Dr. Yer Karosu nereye gitti?
- Ortadan kaybolma doktoru mu o?
33
00:02:45,666 --> 00:02:46,791
Sanmam.
34
00:02:46,791 --> 00:02:50,291
Imperium'da çok az uzman kaybolog var.
35
00:02:50,916 --> 00:02:54,375
Hadi, onları
yeni vatka dükkânında arayalım.
36
00:02:55,250 --> 00:02:59,000
Bir dakika.
Kendine yeni vatka mı alacaksın?
37
00:02:59,000 --> 00:03:05,250
Imperium'un güvenliğini sağlıyorum.
Bu sırada müthiş vatkalar alsam ne olacak?
38
00:03:08,083 --> 00:03:11,375
Diğerlerini ortalık sakinleyince buluruz.
39
00:03:11,375 --> 00:03:15,541
- Şehri temiz tutma vakti!
- Topluma saygı duymaktır bu.
40
00:03:19,166 --> 00:03:21,416
Severim okula gitmeyi
41
00:03:21,416 --> 00:03:23,708
Ama masumları korumak da iyi
42
00:03:23,708 --> 00:03:24,958
Say bakalım
43
00:03:24,958 --> 00:03:26,416
Bir, iki!
44
00:03:27,458 --> 00:03:29,416
Evet, ben de anlamıyorum.
45
00:03:30,666 --> 00:03:32,041
Say bakalım
46
00:03:32,041 --> 00:03:33,125
Üç...
47
00:03:40,833 --> 00:03:42,000
Bekleyin!
48
00:03:43,458 --> 00:03:44,458
Tutunun!
49
00:03:51,875 --> 00:03:52,875
Yakaladım!
50
00:03:53,750 --> 00:03:55,541
İnanılmazdı!
51
00:03:55,541 --> 00:03:58,750
Çok havalı hareketlerdi!
52
00:03:58,750 --> 00:04:00,250
Kimsin sen?
53
00:04:00,250 --> 00:04:02,291
Ben Yer Karosu.
54
00:04:02,291 --> 00:04:04,041
Abajur Yer Karosu.
55
00:04:06,750 --> 00:04:09,791
Sana pek ısındım Abajur.
56
00:04:09,791 --> 00:04:11,916
Ben Percival Tartigrade.
57
00:04:11,916 --> 00:04:13,791
Bu birliğin lideriyim.
58
00:04:13,791 --> 00:04:17,208
Imperium Genç Koruma Gücü.
59
00:04:17,791 --> 00:04:20,291
Müzik grubu falan mısınız?
60
00:04:20,291 --> 00:04:21,416
Evet!
61
00:04:21,416 --> 00:04:26,791
Ama amacımız müzik yapmak yerine
kanuna ve düzene itaat etmek.
62
00:04:26,791 --> 00:04:30,541
Doğru ve iyi olanı yapmaya yemin ettik.
63
00:04:30,541 --> 00:04:34,875
Şimdi iyi olansa
üyemiz olman için sana yalvarmak.
64
00:04:34,875 --> 00:04:39,166
Bize o hareketleri öğret de
senin gibi havalı olalım.
65
00:04:39,166 --> 00:04:41,125
Tam anlayamadım.
66
00:04:41,125 --> 00:04:44,000
Beni havalı mı buluyorsunuz?
67
00:04:44,000 --> 00:04:46,041
Hem de çok.
68
00:04:46,041 --> 00:04:48,125
Lütfen becerilerini öğret.
69
00:04:48,708 --> 00:04:49,708
Olur.
70
00:04:50,541 --> 00:04:51,458
Galiba.
71
00:04:52,291 --> 00:04:54,458
- Yaşasın!
- Yaşasın!
72
00:04:59,708 --> 00:05:02,250
Bu ateşlerde yan kötü adam!
73
00:05:02,250 --> 00:05:04,875
Wyldfyre'ın gazabına uğra!
74
00:05:06,208 --> 00:05:09,833
"Kötü adam" mı?
Yok, ben kılık değiştirdim.
75
00:05:09,833 --> 00:05:13,625
Kılık mı değiştirdin?
Saklanamamışsın beceriksiz!
76
00:05:14,125 --> 00:05:17,125
Düşmanın olsam niye hücreni açayım?
77
00:05:17,125 --> 00:05:19,666
Ben nereden bileyim?
78
00:05:19,666 --> 00:05:25,625
Sen Ateş Temel Gücü Ustası olamazsın.
Tek bir kişi olur, sen o değilsin.
79
00:05:25,625 --> 00:05:29,666
Ne saçmalıyorsun sen?
Cevap vereyim. Umurumda değil.
80
00:05:29,666 --> 00:05:32,041
Ailemi bırak!
81
00:05:35,625 --> 00:05:39,041
Aileni mi götürdüler?
Imperium'la ilgim yok.
82
00:05:39,041 --> 00:05:41,833
Seninle aynı taraftayım!
83
00:05:48,041 --> 00:05:50,791
Bazen fazla iyi savaşıyorum.
84
00:06:00,250 --> 00:06:02,291
Ateşinin rengi tuhaf.
85
00:06:02,291 --> 00:06:03,375
Hasta mısın?
86
00:06:03,375 --> 00:06:06,250
Ateş değil. Ben Yeşil Ninja'yım.
87
00:06:06,250 --> 00:06:07,750
"Yeşil Ninja" mı?
88
00:06:08,250 --> 00:06:11,833
Uydurma gibi.
Ahmak değilim ben! Oyun oynama.
89
00:06:11,833 --> 00:06:15,708
Caregiver robotumdaki
eğitim modüllerini bitirdim!
90
00:06:17,083 --> 00:06:18,958
Güç seviyen çok yüksek
91
00:06:18,958 --> 00:06:21,666
ama saldırıların düzgün değil.
92
00:06:21,666 --> 00:06:24,541
- Yardım edebilirim...
- Sus da savaş!
93
00:06:27,375 --> 00:06:29,458
Ne? Kaçak esir!
94
00:06:32,708 --> 00:06:34,166
Beni kurtardın mı?
95
00:06:34,166 --> 00:06:36,416
Dedim ya, aynı taraftayız.
96
00:06:37,291 --> 00:06:39,708
Belki de dürüstsün Yeşil Ninja.
97
00:06:40,291 --> 00:06:41,291
Belki.
98
00:06:41,291 --> 00:06:42,458
Bana Lloyd de.
99
00:06:46,916 --> 00:06:48,333
Seni bekliyordum.
100
00:06:51,083 --> 00:06:54,250
Rapton senin Photac cihazını kullanmış.
101
00:06:54,250 --> 00:06:56,625
Dayanamayıp dönecektin zaten.
102
00:06:56,625 --> 00:06:58,291
Artık adım Sora.
103
00:06:59,125 --> 00:07:01,708
O ejderhanın adını mı aldın?
104
00:07:01,708 --> 00:07:02,791
İğrenç.
105
00:07:02,791 --> 00:07:07,125
Onunla aynı durumdaydım.
Kullandığınız iki piyonduk.
106
00:07:07,708 --> 00:07:12,333
Seni bilim insanı sanıyordum Ana.
Bilimde duyguya yer yoktur.
107
00:07:12,916 --> 00:07:17,041
Birleşme'den sonra İmparatoriçe,
Photac'leri istedi.
108
00:07:17,041 --> 00:07:19,208
Avlık ejderha artmıştı.
109
00:07:19,208 --> 00:07:23,375
Ama cihazını etkinleştiremedik.
Yakın zamana dek.
110
00:07:23,375 --> 00:07:25,083
Çözmene şaşırdım.
111
00:07:25,083 --> 00:07:28,708
Egzotik fotovoltaik pozitronlarda
iyi değildin.
112
00:07:28,708 --> 00:07:31,583
Zalim bir pislik olmada iyiydin.
113
00:07:32,583 --> 00:07:34,541
Geçimsiz olmuşsun.
114
00:07:34,541 --> 00:07:39,916
Sırf laboratuvarda olmaya heyecanlanan
o tatlı, masum kıza ne oldu?
115
00:07:39,916 --> 00:07:43,250
Büyüdü. Tuhaf bir şehrin sokaklarında.
116
00:07:43,250 --> 00:07:47,458
Eski kahramanının kışkırttığı aileden
kaçtıktan sonra.
117
00:07:47,458 --> 00:07:49,000
Üzgünüm canım.
118
00:07:49,000 --> 00:07:52,375
Kahramanlara güvenmeyecek kadar büyüdün.
119
00:07:53,166 --> 00:07:54,333
Ninjalara bile.
120
00:07:55,375 --> 00:07:57,666
Arkadaşlarını biliyorum.
121
00:07:57,666 --> 00:08:00,291
Pençelerin raporlarını gördüm.
122
00:08:00,291 --> 00:08:02,083
Niye peşime düşmedin?
123
00:08:02,083 --> 00:08:06,583
Geleceğini biliyordum.
Tam vaktinde. Sana ihtiyacımız var.
124
00:08:07,083 --> 00:08:10,041
Evet, Photac'leri tek çalıştıramadım.
125
00:08:10,041 --> 00:08:13,125
Sürpriz bir danışman yardım etti.
126
00:08:13,125 --> 00:08:16,875
Senin prototipini çalıştırdı,
hatta çoğalttı.
127
00:08:20,958 --> 00:08:22,875
- Olamaz.
- Tek sorun var.
128
00:08:22,875 --> 00:08:26,166
Yeni cihazları devreye sokamadık.
129
00:08:26,166 --> 00:08:28,416
Ama sokabilecek biri var.
130
00:08:29,500 --> 00:08:30,875
Hadi etkinleştir.
131
00:08:33,041 --> 00:08:37,083
İcadımla ejderhalara zulmetmene
izin vermeyeceğim.
132
00:08:38,291 --> 00:08:40,166
Fikrini tahmin etmiştim.
133
00:08:40,166 --> 00:08:42,666
Küçük bir motivasyon ayarladım.
134
00:08:42,666 --> 00:08:43,916
Eski bir dost.
135
00:08:44,875 --> 00:08:45,750
Sora!
136
00:08:46,916 --> 00:08:48,083
Dorama?
137
00:08:48,083 --> 00:08:50,166
Hapiste olman gerekiyordu!
138
00:08:50,708 --> 00:08:51,833
Bir dakika.
139
00:08:51,833 --> 00:08:55,958
Photac'imi çalıştıran
sürpriz danışman sen misin?
140
00:08:55,958 --> 00:08:59,541
Dehamdan yararlanmanın türlü yolları var.
141
00:08:59,541 --> 00:09:03,208
Dr. LaRow'un dediğini yapmazsan
142
00:09:03,208 --> 00:09:05,250
sonuçları
143
00:09:05,958 --> 00:09:07,708
çok eğlenceli olur.
144
00:09:09,958 --> 00:09:12,541
Dur! Ona zarar verme.
145
00:09:13,875 --> 00:09:18,125
Bana, İmparatoriçe'ne ve Imperium'a
yardım edecek misin?
146
00:09:18,875 --> 00:09:20,958
Başka seçeneğim yok ki.
147
00:09:20,958 --> 00:09:23,291
Hep akıllı bir çocuk oldun.
148
00:09:28,375 --> 00:09:29,375
Oldu.
149
00:09:30,166 --> 00:09:31,250
Hemen mi?
150
00:09:31,250 --> 00:09:33,750
Photac Canavarı çıkarabilir mi?
151
00:09:33,750 --> 00:09:35,000
Dene ve gör.
152
00:09:54,916 --> 00:09:57,125
Çıkış yolu bulmalıyız kızım.
153
00:09:57,625 --> 00:09:58,916
Yoksa yanarız.
154
00:10:01,708 --> 00:10:04,208
"Kaynaşma geri gelirse..."
155
00:10:04,916 --> 00:10:06,458
"Beşinci kaynak..."
156
00:10:06,458 --> 00:10:09,041
"Ejderha Çekirdekleri Tapınağı."
157
00:10:09,750 --> 00:10:15,041
Ne saçmalanıyor burada?
Usta Wu'nun notları gitti, anlamıyorum.
158
00:10:15,041 --> 00:10:16,833
Arama yapayım mı?
159
00:10:16,833 --> 00:10:17,958
Tabii!
160
00:10:17,958 --> 00:10:21,666
Birleşme Sarsıntılarını
engellemeyi sorduğumuzda
161
00:10:21,666 --> 00:10:24,208
böcekli ipeğe bulandık.
162
00:10:24,208 --> 00:10:25,833
Evet, uzaklaş.
163
00:10:25,833 --> 00:10:28,416
Yine yapışmak istemiyorum.
164
00:10:28,416 --> 00:10:30,166
Yapışmak, ha?
165
00:10:30,875 --> 00:10:32,375
Yok, öyle değildir.
166
00:10:35,333 --> 00:10:36,416
Harita gibi.
167
00:10:37,208 --> 00:10:38,583
Ama nereye?
168
00:10:42,458 --> 00:10:44,416
Görmediğim bir yer.
169
00:10:47,083 --> 00:10:51,166
İşte böyle.
Yumuşak hareketler. Gördünüz mü?
170
00:10:52,916 --> 00:10:55,250
Güzel, arkadaşlar.
171
00:10:55,250 --> 00:10:58,791
Yani, bayağı güzel... denebilir.
172
00:10:58,791 --> 00:11:00,833
Şimdi şuna bakın.
173
00:11:09,833 --> 00:11:13,750
Olamaz. Pardon, yanlış indim.
Daha iyi yapabilirim.
174
00:11:13,750 --> 00:11:15,458
Bundan da mı iyi?
175
00:11:15,458 --> 00:11:18,291
Gördüğümüz en iyi hareketler sende!
176
00:11:19,916 --> 00:11:25,500
Aslında o kadar iyi değilim.
Bu yanlış yaptıklarımı öğreten Usta'm var.
177
00:11:26,083 --> 00:11:30,583
Ama yaptığın şeyler şimdiden harika!
Çalışmana gerek yok!
178
00:11:31,708 --> 00:11:33,208
Çok iyisiniz.
179
00:11:33,208 --> 00:11:35,500
Biraz da sizden konuşalım.
180
00:11:35,500 --> 00:11:38,375
IGKG'yi anlatın bana.
181
00:11:38,375 --> 00:11:42,625
Amacımız her alanda yardım.
Pek büyük bir şey değil.
182
00:11:42,625 --> 00:11:44,583
Bu fikre bayıldım.
183
00:11:45,125 --> 00:11:49,625
Ailem kaybolduğundan beri
ben de yardımım olsun istiyorum.
184
00:11:49,625 --> 00:11:52,541
Düşünme biçimimiz aynı Abajur.
185
00:11:52,541 --> 00:11:57,958
Geçmişteki kötülüklerden kurtulup
dünyayı daha iyi bir yer yapacağız.
186
00:11:57,958 --> 00:11:59,250
Vay canına.
187
00:11:59,250 --> 00:12:02,583
O kadar anlaşıldığımı hissediyorum ki.
188
00:12:02,583 --> 00:12:06,083
Hatta umuyoruz ki çok çalışırsak
189
00:12:06,083 --> 00:12:11,416
kötülüklere karşı iyilik uğruna savaşan
en yüce gruba katılabiliriz.
190
00:12:11,416 --> 00:12:13,958
Imperium'un Pençeleri!
191
00:12:18,333 --> 00:12:19,166
Ne?
192
00:12:19,166 --> 00:12:23,041
Bunları bu yüzden yapıyoruz!
Pençe olmak için.
193
00:12:23,041 --> 00:12:28,208
Onlar ejderha avlayarak
Imperium'u güvende tutan kahramanlar.
194
00:12:28,208 --> 00:12:29,125
Ama...
195
00:12:29,125 --> 00:12:33,166
Korumak ve yardım etmek istiyordunuz.
196
00:12:33,166 --> 00:12:34,708
Aynen öyle.
197
00:12:34,708 --> 00:12:37,375
Imperium'u ejderhalardan korumak,
198
00:12:37,375 --> 00:12:41,083
ejderha gücünü krallığa vererek
yardım etmek.
199
00:12:41,083 --> 00:12:46,000
Dünyayı daha iyi bir yer yapacağız,
Imperium'un Pençeleri gibi.
200
00:12:46,000 --> 00:12:49,041
Imperium'un Pençeleri!
201
00:12:49,833 --> 00:12:51,791
Ejderhaları incitiyorlar!
202
00:12:51,791 --> 00:12:54,166
Saçmalama Abajur.
203
00:12:54,166 --> 00:12:56,833
Şuursuz canavarlar incinmez ki.
204
00:12:56,833 --> 00:13:00,666
Ejderha yakalasak neler neler yapardık.
205
00:13:00,666 --> 00:13:04,250
Doğrudan Lord Ras'a verirdik.
206
00:13:04,250 --> 00:13:07,000
Enerjisi alına alına toza dönerdi.
207
00:13:09,541 --> 00:13:11,041
Orada ne var?
208
00:13:11,041 --> 00:13:12,125
Hiç.
209
00:13:12,750 --> 00:13:16,333
Hiçbir şey yok.
Şey, size hareket göstereyim.
210
00:13:16,333 --> 00:13:19,166
Bir dakika. Şuraya bir bakalım.
211
00:13:28,708 --> 00:13:31,791
Atık tünelleri şurada. Seni çıkaracağım.
212
00:13:32,375 --> 00:13:34,375
Yok! Ailemi kurtarmalıyım!
213
00:13:36,291 --> 00:13:37,833
Dur!
214
00:13:42,541 --> 00:13:43,416
Bu işte!
215
00:13:49,458 --> 00:13:50,708
Ben deneyeyim.
216
00:13:53,625 --> 00:13:55,291
Her zaman işe yarar.
217
00:13:57,791 --> 00:13:59,041
Geri çekil!
218
00:14:12,000 --> 00:14:14,333
Seni görmek de güzel Heatwave.
219
00:14:14,333 --> 00:14:18,916
Bu ejderhayı tanıyor musun?
Güzel. Ama aileni kurtarmadık.
220
00:14:18,916 --> 00:14:22,125
- Ailem burada.
- Ejderhanın arkasında mı?
221
00:14:22,125 --> 00:14:26,833
Hayır. Ailem Heatwave.
Wyldness'ta beni büyüten o.
222
00:14:26,833 --> 00:14:30,083
Seni Wyldness'ta bir ejderha mı büyüttü?
223
00:14:30,916 --> 00:14:32,458
Seni şimdi anladım.
224
00:14:39,708 --> 00:14:41,958
Yolu kesinlikle hatırlıyorum.
225
00:14:43,208 --> 00:14:44,458
Buradan. Hadi!
226
00:14:48,500 --> 00:14:54,041
Tam hatırlamıyor olabilirim.
En son çocukken geldim. Hadi ters yöne!
227
00:14:56,916 --> 00:14:58,291
Geri geri git.
228
00:15:01,125 --> 00:15:06,375
Yolu şimdi kesinlikle hatırladım.
Şurada büyük bir kafeterya var.
229
00:15:09,541 --> 00:15:11,791
Patates püresi bulabiliriz...
230
00:15:11,791 --> 00:15:16,166
Bu hava araçlarını
neden kafeteryaya park etmişler?
231
00:15:16,750 --> 00:15:21,708
Galiba kafeterya değil
ve yolumu tam hatırlamıyorum.
232
00:15:21,708 --> 00:15:25,166
Merak etme,
mekânı öğrenecek vaktin olacak.
233
00:15:25,166 --> 00:15:28,666
En azından
hücrenden görebildiğin kadarını.
234
00:15:28,666 --> 00:15:32,000
Rapton. Cidden rövanş mı istiyorsun?
235
00:15:32,000 --> 00:15:34,250
Bir bakalım.
236
00:15:34,250 --> 00:15:39,000
Yetenekli Imperum'un Pençeleri
ve dron silahları karşısında
237
00:15:39,000 --> 00:15:43,791
küçük bir Ninja özentisi
ve fazla büyümüş bir bahçe yılanı.
238
00:15:43,791 --> 00:15:46,291
Seve seve savaşırım.
239
00:15:46,291 --> 00:15:48,125
O zaman ahmaksın!
240
00:15:48,708 --> 00:15:52,083
Bu ne cüret? Kimse Rapton'a ahmak diyemez!
241
00:15:52,083 --> 00:15:54,000
Lord Ras hep diyor.
242
00:15:54,000 --> 00:16:00,125
Tamam, tek bir kişi diyebilir.
Senin gibi sıska bir çocuk diyemez!
243
00:16:00,125 --> 00:16:03,666
Ben Teknoloji Temel Gücü Ustası'yım.
244
00:16:03,666 --> 00:16:06,166
Köprüde yaptığım mech vardı ya?
245
00:16:10,625 --> 00:16:11,791
Ve trende?
246
00:16:11,791 --> 00:16:13,916
Silahlarına ne yapmıştım?
247
00:16:18,416 --> 00:16:19,916
Şimdi etrafına bak.
248
00:16:19,916 --> 00:16:23,875
Teknoloji dolu bir odada
savaşmak istiyor musun?
249
00:16:23,875 --> 00:16:26,041
Bunlarla ne yapsam acaba?
250
00:16:26,041 --> 00:16:30,375
Parçalarıyla tekno arı sürüsü mü yapsam?
251
00:16:31,041 --> 00:16:33,666
Ben... Arıları hiç sevmem.
252
00:16:35,000 --> 00:16:38,541
Yolumuzdan çekilirsen bunlar olmayabilir.
253
00:16:38,541 --> 00:16:41,125
Onları nasıl yaptın bilmiyorum.
254
00:16:41,125 --> 00:16:46,583
Belki söylediğin güçlere sahipsin,
belki de şansın yaver gitti.
255
00:16:47,541 --> 00:16:52,000
Bir anlaşma yapalım.
Güçlerinle bu drona istediğini yap.
256
00:16:52,000 --> 00:16:54,833
Parçala, arı yap. Ne istersen.
257
00:16:54,833 --> 00:17:00,291
Başarırsan çekiliriz.
Ejderhayla özgür kalırsınız. Ha?
258
00:17:04,250 --> 00:17:06,916
Emin misin?
259
00:17:06,916 --> 00:17:09,375
Güzel dron. Pahalı duruyor.
260
00:17:09,375 --> 00:17:10,583
Eminim.
261
00:17:11,833 --> 00:17:14,166
İyi. Ama parasını ödemem.
262
00:17:14,916 --> 00:17:19,458
Yapabilirsin Sora.
Riyu'nun ışını olmadan da. Lloyd demişti.
263
00:17:21,500 --> 00:17:23,750
Asıl güç senin içinde.
264
00:17:34,541 --> 00:17:35,541
İyi!
265
00:17:36,291 --> 00:17:37,291
Kabul.
266
00:17:37,291 --> 00:17:39,666
Şu anda onu yapamıyorum
267
00:17:39,666 --> 00:17:41,958
ama bunu yapabilirim...
268
00:17:44,416 --> 00:17:47,000
Ninja olmanın tek bir yolu yok.
269
00:18:10,666 --> 00:18:11,708
Sora!
270
00:18:16,583 --> 00:18:19,666
Eğitimine daha çok odaklanmalısın.
271
00:18:19,666 --> 00:18:21,041
Minik Ninja.
272
00:18:24,625 --> 00:18:26,708
Dr. LaRow, yakaladık.
273
00:18:32,291 --> 00:18:34,416
Tekrar deneyelim Ana.
274
00:18:40,125 --> 00:18:43,666
Bunu yaparsam
enerjisini rahat bırakacak mısın?
275
00:18:43,666 --> 00:18:47,375
Yanlış! Ejderhanın enerjisini alacağız.
276
00:18:48,208 --> 00:18:52,666
Sen işini bitirdiğinde almayı keseceğiz.
277
00:18:53,375 --> 00:18:58,041
Şimdi size beklediğiniz şeyi sunuyorum!
278
00:18:58,041 --> 00:18:59,750
Gerçek bir gösteri...
279
00:19:00,375 --> 00:19:01,375
Hadi yahu!
280
00:19:01,375 --> 00:19:02,458
...yıldızı.
281
00:19:03,958 --> 00:19:05,208
Gösteriye devam.
282
00:19:09,666 --> 00:19:10,666
Hayır!
283
00:19:10,666 --> 00:19:14,000
Bitsin mi istiyorsun? İşini yap.
284
00:19:23,958 --> 00:19:25,833
Başka ejderhalar mı var?
285
00:19:26,916 --> 00:19:29,125
Onları burada mı tutuyorlar?
286
00:19:29,125 --> 00:19:32,750
Evet, güçlerini
Imperium'a aktarmadan önce.
287
00:19:32,750 --> 00:19:36,416
Yeni görev. Sırf aileni kurtarmayacağız.
288
00:19:36,416 --> 00:19:39,833
Tüm ejderhaları kurtaracağız.
289
00:19:42,750 --> 00:19:43,833
Evet!
290
00:19:43,833 --> 00:19:47,041
Ejderhalar zincirlenemez, hapsedilemez!
291
00:19:59,833 --> 00:20:02,666
Tüm ejderhalara özgürlük!
292
00:20:10,833 --> 00:20:14,125
Bakın! Şurada muhteşem bir şey var!
293
00:20:16,458 --> 00:20:18,416
Ne? Hiçbir şey yok.
294
00:20:18,416 --> 00:20:20,000
Var.
295
00:20:20,000 --> 00:20:22,708
Güzelim Imperium şehri.
296
00:20:22,708 --> 00:20:24,666
Şanlı evimiz!
297
00:20:24,666 --> 00:20:28,000
Vay canına. Abajur'un dediğini anladım.
298
00:20:28,000 --> 00:20:30,333
Imperium sahiden de muhteşem!
299
00:20:30,333 --> 00:20:32,291
Çok yaşa İmparatoriçe!
300
00:20:33,916 --> 00:20:35,250
Yok artık!
301
00:20:37,250 --> 00:20:39,208
Ejderha mı?
302
00:20:39,208 --> 00:20:43,458
Abajur, o uğursuzu
bulmamızı mı engelliyordun?
303
00:20:49,125 --> 00:20:52,041
Yarattığın makineyi yok edecektin.
304
00:20:52,041 --> 00:20:55,750
Ama şimdi Imperium'a güç katıyorsun.
305
00:20:56,416 --> 00:20:58,666
Ne kadar da tatmin edici Ana.
306
00:20:59,250 --> 00:21:03,000
Bizi artık durduramazsın,
bu işi bitirdiğinde
307
00:21:03,000 --> 00:21:08,791
birleşmiş topraklarda tüm ejderhaları
yakalamamızın önünde engel kalmıyor.
308
00:21:08,791 --> 00:21:12,083
- Kaynak Ejderhalar da dâhil.
- Ne?
309
00:21:15,416 --> 00:21:18,166
Onu incitmeyi kesin. Bitirdim.
310
00:21:18,833 --> 00:21:19,666
Kanıtla.
311
00:21:44,833 --> 00:21:46,083
Mükemmel.
312
00:21:46,083 --> 00:21:50,083
Imperium artık kesinlikle durdurulamaz.
313
00:21:50,083 --> 00:21:51,500
Ne yaptım ben?
314
00:22:04,333 --> 00:22:07,916
Alt yazı çevirmeni: Hazal Ünlüçay