1
00:01:04,708 --> 00:01:06,000
Demande d'assistance.
2
00:01:06,958 --> 00:01:08,333
Enfant protégé de l'impact,
3
00:01:08,333 --> 00:01:10,250
mais nécessite
une prise en charge.
4
00:01:33,416 --> 00:01:36,125
Oh !
5
00:01:36,125 --> 00:01:37,625
Ah !
6
00:01:38,875 --> 00:01:40,291
Oh...
7
00:01:45,875 --> 00:01:47,666
Ouh !
8
00:01:47,666 --> 00:01:48,750
Mmh...
9
00:01:48,750 --> 00:01:50,583
Oh...
10
00:02:13,125 --> 00:02:15,791
Ah !
11
00:02:17,666 --> 00:02:19,083
Ah !
12
00:02:35,791 --> 00:02:37,625
Oh...
13
00:02:38,416 --> 00:02:41,000
Ouh !
14
00:03:07,083 --> 00:03:09,875
Stop ! Feu égal danger.
15
00:03:50,416 --> 00:03:52,791
Mon programme indique
qu'il est l'heure
16
00:03:52,791 --> 00:03:55,375
pour un temps d'enseignement
pédagogique.
17
00:03:59,041 --> 00:04:01,125
Le prochain mot est
"la famille".
18
00:04:01,708 --> 00:04:02,875
La famille.
19
00:04:02,875 --> 00:04:04,208
Tu dis "la famille" ?
20
00:04:04,958 --> 00:04:07,125
La famille.
21
00:04:07,958 --> 00:04:09,666
La famille !
22
00:04:34,083 --> 00:04:36,625
Oh...
23
00:04:45,625 --> 00:04:47,416
Je suis feu !
24
00:04:47,416 --> 00:04:50,041
Je suis danger !
25
00:04:52,875 --> 00:04:55,500
Mmh... Ceci est une anomalie
de développement.
26
00:04:55,500 --> 00:04:58,041
Ajustement des techniques
d'éducation nécessaire.
27
00:04:59,708 --> 00:05:01,375
Ya !
28
00:05:01,958 --> 00:05:03,000
Ya !
29
00:05:12,208 --> 00:05:13,250
Heatwave !
30
00:05:16,416 --> 00:05:17,791
Heatwave !
31
00:05:25,791 --> 00:05:28,125
Pourquoi ramasses-tu
ces fruits ?
32
00:05:28,125 --> 00:05:30,833
Provisions. Des méchants
ont enlevé Heatwave.
33
00:05:30,833 --> 00:05:32,083
Je vais le retrouver.
34
00:05:32,083 --> 00:05:34,333
Avertissement :
tu ne devrais pas y aller.
35
00:05:34,333 --> 00:05:36,083
Ce n'est pas prudent.
36
00:05:36,083 --> 00:05:38,083
Heatwave est ma famille.
37
00:05:38,083 --> 00:05:40,333
Et je vais aller sauver
ma famille.
38
00:05:40,333 --> 00:05:42,208
Mais il y aura des dangers.
39
00:05:42,208 --> 00:05:45,416
Oui, le danger, c'est moi !
40
00:06:13,375 --> 00:06:15,666
{\an8}J'ai dit : "Retournez
dans vos cellules !"
41
00:06:19,583 --> 00:06:21,500
Je vous défie
de les y enfermer !
42
00:06:21,500 --> 00:06:23,041
Tu les défies ?
43
00:06:23,041 --> 00:06:25,416
Mais on ne veut pas se battre
dans un espace aussi réduit.
44
00:06:25,416 --> 00:06:27,291
Qui a dit qu'on ne voulait pas
se battre ?
45
00:06:27,291 --> 00:06:29,916
J'ai récupéré une fausse carte
d'identité d'Impérium.
46
00:06:29,916 --> 00:06:32,291
Je peux leur parler
et essayer de nous sortir de là.
47
00:06:32,291 --> 00:06:34,000
Parler ? Beurk !
48
00:06:34,000 --> 00:06:35,250
Bagarre !
49
00:06:40,500 --> 00:06:43,291
OK ! Donc, le self-control,
c'est pas son truc.
50
00:06:52,458 --> 00:06:53,375
Ah...
51
00:06:56,125 --> 00:06:58,000
Merci.
52
00:06:58,000 --> 00:06:59,666
Il y a une sortie !
53
00:07:01,541 --> 00:07:03,791
Heatwave ! Par là !
54
00:07:08,416 --> 00:07:09,541
Attendez-moi !
55
00:07:13,333 --> 00:07:14,875
Revenez ! Ah !
56
00:07:22,625 --> 00:07:24,708
Non ! Le champ électrique
est toujours...
57
00:07:24,708 --> 00:07:28,958
A... Actif ! Ouch !
58
00:07:31,958 --> 00:07:33,541
Nous sommes sortis des cages,
59
00:07:33,541 --> 00:07:35,958
mais toujours prisonniers
de la grande maison !
60
00:07:35,958 --> 00:07:37,791
La grande maison ?
61
00:07:37,791 --> 00:07:40,958
La grande maison
avec toutes les maisons dedans !
62
00:07:40,958 --> 00:07:42,500
Tu parles de... la ville ?
63
00:07:42,500 --> 00:07:45,625
C'est ce mot !
Comment sort-on de la ville ?
64
00:07:45,625 --> 00:07:47,833
Pour entrer, on s'est faufilés
dans les égouts,
65
00:07:47,833 --> 00:07:49,708
mais ils sont trop étroits
pour les dragons.
66
00:07:49,708 --> 00:07:51,875
Donc, la seule issue possible,
c'est par la porte principale,
67
00:07:51,875 --> 00:07:53,000
mais ça va pas être simple.
68
00:07:58,125 --> 00:08:00,625
Quand je pense
que pendant tout ce temps,
69
00:08:00,625 --> 00:08:03,750
tu as essayé de nous cacher
ce dragon dégoûtant, Tommette.
70
00:08:03,750 --> 00:08:05,916
Quel genre de citoyen impérien
respectable
71
00:08:05,916 --> 00:08:07,833
serait un fan de dragons ?
72
00:08:07,833 --> 00:08:10,583
Je ne suis pas un Impérien.
73
00:08:10,583 --> 00:08:12,916
Argh ! Un étranger ?
74
00:08:12,916 --> 00:08:15,625
Argh ! Et dire qu'on a suivi
tes enseignements.
75
00:08:15,625 --> 00:08:18,208
J'ai... J'ai tellement honte
de moi.
76
00:08:18,208 --> 00:08:20,000
Tu as terni notre image
77
00:08:20,000 --> 00:08:23,166
sous le regard même de notre
grande et généreuse impératrice.
78
00:08:23,166 --> 00:08:25,083
Gloire à notre
généreuse impératrice !
79
00:08:25,083 --> 00:08:26,833
Je peux ternir autre chose !
80
00:08:29,541 --> 00:08:31,416
Il y a des dragons
en liberté en ville !
81
00:08:35,125 --> 00:08:37,125
C'est toi qui as fait ça,
Tommette ?
82
00:08:39,583 --> 00:08:40,875
Rattrapez-les !
83
00:08:40,875 --> 00:08:42,958
Ils n'ont pas pu
aller bien loin.
84
00:08:49,750 --> 00:08:51,291
Il faut qu'on demande
aux dragons
85
00:08:51,291 --> 00:08:53,000
d'avancer en une sorte
de formation.
86
00:08:53,000 --> 00:08:55,166
For-ma-tion ?
87
00:09:01,916 --> 00:09:02,916
Oh !
88
00:09:07,000 --> 00:09:08,875
Ils causent beaucoup trop
de dégâts !
89
00:09:08,875 --> 00:09:11,500
Il faut qu'on puisse
les contrôler !
90
00:09:11,500 --> 00:09:14,166
Pas de contrôle !
Les dragons sont libres !
91
00:09:14,166 --> 00:09:16,166
L'évasion est tout
ce qui compte !
92
00:09:16,166 --> 00:09:18,166
Mais des innocents
pourraient être blessés.
93
00:09:18,166 --> 00:09:19,958
C'est trop dangereux !
94
00:09:19,958 --> 00:09:22,791
Le danger, c'est moi !
95
00:09:26,666 --> 00:09:28,250
Les dragons qui essaient
de s'échapper
96
00:09:28,250 --> 00:09:30,375
sont la propriété d'Impérium.
97
00:09:30,375 --> 00:09:32,083
Ils sont
une ressource essentielle
98
00:09:32,083 --> 00:09:33,666
pour notre grand royaume.
99
00:09:33,666 --> 00:09:35,958
Tenter de les faire quitter
notre pays
100
00:09:35,958 --> 00:09:40,250
est une insulte
à tout ce en quoi nous croyons !
101
00:09:40,250 --> 00:09:43,666
Et nous ne nous laisserons pas
insulter...
102
00:09:56,208 --> 00:09:58,166
Lord Ras !
103
00:09:58,166 --> 00:10:00,333
Comment allez-vous ?
Tout va super bien ici
104
00:10:00,333 --> 00:10:03,791
en dépit de ce qu'on a pu
vous dire.
105
00:10:03,791 --> 00:10:05,625
Envoie les Griffes d'Impérium
au laboratoire
106
00:10:05,625 --> 00:10:07,666
de technologie avancée,
tout de suite !
107
00:10:07,666 --> 00:10:09,875
Mais nous avons reçu l'ordre
d'empêcher
108
00:10:09,875 --> 00:10:11,333
les dragons de s'enfuir.
109
00:10:12,875 --> 00:10:14,833
Et ça se passe plutôt bien,
d'ailleurs.
110
00:10:14,833 --> 00:10:16,333
Pour ne rien vous cacher.
111
00:10:16,333 --> 00:10:19,291
Tout de suite.
112
00:10:21,750 --> 00:10:23,875
Griffes d'Impérium,
lord Ras nous ordonne d'aller
113
00:10:23,875 --> 00:10:25,625
au laboratoire
de technologie avancée.
114
00:10:25,625 --> 00:10:28,625
Et il nous ordonne également
de ne jamais mentionner
115
00:10:28,625 --> 00:10:30,625
ce qui s'est passé
dans cette rue.
116
00:10:30,625 --> 00:10:32,458
Jamais ! On y va !
117
00:10:32,458 --> 00:10:34,166
Merci, Jordana.
118
00:10:36,375 --> 00:10:38,125
Confirmation positive,
Impératrice.
119
00:10:38,125 --> 00:10:39,500
C'est pas trop tôt !
120
00:10:39,500 --> 00:10:41,125
Maintenant,
montrez à ces dragons
121
00:10:41,125 --> 00:10:44,000
ce qui arrive quand on tente
de me défier.
122
00:10:44,000 --> 00:10:45,875
Oui, à vos ordres.
123
00:10:49,041 --> 00:10:51,958
Vous nous avez appelés.
124
00:10:51,958 --> 00:10:53,625
Le moment est venu.
125
00:10:53,625 --> 00:10:54,750
En selle !
126
00:11:20,583 --> 00:11:21,750
Je vais t'anéantir,
127
00:11:21,750 --> 00:11:24,000
toi et tout ce en quoi
tu crois, mon cher.
128
00:11:25,375 --> 00:11:27,041
Allez, ordinateur !
129
00:11:27,041 --> 00:11:28,583
T'es pas censé jouer
à ce niveau.
130
00:11:28,583 --> 00:11:30,750
C'est mon moment de détente
après avoir arrêté
131
00:11:30,750 --> 00:11:33,041
ce tremblement du fusion
ce matin à moi tout seul.
132
00:11:33,041 --> 00:11:34,500
J'ai le droit de me détendre.
133
00:11:34,500 --> 00:11:35,958
Hé !
134
00:11:35,958 --> 00:11:39,041
C'est bon, cette fois,
t'es cuit, ordinateur !
135
00:11:39,041 --> 00:11:41,125
Qu'est-ce que... Non, non, non !
Je voulais pas dire quitter...
136
00:11:41,125 --> 00:11:43,458
Oh ! Allez, je suis désolé.
137
00:11:43,458 --> 00:11:45,458
Tu sais, comme tout le monde
est parti,
138
00:11:45,458 --> 00:11:47,458
tu es mon seul ami ici, ordinateur.
139
00:11:49,916 --> 00:11:51,791
Est-ce que c'était
une panne de courant ?
140
00:11:53,625 --> 00:11:58,000
Lloyd ? Sora ? Quelqu'un ?
141
00:11:58,000 --> 00:12:00,083
Hey ! Je ne sais pas
qui fait ces bruits,
142
00:12:00,083 --> 00:12:01,500
mais je suis un ninja !
143
00:12:01,500 --> 00:12:03,500
Ça veut dire :
je peux vous botter les fesses !
144
00:12:11,541 --> 00:12:13,250
L'ascenseur ?
145
00:12:13,250 --> 00:12:15,916
Hé oh ? Y a quelqu'un ?
146
00:12:15,916 --> 00:12:18,916
Si vous essayez de me faire
peur, ça ne marche pas !
147
00:12:18,916 --> 00:12:20,791
Ah !
148
00:12:20,791 --> 00:12:22,375
Peut-être que ce n'est
que le vent...
149
00:12:22,375 --> 00:12:24,041
Ah !
150
00:12:31,583 --> 00:12:32,625
Waouh !
151
00:12:56,583 --> 00:12:59,208
Oh...
152
00:13:01,291 --> 00:13:03,416
Oh cool, un fantôme.
153
00:13:03,416 --> 00:13:05,333
C'est pas du tout flippant
d'être coincé tout seul
154
00:13:05,333 --> 00:13:06,750
dans un vieux monastère
avec un fantôme.
155
00:13:10,750 --> 00:13:12,291
Et une étrange porte verrouillée
156
00:13:12,291 --> 00:13:13,625
que je n'ai jamais vue
de ma vie.
157
00:13:13,625 --> 00:13:15,000
Cool, c'est trop cool.
158
00:13:19,916 --> 00:13:21,833
- Kai.
- Oh !
159
00:13:21,833 --> 00:13:23,916
Il connaît mon nom.
160
00:13:23,916 --> 00:13:26,000
Je suis célèbre,
même chez les fantômes !
161
00:13:28,208 --> 00:13:30,625
Euh... Attends un peu !
Tu veux pas une photo ?
162
00:13:36,125 --> 00:13:38,750
Riyu ! Où es-tu,
mon petit pote ?
163
00:13:38,750 --> 00:13:41,416
Ah... Où peut-il
bien être ? Riyu ?
164
00:13:55,083 --> 00:13:57,083
Ces horribles dragons
se sont échappés !
165
00:13:57,083 --> 00:13:58,250
C'est n'importe quoi !
166
00:13:58,250 --> 00:14:00,875
Oh ! Puisse l'impératrice
nous sauver !
167
00:14:00,875 --> 00:14:04,333
Riyu !
168
00:14:05,666 --> 00:14:07,541
Arin ! Te voilà enfin !
169
00:14:07,541 --> 00:14:08,916
Lloyd !
170
00:14:11,625 --> 00:14:13,708
Du feu ? Kai est là aussi ?
171
00:14:20,291 --> 00:14:22,250
Il a fait un truc
à ses cheveux ?
172
00:14:22,250 --> 00:14:23,708
C'est pas Kai.
173
00:14:23,708 --> 00:14:25,333
Waouh, j'ai raté
pas mal de trucs.
174
00:14:25,333 --> 00:14:26,791
Je croyais qu'il ne pouvait
y avoir
175
00:14:26,791 --> 00:14:28,375
qu'un seul maître par élément.
176
00:14:28,375 --> 00:14:30,500
Ouais, moi aussi,
mais apparemment, non.
177
00:14:33,625 --> 00:14:35,708
- Où est Riyu ?
- On a été séparés.
178
00:14:35,708 --> 00:14:37,291
J'espère qu'il se dirige
vers les égouts
179
00:14:37,291 --> 00:14:38,750
où on est censé retrouver Sora.
180
00:14:40,125 --> 00:14:42,041
Mais les égouts sont par là !
181
00:14:42,041 --> 00:14:43,583
Pourquoi on va de l'autre côté ?
182
00:14:43,583 --> 00:14:45,416
On doit sortir
par la porte principale.
183
00:14:45,791 --> 00:14:47,458
Je dois retrouver Riyu !
184
00:14:47,458 --> 00:14:48,750
Il pourrait être en danger !
185
00:14:53,291 --> 00:14:55,083
Eh bien, oui Rapton,
186
00:14:55,083 --> 00:14:57,750
commandant
des Griffes d'Impérium.
187
00:14:57,750 --> 00:15:01,000
C'est moi tout seul qui ai
réussi à capturer ce dragon.
188
00:15:01,000 --> 00:15:04,416
Quel est mon nom ?
Percival, monsieur.
189
00:15:04,416 --> 00:15:05,666
Mais quoi ?
190
00:15:05,666 --> 00:15:07,291
Vous voulez m'embaucher, moi,
191
00:15:07,291 --> 00:15:10,333
pour être le plus jeune membre
des Griffes d'Impérium ?
192
00:15:11,083 --> 00:15:12,291
J'accepte.
193
00:15:13,833 --> 00:15:17,000
Tais-toi ! Tu veux quand même
pas te ridiculiser,
194
00:15:17,000 --> 00:15:20,625
ou moi, devant notre généreuse
impératrice, n'est-ce pas ?
195
00:15:38,208 --> 00:15:40,000
La voilà ! "La porte principale,
196
00:15:40,000 --> 00:15:41,166
mais ça va pas être simple."
197
00:15:41,166 --> 00:15:43,250
Génial ! Emmenez les dragons
loin d'ici,
198
00:15:43,250 --> 00:15:44,583
je vais aller à la recherche...
199
00:15:46,708 --> 00:15:47,666
Euh...
200
00:15:55,375 --> 00:15:56,958
Ça, c'est gros.
201
00:16:03,750 --> 00:16:06,666
Maintenant... reprenons tout
depuis le début.
202
00:16:08,625 --> 00:16:10,458
Est-ce que Sora a activé
203
00:16:10,458 --> 00:16:13,125
d'autres affreux
monstres photacs ?
204
00:16:13,125 --> 00:16:14,958
Mais pour qui travaille-t-elle ?
205
00:16:14,958 --> 00:16:17,125
Nous ou Impérium ?
206
00:16:27,458 --> 00:16:31,041
Regarde la splendeur
de nos créatures photacs.
207
00:16:31,041 --> 00:16:32,375
Les rêves se réalisent.
208
00:16:35,458 --> 00:16:38,125
Semer la terreur dans le cœur
des dragons sauvages
209
00:16:38,125 --> 00:16:40,625
grâce à une technologie
imparable.
210
00:16:40,625 --> 00:16:41,958
Excuse mon émotivité,
211
00:16:41,958 --> 00:16:43,583
mais tout ça est
tellement magnifique...
212
00:16:46,291 --> 00:16:48,250
Tu es trop bizarre.
213
00:16:48,250 --> 00:16:51,750
Ah, ah ! Personne ne s'attend
à une attaque éclair
214
00:16:51,750 --> 00:16:53,333
venant des coulisses !
215
00:16:57,291 --> 00:16:59,458
La dernière fois que nous nous
sommes affrontés,
216
00:16:59,458 --> 00:17:00,666
tu avais l'avantage du nombre.
217
00:17:00,666 --> 00:17:03,250
Trois ninjas
contre un tragédien.
218
00:17:03,250 --> 00:17:05,750
Malgré mes prouesses d'acteur,
219
00:17:05,750 --> 00:17:07,666
c'était un combat déséquilibré.
220
00:17:09,208 --> 00:17:10,666
Tu nous avais enfermés
dans une pièce
221
00:17:10,666 --> 00:17:12,291
remplie de pièges
et d'une ignoble marionnette.
222
00:17:12,291 --> 00:17:14,208
C'était loin
d'être déséquilibré.
223
00:17:14,208 --> 00:17:17,541
Tu ne vois que le verre
à moitié vide.
224
00:17:17,541 --> 00:17:20,500
Ah ! Mais notre dernier
affrontement
225
00:17:20,500 --> 00:17:21,916
n'était qu'une répétition.
226
00:17:21,916 --> 00:17:24,208
Le vrai spectacle
commence maintenant !
227
00:17:24,208 --> 00:17:25,833
Ah !
228
00:17:46,916 --> 00:17:49,625
Waouh, ça a mieux marché
que ce que je pensais.
229
00:18:01,500 --> 00:18:02,458
Allons-y !
230
00:18:05,541 --> 00:18:08,541
Et... rideau !
231
00:18:10,833 --> 00:18:13,166
Comme je suis vraiment
un chic type...
232
00:18:13,166 --> 00:18:15,791
Un chic type ? Vous ?
233
00:18:16,666 --> 00:18:18,041
C'est ironique !
234
00:18:18,041 --> 00:18:19,750
Ah bah, je comprends mieux !
235
00:18:19,750 --> 00:18:22,041
Parce que vous ne me souhaitez
jamais mon anniversaire
236
00:18:22,041 --> 00:18:24,500
alors que c'est ce que ferait
un chic type.
237
00:18:24,500 --> 00:18:27,333
Comme je vous le disais,
238
00:18:27,333 --> 00:18:29,541
je vais vous donner le choix.
239
00:18:29,541 --> 00:18:31,666
Vous pouvez ramener
les dragons dans leurs cellules
240
00:18:31,666 --> 00:18:33,250
sans opposer de résistance,
241
00:18:33,250 --> 00:18:34,833
et vous les ninjas,
vous aurez chacun le droit
242
00:18:34,833 --> 00:18:36,916
à votre petite
cellule privative.
243
00:18:39,083 --> 00:18:42,041
Ou... on peut tester
ces créatures de combat
244
00:18:42,041 --> 00:18:46,500
totalement indestructibles
ici et maintenant !
245
00:18:46,500 --> 00:18:49,416
Je sais déjà
quel serait mon choix !
246
00:18:49,416 --> 00:18:51,583
- Quel est votre choix ?
- La bagarre !
247
00:18:51,583 --> 00:18:55,375
Voyons, il faut toujours choisir
l'option bagarre ! Oh !
248
00:18:56,916 --> 00:18:58,833
- On ne peut pas gagner.
- Non.
249
00:18:58,833 --> 00:19:01,083
On doit trouver un autre moyen
pour se sortir de là.
250
00:19:01,083 --> 00:19:03,291
On a entendu vos propositions !
251
00:19:03,291 --> 00:19:04,958
Est-ce qu'elle va se rendre ?
252
00:19:04,958 --> 00:19:07,583
Visiblement,
tu la connais pas encore.
253
00:19:07,583 --> 00:19:09,791
Et on est d'accord avec toi !
254
00:19:11,000 --> 00:19:13,833
Toujours choisir
l'option bagarre !
255
00:19:17,916 --> 00:19:21,541
- Non, attends !
- C'est pas bon, ça !
256
00:19:21,541 --> 00:19:24,041
Oui, c'est la cata !
257
00:19:24,041 --> 00:19:28,083
Griffes d'Impérium !
Abattez ces sales bestioles !
258
00:19:46,958 --> 00:19:49,500
Le danger, c'est moi !
259
00:19:52,875 --> 00:19:56,875
Je crois que tu ne
comprends pas ce que veut dire
260
00:19:56,875 --> 00:19:59,166
"totalement indestructibles" !
261
00:19:59,166 --> 00:20:01,666
Je crois que tu ne comprends pas
ce que veut dire "La ferme" !
262
00:20:12,083 --> 00:20:15,250
Si tu as un plan B,
faudrait le dégainer, Lloyd !
263
00:20:15,250 --> 00:20:17,250
J'avais déjà pas de plan A !
264
00:20:18,541 --> 00:20:19,541
Arin !
265
00:20:31,166 --> 00:20:32,750
Pourquoi t'as fait ça, Sora ?
266
00:20:32,750 --> 00:20:36,416
Tu as activé d'autres photacs ?
T'as perdu la tête ?
267
00:20:36,416 --> 00:20:39,250
Ouais, OK, je sais bien
que vu comme ça,
268
00:20:39,250 --> 00:20:41,000
on pense que j'ai fait
quelque chose d'horrible.
269
00:20:41,000 --> 00:20:43,625
On pense ? C'est clair
comme de l'eau de roche !
270
00:20:43,625 --> 00:20:46,083
Ils torturaient
ce dragon,
271
00:20:46,083 --> 00:20:47,875
il fallait bien que je fasse
quelque chose !
272
00:20:47,875 --> 00:20:49,875
Mais t'inquiète,
j'ai discrètement bricolé
273
00:20:49,875 --> 00:20:51,625
un moyen de désactiver
les photacs
274
00:20:51,625 --> 00:20:52,958
et c'est super facile.
275
00:21:00,750 --> 00:21:02,791
Si c'est si facile,
je t'en prie, vas-y !
276
00:21:02,791 --> 00:21:04,500
Pas de problème !
277
00:21:04,500 --> 00:21:06,666
J'ai juste besoin d'une petite
étincelle de Riyu. Où est-il ?
278
00:21:07,333 --> 00:21:08,291
Euh...
279
00:21:09,000 --> 00:21:10,000
Quoi ?
280
00:21:10,000 --> 00:21:12,958
Riyu a disons... disparu.
281
00:21:12,958 --> 00:21:14,333
Quoi ?
282
00:21:14,333 --> 00:21:16,000
Ah ! Vous deux,
allez chercher Riyu !
283
00:21:16,000 --> 00:21:17,708
Braséra et moi, on va essayer
de retenir les photacs
284
00:21:17,708 --> 00:21:18,791
en vous attendant.
285
00:21:29,750 --> 00:21:32,625
Waouh ! Le monastère a vraiment
changé, dernièrement.
286
00:21:34,791 --> 00:21:36,083
Hé oh ?
287
00:21:36,083 --> 00:21:38,208
Le feu follet qui murmure
à l'oreille des ninjas ?
288
00:21:38,208 --> 00:21:40,708
Tu es là ? Qui est là ?
289
00:21:41,791 --> 00:21:42,791
Nya ?
290
00:21:42,791 --> 00:21:44,875
Kai !
291
00:21:44,875 --> 00:21:47,166
Comment t'es revenue
au monastère ?
292
00:21:47,166 --> 00:21:49,000
Je ne suis pas revenue.
293
00:21:49,000 --> 00:21:50,875
Comment, toi,
t'es arrivé aux archives
294
00:21:50,875 --> 00:21:52,416
du Royaume des Nuages ?