1 00:01:04,708 --> 00:01:06,000 Demande d'assistance. 2 00:01:06,958 --> 00:01:08,333 Enfant protégé de l'impact, 3 00:01:08,333 --> 00:01:10,250 mais nécessite une prise en charge. 4 00:01:33,416 --> 00:01:36,125 Oh ! 5 00:01:36,125 --> 00:01:37,625 Ah ! 6 00:01:38,875 --> 00:01:40,291 Oh... 7 00:01:45,875 --> 00:01:47,666 Ouh ! 8 00:01:47,666 --> 00:01:48,750 Mmh... 9 00:01:48,750 --> 00:01:50,583 Oh... 10 00:02:13,125 --> 00:02:15,791 Ah ! 11 00:02:17,666 --> 00:02:19,083 Ah ! 12 00:02:35,791 --> 00:02:37,625 Oh... 13 00:02:38,416 --> 00:02:41,000 Ouh ! 14 00:03:07,083 --> 00:03:09,875 Stop ! Feu égal danger. 15 00:03:50,416 --> 00:03:52,791 Mon programme indique qu'il est l'heure 16 00:03:52,791 --> 00:03:55,375 pour un temps d'enseignement pédagogique. 17 00:03:59,041 --> 00:04:01,125 Le prochain mot est "la famille". 18 00:04:01,708 --> 00:04:02,875 La famille. 19 00:04:02,875 --> 00:04:04,208 Tu dis "la famille" ? 20 00:04:04,958 --> 00:04:07,125 La famille. 21 00:04:07,958 --> 00:04:09,666 La famille ! 22 00:04:34,083 --> 00:04:36,625 Oh... 23 00:04:45,625 --> 00:04:47,416 Je suis feu ! 24 00:04:47,416 --> 00:04:50,041 Je suis danger ! 25 00:04:52,875 --> 00:04:55,500 Mmh... Ceci est une anomalie de développement. 26 00:04:55,500 --> 00:04:58,041 Ajustement des techniques d'éducation nécessaire. 27 00:04:59,708 --> 00:05:01,375 Ya ! 28 00:05:01,958 --> 00:05:03,000 Ya ! 29 00:05:12,208 --> 00:05:13,250 Heatwave ! 30 00:05:16,416 --> 00:05:17,791 Heatwave ! 31 00:05:25,791 --> 00:05:28,125 Pourquoi ramasses-tu ces fruits ? 32 00:05:28,125 --> 00:05:30,833 Provisions. Des méchants ont enlevé Heatwave. 33 00:05:30,833 --> 00:05:32,083 Je vais le retrouver. 34 00:05:32,083 --> 00:05:34,333 Avertissement : tu ne devrais pas y aller. 35 00:05:34,333 --> 00:05:36,083 Ce n'est pas prudent. 36 00:05:36,083 --> 00:05:38,083 Heatwave est ma famille. 37 00:05:38,083 --> 00:05:40,333 Et je vais aller sauver ma famille. 38 00:05:40,333 --> 00:05:42,208 Mais il y aura des dangers. 39 00:05:42,208 --> 00:05:45,416 Oui, le danger, c'est moi ! 40 00:06:13,375 --> 00:06:15,666 {\an8}J'ai dit : "Retournez dans vos cellules !" 41 00:06:19,583 --> 00:06:21,500 Je vous défie de les y enfermer ! 42 00:06:21,500 --> 00:06:23,041 Tu les défies ? 43 00:06:23,041 --> 00:06:25,416 Mais on ne veut pas se battre dans un espace aussi réduit. 44 00:06:25,416 --> 00:06:27,291 Qui a dit qu'on ne voulait pas se battre ? 45 00:06:27,291 --> 00:06:29,916 J'ai récupéré une fausse carte d'identité d'Impérium. 46 00:06:29,916 --> 00:06:32,291 Je peux leur parler et essayer de nous sortir de là. 47 00:06:32,291 --> 00:06:34,000 Parler ? Beurk ! 48 00:06:34,000 --> 00:06:35,250 Bagarre ! 49 00:06:40,500 --> 00:06:43,291 OK ! Donc, le self-control, c'est pas son truc. 50 00:06:52,458 --> 00:06:53,375 Ah... 51 00:06:56,125 --> 00:06:58,000 Merci. 52 00:06:58,000 --> 00:06:59,666 Il y a une sortie ! 53 00:07:01,541 --> 00:07:03,791 Heatwave ! Par là ! 54 00:07:08,416 --> 00:07:09,541 Attendez-moi ! 55 00:07:13,333 --> 00:07:14,875 Revenez ! Ah ! 56 00:07:22,625 --> 00:07:24,708 Non ! Le champ électrique est toujours... 57 00:07:24,708 --> 00:07:28,958 A... Actif ! Ouch ! 58 00:07:31,958 --> 00:07:33,541 Nous sommes sortis des cages, 59 00:07:33,541 --> 00:07:35,958 mais toujours prisonniers de la grande maison ! 60 00:07:35,958 --> 00:07:37,791 La grande maison ? 61 00:07:37,791 --> 00:07:40,958 La grande maison avec toutes les maisons dedans ! 62 00:07:40,958 --> 00:07:42,500 Tu parles de... la ville ? 63 00:07:42,500 --> 00:07:45,625 C'est ce mot ! Comment sort-on de la ville ? 64 00:07:45,625 --> 00:07:47,833 Pour entrer, on s'est faufilés dans les égouts, 65 00:07:47,833 --> 00:07:49,708 mais ils sont trop étroits pour les dragons. 66 00:07:49,708 --> 00:07:51,875 Donc, la seule issue possible, c'est par la porte principale, 67 00:07:51,875 --> 00:07:53,000 mais ça va pas être simple. 68 00:07:58,125 --> 00:08:00,625 Quand je pense que pendant tout ce temps, 69 00:08:00,625 --> 00:08:03,750 tu as essayé de nous cacher ce dragon dégoûtant, Tommette. 70 00:08:03,750 --> 00:08:05,916 Quel genre de citoyen impérien respectable 71 00:08:05,916 --> 00:08:07,833 serait un fan de dragons ? 72 00:08:07,833 --> 00:08:10,583 Je ne suis pas un Impérien. 73 00:08:10,583 --> 00:08:12,916 Argh ! Un étranger ? 74 00:08:12,916 --> 00:08:15,625 Argh ! Et dire qu'on a suivi tes enseignements. 75 00:08:15,625 --> 00:08:18,208 J'ai... J'ai tellement honte de moi. 76 00:08:18,208 --> 00:08:20,000 Tu as terni notre image 77 00:08:20,000 --> 00:08:23,166 sous le regard même de notre grande et généreuse impératrice. 78 00:08:23,166 --> 00:08:25,083 Gloire à notre généreuse impératrice ! 79 00:08:25,083 --> 00:08:26,833 Je peux ternir autre chose ! 80 00:08:29,541 --> 00:08:31,416 Il y a des dragons en liberté en ville ! 81 00:08:35,125 --> 00:08:37,125 C'est toi qui as fait ça, Tommette ? 82 00:08:39,583 --> 00:08:40,875 Rattrapez-les ! 83 00:08:40,875 --> 00:08:42,958 Ils n'ont pas pu aller bien loin. 84 00:08:49,750 --> 00:08:51,291 Il faut qu'on demande aux dragons 85 00:08:51,291 --> 00:08:53,000 d'avancer en une sorte de formation. 86 00:08:53,000 --> 00:08:55,166 For-ma-tion ? 87 00:09:01,916 --> 00:09:02,916 Oh ! 88 00:09:07,000 --> 00:09:08,875 Ils causent beaucoup trop de dégâts ! 89 00:09:08,875 --> 00:09:11,500 Il faut qu'on puisse les contrôler ! 90 00:09:11,500 --> 00:09:14,166 Pas de contrôle ! Les dragons sont libres ! 91 00:09:14,166 --> 00:09:16,166 L'évasion est tout ce qui compte ! 92 00:09:16,166 --> 00:09:18,166 Mais des innocents pourraient être blessés. 93 00:09:18,166 --> 00:09:19,958 C'est trop dangereux ! 94 00:09:19,958 --> 00:09:22,791 Le danger, c'est moi ! 95 00:09:26,666 --> 00:09:28,250 Les dragons qui essaient de s'échapper 96 00:09:28,250 --> 00:09:30,375 sont la propriété d'Impérium. 97 00:09:30,375 --> 00:09:32,083 Ils sont une ressource essentielle 98 00:09:32,083 --> 00:09:33,666 pour notre grand royaume. 99 00:09:33,666 --> 00:09:35,958 Tenter de les faire quitter notre pays 100 00:09:35,958 --> 00:09:40,250 est une insulte à tout ce en quoi nous croyons ! 101 00:09:40,250 --> 00:09:43,666 Et nous ne nous laisserons pas insulter... 102 00:09:56,208 --> 00:09:58,166 Lord Ras ! 103 00:09:58,166 --> 00:10:00,333 Comment allez-vous ? Tout va super bien ici 104 00:10:00,333 --> 00:10:03,791 en dépit de ce qu'on a pu vous dire. 105 00:10:03,791 --> 00:10:05,625 Envoie les Griffes d'Impérium au laboratoire 106 00:10:05,625 --> 00:10:07,666 de technologie avancée, tout de suite ! 107 00:10:07,666 --> 00:10:09,875 Mais nous avons reçu l'ordre d'empêcher 108 00:10:09,875 --> 00:10:11,333 les dragons de s'enfuir. 109 00:10:12,875 --> 00:10:14,833 Et ça se passe plutôt bien, d'ailleurs. 110 00:10:14,833 --> 00:10:16,333 Pour ne rien vous cacher. 111 00:10:16,333 --> 00:10:19,291 Tout de suite. 112 00:10:21,750 --> 00:10:23,875 Griffes d'Impérium, lord Ras nous ordonne d'aller 113 00:10:23,875 --> 00:10:25,625 au laboratoire de technologie avancée. 114 00:10:25,625 --> 00:10:28,625 Et il nous ordonne également de ne jamais mentionner 115 00:10:28,625 --> 00:10:30,625 ce qui s'est passé dans cette rue. 116 00:10:30,625 --> 00:10:32,458 Jamais ! On y va ! 117 00:10:32,458 --> 00:10:34,166 Merci, Jordana. 118 00:10:36,375 --> 00:10:38,125 Confirmation positive, Impératrice. 119 00:10:38,125 --> 00:10:39,500 C'est pas trop tôt ! 120 00:10:39,500 --> 00:10:41,125 Maintenant, montrez à ces dragons 121 00:10:41,125 --> 00:10:44,000 ce qui arrive quand on tente de me défier. 122 00:10:44,000 --> 00:10:45,875 Oui, à vos ordres. 123 00:10:49,041 --> 00:10:51,958 Vous nous avez appelés. 124 00:10:51,958 --> 00:10:53,625 Le moment est venu. 125 00:10:53,625 --> 00:10:54,750 En selle ! 126 00:11:20,583 --> 00:11:21,750 Je vais t'anéantir, 127 00:11:21,750 --> 00:11:24,000 toi et tout ce en quoi tu crois, mon cher. 128 00:11:25,375 --> 00:11:27,041 Allez, ordinateur ! 129 00:11:27,041 --> 00:11:28,583 T'es pas censé jouer à ce niveau. 130 00:11:28,583 --> 00:11:30,750 C'est mon moment de détente après avoir arrêté 131 00:11:30,750 --> 00:11:33,041 ce tremblement du fusion ce matin à moi tout seul. 132 00:11:33,041 --> 00:11:34,500 J'ai le droit de me détendre. 133 00:11:34,500 --> 00:11:35,958 Hé ! 134 00:11:35,958 --> 00:11:39,041 C'est bon, cette fois, t'es cuit, ordinateur ! 135 00:11:39,041 --> 00:11:41,125 Qu'est-ce que... Non, non, non ! Je voulais pas dire quitter... 136 00:11:41,125 --> 00:11:43,458 Oh ! Allez, je suis désolé. 137 00:11:43,458 --> 00:11:45,458 Tu sais, comme tout le monde est parti, 138 00:11:45,458 --> 00:11:47,458 tu es mon seul ami ici, ordinateur. 139 00:11:49,916 --> 00:11:51,791 Est-ce que c'était une panne de courant ? 140 00:11:53,625 --> 00:11:58,000 Lloyd ? Sora ? Quelqu'un ? 141 00:11:58,000 --> 00:12:00,083 Hey ! Je ne sais pas qui fait ces bruits, 142 00:12:00,083 --> 00:12:01,500 mais je suis un ninja ! 143 00:12:01,500 --> 00:12:03,500 Ça veut dire : je peux vous botter les fesses ! 144 00:12:11,541 --> 00:12:13,250 L'ascenseur ? 145 00:12:13,250 --> 00:12:15,916 Hé oh ? Y a quelqu'un ? 146 00:12:15,916 --> 00:12:18,916 Si vous essayez de me faire peur, ça ne marche pas ! 147 00:12:18,916 --> 00:12:20,791 Ah ! 148 00:12:20,791 --> 00:12:22,375 Peut-être que ce n'est que le vent... 149 00:12:22,375 --> 00:12:24,041 Ah ! 150 00:12:31,583 --> 00:12:32,625 Waouh ! 151 00:12:56,583 --> 00:12:59,208 Oh... 152 00:13:01,291 --> 00:13:03,416 Oh cool, un fantôme. 153 00:13:03,416 --> 00:13:05,333 C'est pas du tout flippant d'être coincé tout seul 154 00:13:05,333 --> 00:13:06,750 dans un vieux monastère avec un fantôme. 155 00:13:10,750 --> 00:13:12,291 Et une étrange porte verrouillée 156 00:13:12,291 --> 00:13:13,625 que je n'ai jamais vue de ma vie. 157 00:13:13,625 --> 00:13:15,000 Cool, c'est trop cool. 158 00:13:19,916 --> 00:13:21,833 - Kai. - Oh ! 159 00:13:21,833 --> 00:13:23,916 Il connaît mon nom. 160 00:13:23,916 --> 00:13:26,000 Je suis célèbre, même chez les fantômes ! 161 00:13:28,208 --> 00:13:30,625 Euh... Attends un peu ! Tu veux pas une photo ? 162 00:13:36,125 --> 00:13:38,750 Riyu ! Où es-tu, mon petit pote ? 163 00:13:38,750 --> 00:13:41,416 Ah... Où peut-il bien être ? Riyu ? 164 00:13:55,083 --> 00:13:57,083 Ces horribles dragons se sont échappés ! 165 00:13:57,083 --> 00:13:58,250 C'est n'importe quoi ! 166 00:13:58,250 --> 00:14:00,875 Oh ! Puisse l'impératrice nous sauver ! 167 00:14:00,875 --> 00:14:04,333 Riyu ! 168 00:14:05,666 --> 00:14:07,541 Arin ! Te voilà enfin ! 169 00:14:07,541 --> 00:14:08,916 Lloyd ! 170 00:14:11,625 --> 00:14:13,708 Du feu ? Kai est là aussi ? 171 00:14:20,291 --> 00:14:22,250 Il a fait un truc à ses cheveux ? 172 00:14:22,250 --> 00:14:23,708 C'est pas Kai. 173 00:14:23,708 --> 00:14:25,333 Waouh, j'ai raté pas mal de trucs. 174 00:14:25,333 --> 00:14:26,791 Je croyais qu'il ne pouvait y avoir 175 00:14:26,791 --> 00:14:28,375 qu'un seul maître par élément. 176 00:14:28,375 --> 00:14:30,500 Ouais, moi aussi, mais apparemment, non. 177 00:14:33,625 --> 00:14:35,708 - Où est Riyu ? - On a été séparés. 178 00:14:35,708 --> 00:14:37,291 J'espère qu'il se dirige vers les égouts 179 00:14:37,291 --> 00:14:38,750 où on est censé retrouver Sora. 180 00:14:40,125 --> 00:14:42,041 Mais les égouts sont par là ! 181 00:14:42,041 --> 00:14:43,583 Pourquoi on va de l'autre côté ? 182 00:14:43,583 --> 00:14:45,416 On doit sortir par la porte principale. 183 00:14:45,791 --> 00:14:47,458 Je dois retrouver Riyu ! 184 00:14:47,458 --> 00:14:48,750 Il pourrait être en danger ! 185 00:14:53,291 --> 00:14:55,083 Eh bien, oui Rapton, 186 00:14:55,083 --> 00:14:57,750 commandant des Griffes d'Impérium. 187 00:14:57,750 --> 00:15:01,000 C'est moi tout seul qui ai réussi à capturer ce dragon. 188 00:15:01,000 --> 00:15:04,416 Quel est mon nom ? Percival, monsieur. 189 00:15:04,416 --> 00:15:05,666 Mais quoi ? 190 00:15:05,666 --> 00:15:07,291 Vous voulez m'embaucher, moi, 191 00:15:07,291 --> 00:15:10,333 pour être le plus jeune membre des Griffes d'Impérium ? 192 00:15:11,083 --> 00:15:12,291 J'accepte. 193 00:15:13,833 --> 00:15:17,000 Tais-toi ! Tu veux quand même pas te ridiculiser, 194 00:15:17,000 --> 00:15:20,625 ou moi, devant notre généreuse impératrice, n'est-ce pas ? 195 00:15:38,208 --> 00:15:40,000 La voilà ! "La porte principale, 196 00:15:40,000 --> 00:15:41,166 mais ça va pas être simple." 197 00:15:41,166 --> 00:15:43,250 Génial ! Emmenez les dragons loin d'ici, 198 00:15:43,250 --> 00:15:44,583 je vais aller à la recherche... 199 00:15:46,708 --> 00:15:47,666 Euh... 200 00:15:55,375 --> 00:15:56,958 Ça, c'est gros. 201 00:16:03,750 --> 00:16:06,666 Maintenant... reprenons tout depuis le début. 202 00:16:08,625 --> 00:16:10,458 Est-ce que Sora a activé 203 00:16:10,458 --> 00:16:13,125 d'autres affreux monstres photacs ? 204 00:16:13,125 --> 00:16:14,958 Mais pour qui travaille-t-elle ? 205 00:16:14,958 --> 00:16:17,125 Nous ou Impérium ? 206 00:16:27,458 --> 00:16:31,041 Regarde la splendeur de nos créatures photacs. 207 00:16:31,041 --> 00:16:32,375 Les rêves se réalisent. 208 00:16:35,458 --> 00:16:38,125 Semer la terreur dans le cœur des dragons sauvages 209 00:16:38,125 --> 00:16:40,625 grâce à une technologie imparable. 210 00:16:40,625 --> 00:16:41,958 Excuse mon émotivité, 211 00:16:41,958 --> 00:16:43,583 mais tout ça est tellement magnifique... 212 00:16:46,291 --> 00:16:48,250 Tu es trop bizarre. 213 00:16:48,250 --> 00:16:51,750 Ah, ah ! Personne ne s'attend à une attaque éclair 214 00:16:51,750 --> 00:16:53,333 venant des coulisses ! 215 00:16:57,291 --> 00:16:59,458 La dernière fois que nous nous sommes affrontés, 216 00:16:59,458 --> 00:17:00,666 tu avais l'avantage du nombre. 217 00:17:00,666 --> 00:17:03,250 Trois ninjas contre un tragédien. 218 00:17:03,250 --> 00:17:05,750 Malgré mes prouesses d'acteur, 219 00:17:05,750 --> 00:17:07,666 c'était un combat déséquilibré. 220 00:17:09,208 --> 00:17:10,666 Tu nous avais enfermés dans une pièce 221 00:17:10,666 --> 00:17:12,291 remplie de pièges et d'une ignoble marionnette. 222 00:17:12,291 --> 00:17:14,208 C'était loin d'être déséquilibré. 223 00:17:14,208 --> 00:17:17,541 Tu ne vois que le verre à moitié vide. 224 00:17:17,541 --> 00:17:20,500 Ah ! Mais notre dernier affrontement 225 00:17:20,500 --> 00:17:21,916 n'était qu'une répétition. 226 00:17:21,916 --> 00:17:24,208 Le vrai spectacle commence maintenant ! 227 00:17:24,208 --> 00:17:25,833 Ah ! 228 00:17:46,916 --> 00:17:49,625 Waouh, ça a mieux marché que ce que je pensais. 229 00:18:01,500 --> 00:18:02,458 Allons-y ! 230 00:18:05,541 --> 00:18:08,541 Et... rideau ! 231 00:18:10,833 --> 00:18:13,166 Comme je suis vraiment un chic type... 232 00:18:13,166 --> 00:18:15,791 Un chic type ? Vous ? 233 00:18:16,666 --> 00:18:18,041 C'est ironique ! 234 00:18:18,041 --> 00:18:19,750 Ah bah, je comprends mieux ! 235 00:18:19,750 --> 00:18:22,041 Parce que vous ne me souhaitez jamais mon anniversaire 236 00:18:22,041 --> 00:18:24,500 alors que c'est ce que ferait un chic type. 237 00:18:24,500 --> 00:18:27,333 Comme je vous le disais, 238 00:18:27,333 --> 00:18:29,541 je vais vous donner le choix. 239 00:18:29,541 --> 00:18:31,666 Vous pouvez ramener les dragons dans leurs cellules 240 00:18:31,666 --> 00:18:33,250 sans opposer de résistance, 241 00:18:33,250 --> 00:18:34,833 et vous les ninjas, vous aurez chacun le droit 242 00:18:34,833 --> 00:18:36,916 à votre petite cellule privative. 243 00:18:39,083 --> 00:18:42,041 Ou... on peut tester ces créatures de combat 244 00:18:42,041 --> 00:18:46,500 totalement indestructibles ici et maintenant ! 245 00:18:46,500 --> 00:18:49,416 Je sais déjà quel serait mon choix ! 246 00:18:49,416 --> 00:18:51,583 - Quel est votre choix ? - La bagarre ! 247 00:18:51,583 --> 00:18:55,375 Voyons, il faut toujours choisir l'option bagarre ! Oh ! 248 00:18:56,916 --> 00:18:58,833 - On ne peut pas gagner. - Non. 249 00:18:58,833 --> 00:19:01,083 On doit trouver un autre moyen pour se sortir de là. 250 00:19:01,083 --> 00:19:03,291 On a entendu vos propositions ! 251 00:19:03,291 --> 00:19:04,958 Est-ce qu'elle va se rendre ? 252 00:19:04,958 --> 00:19:07,583 Visiblement, tu la connais pas encore. 253 00:19:07,583 --> 00:19:09,791 Et on est d'accord avec toi ! 254 00:19:11,000 --> 00:19:13,833 Toujours choisir l'option bagarre ! 255 00:19:17,916 --> 00:19:21,541 - Non, attends ! - C'est pas bon, ça ! 256 00:19:21,541 --> 00:19:24,041 Oui, c'est la cata ! 257 00:19:24,041 --> 00:19:28,083 Griffes d'Impérium ! Abattez ces sales bestioles ! 258 00:19:46,958 --> 00:19:49,500 Le danger, c'est moi ! 259 00:19:52,875 --> 00:19:56,875 Je crois que tu ne comprends pas ce que veut dire 260 00:19:56,875 --> 00:19:59,166 "totalement indestructibles" ! 261 00:19:59,166 --> 00:20:01,666 Je crois que tu ne comprends pas ce que veut dire "La ferme" ! 262 00:20:12,083 --> 00:20:15,250 Si tu as un plan B, faudrait le dégainer, Lloyd ! 263 00:20:15,250 --> 00:20:17,250 J'avais déjà pas de plan A ! 264 00:20:18,541 --> 00:20:19,541 Arin ! 265 00:20:31,166 --> 00:20:32,750 Pourquoi t'as fait ça, Sora ? 266 00:20:32,750 --> 00:20:36,416 Tu as activé d'autres photacs ? T'as perdu la tête ? 267 00:20:36,416 --> 00:20:39,250 Ouais, OK, je sais bien que vu comme ça, 268 00:20:39,250 --> 00:20:41,000 on pense que j'ai fait quelque chose d'horrible. 269 00:20:41,000 --> 00:20:43,625 On pense ? C'est clair comme de l'eau de roche ! 270 00:20:43,625 --> 00:20:46,083 Ils torturaient ce dragon, 271 00:20:46,083 --> 00:20:47,875 il fallait bien que je fasse quelque chose ! 272 00:20:47,875 --> 00:20:49,875 Mais t'inquiète, j'ai discrètement bricolé 273 00:20:49,875 --> 00:20:51,625 un moyen de désactiver les photacs 274 00:20:51,625 --> 00:20:52,958 et c'est super facile. 275 00:21:00,750 --> 00:21:02,791 Si c'est si facile, je t'en prie, vas-y ! 276 00:21:02,791 --> 00:21:04,500 Pas de problème ! 277 00:21:04,500 --> 00:21:06,666 J'ai juste besoin d'une petite étincelle de Riyu. Où est-il ? 278 00:21:07,333 --> 00:21:08,291 Euh... 279 00:21:09,000 --> 00:21:10,000 Quoi ? 280 00:21:10,000 --> 00:21:12,958 Riyu a disons... disparu. 281 00:21:12,958 --> 00:21:14,333 Quoi ? 282 00:21:14,333 --> 00:21:16,000 Ah ! Vous deux, allez chercher Riyu ! 283 00:21:16,000 --> 00:21:17,708 Braséra et moi, on va essayer de retenir les photacs 284 00:21:17,708 --> 00:21:18,791 en vous attendant. 285 00:21:29,750 --> 00:21:32,625 Waouh ! Le monastère a vraiment changé, dernièrement. 286 00:21:34,791 --> 00:21:36,083 Hé oh ? 287 00:21:36,083 --> 00:21:38,208 Le feu follet qui murmure à l'oreille des ninjas ? 288 00:21:38,208 --> 00:21:40,708 Tu es là ? Qui est là ? 289 00:21:41,791 --> 00:21:42,791 Nya ? 290 00:21:42,791 --> 00:21:44,875 Kai ! 291 00:21:44,875 --> 00:21:47,166 Comment t'es revenue au monastère ? 292 00:21:47,166 --> 00:21:49,000 Je ne suis pas revenue. 293 00:21:49,000 --> 00:21:50,875 Comment, toi, t'es arrivé aux archives 294 00:21:50,875 --> 00:21:52,416 du Royaume des Nuages ?