1 00:00:12,333 --> 00:00:13,333 Sadık! 2 00:00:15,166 --> 00:00:16,250 {\an8}Cesur! 3 00:00:18,000 --> 00:00:19,000 Korkusuz! 4 00:00:19,000 --> 00:00:23,875 Bu sıfatlar sadece bana, Rapton'a ait değil. 5 00:00:23,875 --> 00:00:25,625 "Aştlarıma" da ait. 6 00:00:25,625 --> 00:00:26,750 Aşt... 7 00:00:27,750 --> 00:00:28,791 Askerlerime! 8 00:00:28,791 --> 00:00:31,333 Imperium'un Pençeleri. 9 00:00:35,583 --> 00:00:38,791 Krallığımızın gördüğü en iyi avcılar. 10 00:00:38,791 --> 00:00:44,791 Sonsuza dek, temiz ve güvenli ejderha enerjisi sağlayacaklar! 11 00:00:46,250 --> 00:00:51,250 Imperium'un yaşam biçimi uğruna savaşmak kahramanlığın tanımıdır. 12 00:00:52,250 --> 00:00:56,083 Rapton böyle diyor, en iyi dostum da aynı fikirde. 13 00:00:56,083 --> 00:00:58,166 Imperium ve ejderhalar, 14 00:00:58,166 --> 00:01:02,750 daha iyi bir geleceği birlikte kuran dostlar. 15 00:01:09,083 --> 00:01:10,708 Pis ejderhayı durdurun! 16 00:01:18,041 --> 00:01:20,125 İzimizi kaybettirelim Riyu. 17 00:01:27,125 --> 00:01:31,750 İğrenç ejderha kokusuyla sokakları zehirleyecek, hapsedelim! 18 00:01:52,500 --> 00:01:53,583 Tutun dostum. 19 00:01:57,458 --> 00:01:58,458 Riyu! 20 00:02:01,666 --> 00:02:02,958 Nereye gittiler? 21 00:02:06,625 --> 00:02:08,000 Peşlerinden! 22 00:02:10,083 --> 00:02:11,625 Bırak beni! 23 00:02:16,541 --> 00:02:17,541 Evet! 24 00:02:18,958 --> 00:02:20,125 Kahretsin. 25 00:02:21,833 --> 00:02:24,708 Biz bilinmezi keşfederiz 26 00:02:24,708 --> 00:02:26,791 Güçlüyüz birlikte! 27 00:02:26,791 --> 00:02:27,875 Evet 28 00:02:27,875 --> 00:02:30,875 Biz savaşırız 29 00:02:30,875 --> 00:02:34,041 Ninja'yız, doğrunun yanındayız 30 00:02:34,041 --> 00:02:36,625 LEGO NINJAGO: EJDERHALARIN YÜKSELİŞİ 31 00:02:37,250 --> 00:02:40,125 {\an8}ŞUURSUZ YARATIKLAR 32 00:02:40,875 --> 00:02:45,666 - Dr. Yer Karosu nereye gitti? - Ortadan kaybolma doktoru mu o? 33 00:02:45,666 --> 00:02:46,791 Sanmam. 34 00:02:46,791 --> 00:02:50,291 Imperium'da çok az uzman kaybolog var. 35 00:02:50,916 --> 00:02:54,375 Hadi, onları yeni vatka dükkânında arayalım. 36 00:02:55,250 --> 00:02:59,000 Bir dakika. Kendine yeni vatka mı alacaksın? 37 00:02:59,000 --> 00:03:05,250 Imperium'un güvenliğini sağlıyorum. Bu sırada müthiş vatkalar alsam ne olacak? 38 00:03:08,083 --> 00:03:11,375 Diğerlerini ortalık sakinleyince buluruz. 39 00:03:11,375 --> 00:03:15,541 - Şehri temiz tutma vakti! - Topluma saygı duymaktır bu. 40 00:03:19,166 --> 00:03:21,416 Severim okula gitmeyi 41 00:03:21,416 --> 00:03:23,708 Ama masumları korumak da iyi 42 00:03:23,708 --> 00:03:24,958 Say bakalım 43 00:03:24,958 --> 00:03:26,416 Bir, iki! 44 00:03:27,458 --> 00:03:29,416 Evet, ben de anlamıyorum. 45 00:03:30,666 --> 00:03:32,041 Say bakalım 46 00:03:32,041 --> 00:03:33,125 Üç... 47 00:03:40,833 --> 00:03:42,000 Bekleyin! 48 00:03:43,458 --> 00:03:44,458 Tutunun! 49 00:03:51,875 --> 00:03:52,875 Yakaladım! 50 00:03:53,750 --> 00:03:55,541 İnanılmazdı! 51 00:03:55,541 --> 00:03:58,750 Çok havalı hareketlerdi! 52 00:03:58,750 --> 00:04:00,250 Kimsin sen? 53 00:04:00,250 --> 00:04:02,291 Ben Yer Karosu. 54 00:04:02,291 --> 00:04:04,041 Abajur Yer Karosu. 55 00:04:06,750 --> 00:04:09,791 Sana pek ısındım Abajur. 56 00:04:09,791 --> 00:04:11,916 Ben Percival Tartigrade. 57 00:04:11,916 --> 00:04:13,791 Bu birliğin lideriyim. 58 00:04:13,791 --> 00:04:17,208 Imperium Genç Koruma Gücü. 59 00:04:17,791 --> 00:04:20,291 Müzik grubu falan mısınız? 60 00:04:20,291 --> 00:04:21,416 Evet! 61 00:04:21,416 --> 00:04:26,791 Ama amacımız müzik yapmak yerine kanuna ve düzene itaat etmek. 62 00:04:26,791 --> 00:04:30,541 Doğru ve iyi olanı yapmaya yemin ettik. 63 00:04:30,541 --> 00:04:34,875 Şimdi iyi olansa üyemiz olman için sana yalvarmak. 64 00:04:34,875 --> 00:04:39,166 Bize o hareketleri öğret de senin gibi havalı olalım. 65 00:04:39,166 --> 00:04:41,125 Tam anlayamadım. 66 00:04:41,125 --> 00:04:44,000 Beni havalı mı buluyorsunuz? 67 00:04:44,000 --> 00:04:46,041 Hem de çok. 68 00:04:46,041 --> 00:04:48,125 Lütfen becerilerini öğret. 69 00:04:48,708 --> 00:04:49,708 Olur. 70 00:04:50,541 --> 00:04:51,458 Galiba. 71 00:04:52,291 --> 00:04:54,458 - Yaşasın! - Yaşasın! 72 00:04:59,708 --> 00:05:02,250 Bu ateşlerde yan kötü adam! 73 00:05:02,250 --> 00:05:04,875 Wyldfyre'ın gazabına uğra! 74 00:05:06,208 --> 00:05:09,833 "Kötü adam" mı? Yok, ben kılık değiştirdim. 75 00:05:09,833 --> 00:05:13,625 Kılık mı değiştirdin? Saklanamamışsın beceriksiz! 76 00:05:14,125 --> 00:05:17,125 Düşmanın olsam niye hücreni açayım? 77 00:05:17,125 --> 00:05:19,666 Ben nereden bileyim? 78 00:05:19,666 --> 00:05:25,625 Sen Ateş Temel Gücü Ustası olamazsın. Tek bir kişi olur, sen o değilsin. 79 00:05:25,625 --> 00:05:29,666 Ne saçmalıyorsun sen? Cevap vereyim. Umurumda değil. 80 00:05:29,666 --> 00:05:32,041 Ailemi bırak! 81 00:05:35,625 --> 00:05:39,041 Aileni mi götürdüler? Imperium'la ilgim yok. 82 00:05:39,041 --> 00:05:41,833 Seninle aynı taraftayım! 83 00:05:48,041 --> 00:05:50,791 Bazen fazla iyi savaşıyorum. 84 00:06:00,250 --> 00:06:02,291 Ateşinin rengi tuhaf. 85 00:06:02,291 --> 00:06:03,375 Hasta mısın? 86 00:06:03,375 --> 00:06:06,250 Ateş değil. Ben Yeşil Ninja'yım. 87 00:06:06,250 --> 00:06:07,750 "Yeşil Ninja" mı? 88 00:06:08,250 --> 00:06:11,833 Uydurma gibi. Ahmak değilim ben! Oyun oynama. 89 00:06:11,833 --> 00:06:15,708 Caregiver robotumdaki eğitim modüllerini bitirdim! 90 00:06:17,083 --> 00:06:18,958 Güç seviyen çok yüksek 91 00:06:18,958 --> 00:06:21,666 ama saldırıların düzgün değil. 92 00:06:21,666 --> 00:06:24,541 - Yardım edebilirim... - Sus da savaş! 93 00:06:27,375 --> 00:06:29,458 Ne? Kaçak esir! 94 00:06:32,708 --> 00:06:34,166 Beni kurtardın mı? 95 00:06:34,166 --> 00:06:36,416 Dedim ya, aynı taraftayız. 96 00:06:37,291 --> 00:06:39,708 Belki de dürüstsün Yeşil Ninja. 97 00:06:40,291 --> 00:06:41,291 Belki. 98 00:06:41,291 --> 00:06:42,458 Bana Lloyd de. 99 00:06:46,916 --> 00:06:48,333 Seni bekliyordum. 100 00:06:51,083 --> 00:06:54,250 Rapton senin Photac cihazını kullanmış. 101 00:06:54,250 --> 00:06:56,625 Dayanamayıp dönecektin zaten. 102 00:06:56,625 --> 00:06:58,291 Artık adım Sora. 103 00:06:59,125 --> 00:07:01,708 O ejderhanın adını mı aldın? 104 00:07:01,708 --> 00:07:02,791 İğrenç. 105 00:07:02,791 --> 00:07:07,125 Onunla aynı durumdaydım. Kullandığınız iki piyonduk. 106 00:07:07,708 --> 00:07:12,333 Seni bilim insanı sanıyordum Ana. Bilimde duyguya yer yoktur. 107 00:07:12,916 --> 00:07:17,041 Birleşme'den sonra İmparatoriçe, Photac'leri istedi. 108 00:07:17,041 --> 00:07:19,208 Avlık ejderha artmıştı. 109 00:07:19,208 --> 00:07:23,375 Ama cihazını etkinleştiremedik. Yakın zamana dek. 110 00:07:23,375 --> 00:07:25,083 Çözmene şaşırdım. 111 00:07:25,083 --> 00:07:28,708 Egzotik fotovoltaik pozitronlarda iyi değildin. 112 00:07:28,708 --> 00:07:31,583 Zalim bir pislik olmada iyiydin. 113 00:07:32,583 --> 00:07:34,541 Geçimsiz olmuşsun. 114 00:07:34,541 --> 00:07:39,916 Sırf laboratuvarda olmaya heyecanlanan o tatlı, masum kıza ne oldu? 115 00:07:39,916 --> 00:07:43,250 Büyüdü. Tuhaf bir şehrin sokaklarında. 116 00:07:43,250 --> 00:07:47,458 Eski kahramanının kışkırttığı aileden kaçtıktan sonra. 117 00:07:47,458 --> 00:07:49,000 Üzgünüm canım. 118 00:07:49,000 --> 00:07:52,375 Kahramanlara güvenmeyecek kadar büyüdün. 119 00:07:53,166 --> 00:07:54,333 Ninjalara bile. 120 00:07:55,375 --> 00:07:57,666 Arkadaşlarını biliyorum. 121 00:07:57,666 --> 00:08:00,291 Pençelerin raporlarını gördüm. 122 00:08:00,291 --> 00:08:02,083 Niye peşime düşmedin? 123 00:08:02,083 --> 00:08:06,583 Geleceğini biliyordum. Tam vaktinde. Sana ihtiyacımız var. 124 00:08:07,083 --> 00:08:10,041 Evet, Photac'leri tek çalıştıramadım. 125 00:08:10,041 --> 00:08:13,125 Sürpriz bir danışman yardım etti. 126 00:08:13,125 --> 00:08:16,875 Senin prototipini çalıştırdı, hatta çoğalttı. 127 00:08:20,958 --> 00:08:22,875 - Olamaz. - Tek sorun var. 128 00:08:22,875 --> 00:08:26,166 Yeni cihazları devreye sokamadık. 129 00:08:26,166 --> 00:08:28,416 Ama sokabilecek biri var. 130 00:08:29,500 --> 00:08:30,875 Hadi etkinleştir. 131 00:08:33,041 --> 00:08:37,083 İcadımla ejderhalara zulmetmene izin vermeyeceğim. 132 00:08:38,291 --> 00:08:40,166 Fikrini tahmin etmiştim. 133 00:08:40,166 --> 00:08:42,666 Küçük bir motivasyon ayarladım. 134 00:08:42,666 --> 00:08:43,916 Eski bir dost. 135 00:08:44,875 --> 00:08:45,750 Sora! 136 00:08:46,916 --> 00:08:48,083 Dorama? 137 00:08:48,083 --> 00:08:50,166 Hapiste olman gerekiyordu! 138 00:08:50,708 --> 00:08:51,833 Bir dakika. 139 00:08:51,833 --> 00:08:55,958 Photac'imi çalıştıran sürpriz danışman sen misin? 140 00:08:55,958 --> 00:08:59,541 Dehamdan yararlanmanın türlü yolları var. 141 00:08:59,541 --> 00:09:03,208 Dr. LaRow'un dediğini yapmazsan 142 00:09:03,208 --> 00:09:05,250 sonuçları 143 00:09:05,958 --> 00:09:07,708 çok eğlenceli olur. 144 00:09:09,958 --> 00:09:12,541 Dur! Ona zarar verme. 145 00:09:13,875 --> 00:09:18,125 Bana, İmparatoriçe'ne ve Imperium'a yardım edecek misin? 146 00:09:18,875 --> 00:09:20,958 Başka seçeneğim yok ki. 147 00:09:20,958 --> 00:09:23,291 Hep akıllı bir çocuk oldun. 148 00:09:28,375 --> 00:09:29,375 Oldu. 149 00:09:30,166 --> 00:09:31,250 Hemen mi? 150 00:09:31,250 --> 00:09:33,750 Photac Canavarı çıkarabilir mi? 151 00:09:33,750 --> 00:09:35,000 Dene ve gör. 152 00:09:54,916 --> 00:09:57,125 Çıkış yolu bulmalıyız kızım. 153 00:09:57,625 --> 00:09:58,916 Yoksa yanarız. 154 00:10:01,708 --> 00:10:04,208 "Kaynaşma geri gelirse..." 155 00:10:04,916 --> 00:10:06,458 "Beşinci kaynak..." 156 00:10:06,458 --> 00:10:09,041 "Ejderha Çekirdekleri Tapınağı." 157 00:10:09,750 --> 00:10:15,041 Ne saçmalanıyor burada? Usta Wu'nun notları gitti, anlamıyorum. 158 00:10:15,041 --> 00:10:16,833 Arama yapayım mı? 159 00:10:16,833 --> 00:10:17,958 Tabii! 160 00:10:17,958 --> 00:10:21,666 Birleşme Sarsıntılarını engellemeyi sorduğumuzda 161 00:10:21,666 --> 00:10:24,208 böcekli ipeğe bulandık. 162 00:10:24,208 --> 00:10:25,833 Evet, uzaklaş. 163 00:10:25,833 --> 00:10:28,416 Yine yapışmak istemiyorum. 164 00:10:28,416 --> 00:10:30,166 Yapışmak, ha? 165 00:10:30,875 --> 00:10:32,375 Yok, öyle değildir. 166 00:10:35,333 --> 00:10:36,416 Harita gibi. 167 00:10:37,208 --> 00:10:38,583 Ama nereye? 168 00:10:42,458 --> 00:10:44,416 Görmediğim bir yer. 169 00:10:47,083 --> 00:10:51,166 İşte böyle. Yumuşak hareketler. Gördünüz mü? 170 00:10:52,916 --> 00:10:55,250 Güzel, arkadaşlar. 171 00:10:55,250 --> 00:10:58,791 Yani, bayağı güzel... denebilir. 172 00:10:58,791 --> 00:11:00,833 Şimdi şuna bakın. 173 00:11:09,833 --> 00:11:13,750 Olamaz. Pardon, yanlış indim. Daha iyi yapabilirim. 174 00:11:13,750 --> 00:11:15,458 Bundan da mı iyi? 175 00:11:15,458 --> 00:11:18,291 Gördüğümüz en iyi hareketler sende! 176 00:11:19,916 --> 00:11:25,500 Aslında o kadar iyi değilim. Bu yanlış yaptıklarımı öğreten Usta'm var. 177 00:11:26,083 --> 00:11:30,583 Ama yaptığın şeyler şimdiden harika! Çalışmana gerek yok! 178 00:11:31,708 --> 00:11:33,208 Çok iyisiniz. 179 00:11:33,208 --> 00:11:35,500 Biraz da sizden konuşalım. 180 00:11:35,500 --> 00:11:38,375 IGKG'yi anlatın bana. 181 00:11:38,375 --> 00:11:42,625 Amacımız her alanda yardım. Pek büyük bir şey değil. 182 00:11:42,625 --> 00:11:44,583 Bu fikre bayıldım. 183 00:11:45,125 --> 00:11:49,625 Ailem kaybolduğundan beri ben de yardımım olsun istiyorum. 184 00:11:49,625 --> 00:11:52,541 Düşünme biçimimiz aynı Abajur. 185 00:11:52,541 --> 00:11:57,958 Geçmişteki kötülüklerden kurtulup dünyayı daha iyi bir yer yapacağız. 186 00:11:57,958 --> 00:11:59,250 Vay canına. 187 00:11:59,250 --> 00:12:02,583 O kadar anlaşıldığımı hissediyorum ki. 188 00:12:02,583 --> 00:12:06,083 Hatta umuyoruz ki çok çalışırsak 189 00:12:06,083 --> 00:12:11,416 kötülüklere karşı iyilik uğruna savaşan en yüce gruba katılabiliriz. 190 00:12:11,416 --> 00:12:13,958 Imperium'un Pençeleri! 191 00:12:18,333 --> 00:12:19,166 Ne? 192 00:12:19,166 --> 00:12:23,041 Bunları bu yüzden yapıyoruz! Pençe olmak için. 193 00:12:23,041 --> 00:12:28,208 Onlar ejderha avlayarak Imperium'u güvende tutan kahramanlar. 194 00:12:28,208 --> 00:12:29,125 Ama... 195 00:12:29,125 --> 00:12:33,166 Korumak ve yardım etmek istiyordunuz. 196 00:12:33,166 --> 00:12:34,708 Aynen öyle. 197 00:12:34,708 --> 00:12:37,375 Imperium'u ejderhalardan korumak, 198 00:12:37,375 --> 00:12:41,083 ejderha gücünü krallığa vererek yardım etmek. 199 00:12:41,083 --> 00:12:46,000 Dünyayı daha iyi bir yer yapacağız, Imperium'un Pençeleri gibi. 200 00:12:46,000 --> 00:12:49,041 Imperium'un Pençeleri! 201 00:12:49,833 --> 00:12:51,791 Ejderhaları incitiyorlar! 202 00:12:51,791 --> 00:12:54,166 Saçmalama Abajur. 203 00:12:54,166 --> 00:12:56,833 Şuursuz canavarlar incinmez ki. 204 00:12:56,833 --> 00:13:00,666 Ejderha yakalasak neler neler yapardık. 205 00:13:00,666 --> 00:13:04,250 Doğrudan Lord Ras'a verirdik. 206 00:13:04,250 --> 00:13:07,000 Enerjisi alına alına toza dönerdi. 207 00:13:09,541 --> 00:13:11,041 Orada ne var? 208 00:13:11,041 --> 00:13:12,125 Hiç. 209 00:13:12,750 --> 00:13:16,333 Hiçbir şey yok. Şey, size hareket göstereyim. 210 00:13:16,333 --> 00:13:19,166 Bir dakika. Şuraya bir bakalım. 211 00:13:28,708 --> 00:13:31,791 Atık tünelleri şurada. Seni çıkaracağım. 212 00:13:32,375 --> 00:13:34,375 Yok! Ailemi kurtarmalıyım! 213 00:13:36,291 --> 00:13:37,833 Dur! 214 00:13:42,541 --> 00:13:43,416 Bu işte! 215 00:13:49,458 --> 00:13:50,708 Ben deneyeyim. 216 00:13:53,625 --> 00:13:55,291 Her zaman işe yarar. 217 00:13:57,791 --> 00:13:59,041 Geri çekil! 218 00:14:12,000 --> 00:14:14,333 Seni görmek de güzel Heatwave. 219 00:14:14,333 --> 00:14:18,916 Bu ejderhayı tanıyor musun? Güzel. Ama aileni kurtarmadık. 220 00:14:18,916 --> 00:14:22,125 - Ailem burada. - Ejderhanın arkasında mı? 221 00:14:22,125 --> 00:14:26,833 Hayır. Ailem Heatwave. Wyldness'ta beni büyüten o. 222 00:14:26,833 --> 00:14:30,083 Seni Wyldness'ta bir ejderha mı büyüttü? 223 00:14:30,916 --> 00:14:32,458 Seni şimdi anladım. 224 00:14:39,708 --> 00:14:41,958 Yolu kesinlikle hatırlıyorum. 225 00:14:43,208 --> 00:14:44,458 Buradan. Hadi! 226 00:14:48,500 --> 00:14:54,041 Tam hatırlamıyor olabilirim. En son çocukken geldim. Hadi ters yöne! 227 00:14:56,916 --> 00:14:58,291 Geri geri git. 228 00:15:01,125 --> 00:15:06,375 Yolu şimdi kesinlikle hatırladım. Şurada büyük bir kafeterya var. 229 00:15:09,541 --> 00:15:11,791 Patates püresi bulabiliriz... 230 00:15:11,791 --> 00:15:16,166 Bu hava araçlarını neden kafeteryaya park etmişler? 231 00:15:16,750 --> 00:15:21,708 Galiba kafeterya değil ve yolumu tam hatırlamıyorum. 232 00:15:21,708 --> 00:15:25,166 Merak etme, mekânı öğrenecek vaktin olacak. 233 00:15:25,166 --> 00:15:28,666 En azından hücrenden görebildiğin kadarını. 234 00:15:28,666 --> 00:15:32,000 Rapton. Cidden rövanş mı istiyorsun? 235 00:15:32,000 --> 00:15:34,250 Bir bakalım. 236 00:15:34,250 --> 00:15:39,000 Yetenekli Imperum'un Pençeleri ve dron silahları karşısında 237 00:15:39,000 --> 00:15:43,791 küçük bir Ninja özentisi ve fazla büyümüş bir bahçe yılanı. 238 00:15:43,791 --> 00:15:46,291 Seve seve savaşırım. 239 00:15:46,291 --> 00:15:48,125 O zaman ahmaksın! 240 00:15:48,708 --> 00:15:52,083 Bu ne cüret? Kimse Rapton'a ahmak diyemez! 241 00:15:52,083 --> 00:15:54,000 Lord Ras hep diyor. 242 00:15:54,000 --> 00:16:00,125 Tamam, tek bir kişi diyebilir. Senin gibi sıska bir çocuk diyemez! 243 00:16:00,125 --> 00:16:03,666 Ben Teknoloji Temel Gücü Ustası'yım. 244 00:16:03,666 --> 00:16:06,166 Köprüde yaptığım mech vardı ya? 245 00:16:10,625 --> 00:16:11,791 Ve trende? 246 00:16:11,791 --> 00:16:13,916 Silahlarına ne yapmıştım? 247 00:16:18,416 --> 00:16:19,916 Şimdi etrafına bak. 248 00:16:19,916 --> 00:16:23,875 Teknoloji dolu bir odada savaşmak istiyor musun? 249 00:16:23,875 --> 00:16:26,041 Bunlarla ne yapsam acaba? 250 00:16:26,041 --> 00:16:30,375 Parçalarıyla tekno arı sürüsü mü yapsam? 251 00:16:31,041 --> 00:16:33,666 Ben... Arıları hiç sevmem. 252 00:16:35,000 --> 00:16:38,541 Yolumuzdan çekilirsen bunlar olmayabilir. 253 00:16:38,541 --> 00:16:41,125 Onları nasıl yaptın bilmiyorum. 254 00:16:41,125 --> 00:16:46,583 Belki söylediğin güçlere sahipsin, belki de şansın yaver gitti. 255 00:16:47,541 --> 00:16:52,000 Bir anlaşma yapalım. Güçlerinle bu drona istediğini yap. 256 00:16:52,000 --> 00:16:54,833 Parçala, arı yap. Ne istersen. 257 00:16:54,833 --> 00:17:00,291 Başarırsan çekiliriz. Ejderhayla özgür kalırsınız. Ha? 258 00:17:04,250 --> 00:17:06,916 Emin misin? 259 00:17:06,916 --> 00:17:09,375 Güzel dron. Pahalı duruyor. 260 00:17:09,375 --> 00:17:10,583 Eminim. 261 00:17:11,833 --> 00:17:14,166 İyi. Ama parasını ödemem. 262 00:17:14,916 --> 00:17:19,458 Yapabilirsin Sora. Riyu'nun ışını olmadan da. Lloyd demişti. 263 00:17:21,500 --> 00:17:23,750 Asıl güç senin içinde. 264 00:17:34,541 --> 00:17:35,541 İyi! 265 00:17:36,291 --> 00:17:37,291 Kabul. 266 00:17:37,291 --> 00:17:39,666 Şu anda onu yapamıyorum 267 00:17:39,666 --> 00:17:41,958 ama bunu yapabilirim... 268 00:17:44,416 --> 00:17:47,000 Ninja olmanın tek bir yolu yok. 269 00:18:10,666 --> 00:18:11,708 Sora! 270 00:18:16,583 --> 00:18:19,666 Eğitimine daha çok odaklanmalısın. 271 00:18:19,666 --> 00:18:21,041 Minik Ninja. 272 00:18:24,625 --> 00:18:26,708 Dr. LaRow, yakaladık. 273 00:18:32,291 --> 00:18:34,416 Tekrar deneyelim Ana. 274 00:18:40,125 --> 00:18:43,666 Bunu yaparsam enerjisini rahat bırakacak mısın? 275 00:18:43,666 --> 00:18:47,375 Yanlış! Ejderhanın enerjisini alacağız. 276 00:18:48,208 --> 00:18:52,666 Sen işini bitirdiğinde almayı keseceğiz. 277 00:18:53,375 --> 00:18:58,041 Şimdi size beklediğiniz şeyi sunuyorum! 278 00:18:58,041 --> 00:18:59,750 Gerçek bir gösteri... 279 00:19:00,375 --> 00:19:01,375 Hadi yahu! 280 00:19:01,375 --> 00:19:02,458 ...yıldızı. 281 00:19:03,958 --> 00:19:05,208 Gösteriye devam. 282 00:19:09,666 --> 00:19:10,666 Hayır! 283 00:19:10,666 --> 00:19:14,000 Bitsin mi istiyorsun? İşini yap. 284 00:19:23,958 --> 00:19:25,833 Başka ejderhalar mı var? 285 00:19:26,916 --> 00:19:29,125 Onları burada mı tutuyorlar? 286 00:19:29,125 --> 00:19:32,750 Evet, güçlerini Imperium'a aktarmadan önce. 287 00:19:32,750 --> 00:19:36,416 Yeni görev. Sırf aileni kurtarmayacağız. 288 00:19:36,416 --> 00:19:39,833 Tüm ejderhaları kurtaracağız. 289 00:19:42,750 --> 00:19:43,833 Evet! 290 00:19:43,833 --> 00:19:47,041 Ejderhalar zincirlenemez, hapsedilemez! 291 00:19:59,833 --> 00:20:02,666 Tüm ejderhalara özgürlük! 292 00:20:10,833 --> 00:20:14,125 Bakın! Şurada muhteşem bir şey var! 293 00:20:16,458 --> 00:20:18,416 Ne? Hiçbir şey yok. 294 00:20:18,416 --> 00:20:20,000 Var. 295 00:20:20,000 --> 00:20:22,708 Güzelim Imperium şehri. 296 00:20:22,708 --> 00:20:24,666 Şanlı evimiz! 297 00:20:24,666 --> 00:20:28,000 Vay canına. Abajur'un dediğini anladım. 298 00:20:28,000 --> 00:20:30,333 Imperium sahiden de muhteşem! 299 00:20:30,333 --> 00:20:32,291 Çok yaşa İmparatoriçe! 300 00:20:33,916 --> 00:20:35,250 Yok artık! 301 00:20:37,250 --> 00:20:39,208 Ejderha mı? 302 00:20:39,208 --> 00:20:43,458 Abajur, o uğursuzu bulmamızı mı engelliyordun? 303 00:20:49,125 --> 00:20:52,041 Yarattığın makineyi yok edecektin. 304 00:20:52,041 --> 00:20:55,750 Ama şimdi Imperium'a güç katıyorsun. 305 00:20:56,416 --> 00:20:58,666 Ne kadar da tatmin edici Ana. 306 00:20:59,250 --> 00:21:03,000 Bizi artık durduramazsın, bu işi bitirdiğinde 307 00:21:03,000 --> 00:21:08,791 birleşmiş topraklarda tüm ejderhaları yakalamamızın önünde engel kalmıyor. 308 00:21:08,791 --> 00:21:12,083 - Kaynak Ejderhalar da dâhil. - Ne? 309 00:21:15,416 --> 00:21:18,166 Onu incitmeyi kesin. Bitirdim. 310 00:21:18,833 --> 00:21:19,666 Kanıtla. 311 00:21:44,833 --> 00:21:46,083 Mükemmel. 312 00:21:46,083 --> 00:21:50,083 Imperium artık kesinlikle durdurulamaz. 313 00:21:50,083 --> 00:21:51,500 Ne yaptım ben? 314 00:22:04,333 --> 00:22:07,916 Alt yazı çevirmeni: Hazal Ünlüçay